Л и т е рат у ра 9 класс Учебник В двух частях Часть 1 Под редакцией В. Ф. Чертова Допущено Министерством просвещения Российской Федерации 9-е издание, стереотипное Москва «Просвещение» 2022 УДК 373.167.1:821.09+821.09(075.3) ББК 83.3(0)я721 Л64 А в т о р ы: В. Ф. Чертов, Л. А. Трубина, А. М. Антипова, А. А. Маныкина Линия учебно-методических комплектов под редакцией д-ра пед. наук, профессора В. Ф. Чертова На обложке: «Вид Большого Каскада, фонтана Самсона и Большого дворца в Петергофе». Гравюра И. В. Ческого. 1805—1806. Государственный Эрмитаж. Санкт-Петербург. Фотографы Н. Н. Антонова, И. Э. Регентова. 2010 На учебник получены положительные заключения научной (заключение РАО № 837 от 21.11.2016 г.), педагогической (заключение РАО № 608 от 21.11.2016 г.) и общественной (заключение РКС № 287-ОЭ от 22.12.2016 г.) экспертиз. Издание выходит в pdf-формате. Условные обозначения: Внеклассное чтение Вместе со старшими Опыт исследования Творческое прочтение Поиск информации Публичное выступление Вместе с товарищами Связь с другими видами искусства Сочинение Точка зрения Опыт творчества Для дискуссии Литература : 9-й класс : учебник : в 2 частях : издание в pdf- Л64 формате / В. Ф. Чертов, Л. А. Трубина, А. М. Антипова, А. А. Маныкина ; под ред. В. Ф. Чертова. — 9-е изд., стер. — Москва : Просвещение, 2022. ISBN 978-5-09-102025-0 (электр. изд.). — Текст : электронный. ISBN 978-5-09-088050-3 (печ. изд.). Ч. 1. — 399, [1] с. : ил. ISBN 978-5-09-101002-2 (электр. изд.). ISBN 978-5-09-088051-0 (печ. изд.). Учебник для 9 класса подготовлен в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования, рабочей программы по литературе под редакцией В. Ф. Чертова. Особое внимание в учебнике уделяется проблеме художественного мира литературного произведения, писателя и литературного направления. Для анализа избраны интересные именно с этой точки зрения произведения. Специальные разделы учебника «Практикум» и «Мир в слове» продолжают заявленные в предыдущих классах направления работы по формированию практических навыков анализа художественного текста, развитию устной и письменной речи учащихся, обогащению их активного словарного запаса. Учебник является основной частью учебно-методического комплекта по литературе под редакцией В. Ф. Чертова. ISBN 978-5-09-101002-2 (ч. 1, электр. изд.) ISBN 978-5-09-102025-0 (электр. изд.) ISBN 978-5-09-088051-0 (ч. 1, печ. изд.) ISBN 978-5-09-088050-3 (печ. изд.) УДК 373.167.1:821.09+821.09(075.3) ББК 83.3(0)я721 © АО «Издательство «Просвещение», 2012, 2019, с изменениями © Художественное оформление. АО «Издательство «Просвещение», 2012, 2019 Все права защищены Художественный мир литературной эпохи, направления Художественный мир литературного произведения как вторичная, вымышленная реальность, созданная при непосредственном участии фантазии, художественной условности, является творением конкретного автора (иногда двух или нескольких соавторов), представляет его восприятие реального мира, понимание жизни и отношение к ней. Однако любое литературное произведение при этом всегда соотносится с традициями определённого жанра, а также с идеями, умонастроениями и традициями той исторической эпохи, общественной и культурной среды, которую представляет автор. Процесс создания литературного произведения, а затем и жизнь этого произведения, история его восприятия связаны с литературным процессом, под которым обычно понимается не только литературная жизнь определённой страны и эпохи, но и многовековое развитие литературы во всемирном масштабе. Литературный процесс, как и процесс общественного развития, характеризуется постепенной сменой эпох, каждая из которых выдвигает собственное понимание природы художественной деятельности, формулирует критерии художественности, предлагает новые или актуализирует использовавшиеся в предыдущие эпохи способы изображения жизни. Развитие литературы связано с историей (возникновением, становлением, трансформацией и отмиранием) отдельных жанров, а также со сменой и с борьбой разных литературных направлений, течений, школ. В истории литературы (применительно к европейской культуре) отмечают такие литературные эпохи: античная литература — литература Средневековья — литература эпохи Возрождения — литература Нового времени. В литературе Нового времени выделяются направления — объединения писателей, реализующих в своём творчестве общий метод изображения жизни. Некоторые литературные направления вам уже знакомы: классицизм, сентиментализм, романтизм, реализм. С другими вам ещё предстоит познакомиться (модернизм, постмодернизм). Каждое из этих направлений, несмотря на удивительное многообразие индивидуальных творческих открытий писателей, связанных с этими направлениями, представляет оригинальную модель мира. В известных вам произведениях классицизма (ода М. В. Ломоносова «Утреннее размышление о Божием величестве», ода «Бог» Г. Р. Державина, комедия Ж. Б. Мольера «Мещанин во дворянстве», комедия Д. И. Фонвизина «Недоросль») картина жизни поражает своей упорядоченностью и гармонией. В архитектуре классицизма вы отметите чёткие линии, увидите величественные 3 здания, мощные колонны, в литературе этого направления — столь же чётко распределённые роли (положительные и отрицательные персонажи, олицетворённые добродетели и пороки). В этом мире царит гармония. Всё то, что стремится эту гармонию разрушить, становится объектом сатирического обличения и наказания. Вспомните образы невежественных и грубых господ Простаковых — Скотининых в комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль». Когда говорят о стиле «классицизм», обычно используют определения «монументальный», «строгий», «величественный». Иная картина мира предстаёт перед нами в произведениях романтизма, уводивших читателя из реального «страшного мира» в мир романтической мечты. Здесь поражают воображение роскошные картины природы: горные вершины, дикие ущелья, дремучий лес, обрывистый берег моря, морские просторы. В романтических произведениях действуют сильные, гордые и красивые люди, трагически обречённые на одиночество и раннюю гибель в неравной борьбе с окружающим их реальным миром. Вспомните, например, короткую, но яркую историю жизни главного героя поэмы М. Ю. Лермонтова «Мцыри». В последние десятилетия сформировалась концепция о смене литературных эпох, авторы которой выделили и представили подробную характеристику трёх стадий развития всемирной литературы. Первая стадия — архаический, или фольклорно-мифологический, период (до древнегреческой классики V в. до н. э., времени появления трудов Платона и Аристотеля), когда самой влиятельной была фольклорная традиция, когда отсутствовали сформулированные теоретические представления о сущности и видах литературного творчества, то есть не было литературной критики, теоретических трактатов. Вторая стадия — традиционалистский, нормативный, или риторический, период (с V в. до н. э., от древнегреческих поэтик Платона и Аристотеля, до середины XVIII века, времени постепенного разрушения нормативных поэтик классицизма), когда создатели литературных произведений опирались на требования риторики и зависели от жанровых канонов, при этом нередко отступая от них. Третья стадия — индивидуально-авторский период (с середины XVIII века, эпохи Просвещения и предромантизма, до настоящего времени), когда на первый план выдвигается индивидуально-творческое художественное сознание (известный тезис романтиков о гении, который «не подчиняется правилам, он сам их творит»), более свободное от жанровых и стилевых канонов. Одним из основных источников литературы является фольклор — народное поэтическое творчество, характерными чертами которого являются устное существование, установка на поддержание традиции, непосредственная связь 4 с бытовой культурой народа, вариантность, сочетание слова с элементами других видов искусства, непосредственность контакта творца (исполнителя) со слушателем, коллективность создания и распространения. Как и литература, фольклор — это явление развивающееся, прошедшее определённые стадии развития. Так, например, если в архаический период фольклор доминировал, то в Новейшее время он испытывает на себе обратное воздействие литературы. Современный читатель имеет дело преимущественно с литературой светской, созданной лицами, не принадлежащими к духовному званию. Однако в истории всемирной литературы были периоды, когда преобладала как раз литература духовная (в частности, христианская), когда строгое разделение бытия на сферу возвышенного (связанного с божественным) и низменного (земного, дьявольского) распространялось и на систему литературных жанров. Главной особенностью литературы Средневековья, в том числе древнерусской литературы, было следование особому литературному этикету. Богатейшая духовная традиция оказала несомненное воздействие на светских авторов, которых не случайно часто называют духовными наставниками. Известно высказывание французского писателя XIX века Виктора Гюго: «Истинный поэт никогда не будет эхом никакого другого слова, кроме слова Божия». Вопросы и задания 1. Какие фольклорные жанры вы можете назвать? Какие из них стали основой для литературных жанров? 2. Приведите примеры литературных произведений, в которых с особой силой проявилось влияние фольклора. 3. Перечитайте фрагменты вступительной статьи в учебнике, посвящённые классицизму и романтизму. Подберите определения, характеризующие художественный мир романтизма. Индивидуальные задания 1. Публичное выступление. Используя справочную литературу, подготовьте сообщение об одном из литературных направлений, упоминаемых во вступительной статье. 2. Связь с другими видами искусства. Рассмотрите помещённую на обложке учебника репродукцию гравюры И. В. Ческого «Вид Большого Каскада, фонтана Самсона и Большого дворца в Петергофе». Как это произведение изобразительного искусства связано с художественным миром классицизма? Что вам известно об истории создания изображённого на картине архитектурного ансамбля? 5 Античная литература Знакомство с произведениями античной литературы — это обращение к истокам, началу мировой литературы, к тем сюжетам и образам, которые не только стали основой для многочисленных подражаний, интерпретаций, оригинальных творческих воплощений, но и вошли в нашу повседневную жизнь, речевое общение. Не всегда зная о происхождении слов и выражений, вы говорите: «яблоко раздора», «олимпийское спокойствие» и «титанические усилия». Имена богов и героев Древней Греции и Древнего Рима до сих пор вызывают у нас особые чувства, ассоциации, воспоминания. Эти образы попрежнему привлекают внимание художников, композиторов, писателей, режиссёров. Античная литература — это литература Древней Греции и Древнего Рима (с X—IX вв. до н. э. по IV—V вв. н. э.). Это одна из самых древних, наряду с шумерской, древнеегипетской и китайской, но при этом самая яркая и авторитетная, признанная классической литература. С «прекрасным маем, который цветёт лишь однажды, и никогда более» сравнивал Античность знаменитый немецкий писатель И. В. Гёте. Термин «античность» (от латинского слова antiquus — древний) стал употребляться с XV века, когда итальянские философы-гуманисты разделили прошлое и настоящее человечества на Античность (древнюю эпоху), Средние века и Новое время. Единственным древним обществом, с которым были непосредственно связаны европейцы, было греко-римское общество, поэтому этот термин используется лишь применительно к истории европейской цивилизации (кстати, литературы Древнего Египта, Вавилона и Китая были более «древними», чем античная литература). Античная культура незримо присутствует в нашей современной жизни. Вспомните происхождение слов «поэзия», «музыка», «театр», «школа», «лицей», «академия». От Античности берут своё начало многие науки, в том числе науки о языке (лингвистика) и литературе (литературоведение). Тогда же появились уже известные вам теоретико-литературные термины, обозначающие: — литературные роды (эпос, лирика, драма); — жанры (трагедия, комедия, ода, элегия и др.); 6 — художественные приёмы (эпитет, метафора, метонимия и др.); — стихотворные размеры (ямб, хорей и др.). Грамматический строй нашей речи был разработан древними греками ещё в III веке до н. э. Тогда философ Хрисипп ввёл части речи, падежи, глагольные времена, а в 120 году до н. э. Дионисий Фракийский написал первую греческую грамматику, которая в римском переводе легла в основу грамматик всех европейских народов. Первые известные труды по теории литературы также принадлежат античным авторам: «Об искусстве поэзии» Аристотеля (IV в. до н. э.), «О поэтическом искусстве» Горация (10-е гг. до н. э.). Поэтика как наука об искусстве «подражания» действительности чётко отделялась от риторики как искусства убеждения. Каковы основные особенности античной литературы? В чём своеобразие удивительного, столь далёкого от нас, но при этом понятного и близкого нам художественного мира её произведений? 1. Приступая к знакомству с произведениями античной литературы, нужно учитывать её ведущую черту — мифологизм, который предполагает не только опору на мифологические сюжеты и образы, но и родственное мифам поэтическое мировосприятие и мышление. Вам обязательно пригодятся сведения из древнегреческой и древнеримской мифологии, этого своеобразного способа осмысления действительности. Вы помните, что все явления природы в те давние времена были одухотворены, а их взаимные отношения осмыслены как родственные, подобные человеческим. 2. Следование традиции — ещё одна важная особенность античной литературы. У каждого литературного жанра были свои основоположники: у героического эпоса — Гомер, у трагедии — Эсхил, Софокл и Еврипид, у комедии — Аристофан. Степень совершенства каждого вновь создававшегося произведения измерялась степенью его приближения к образцам. 3. Характерной чертой античной литературы является также стихотворная форма произведений, которая была результатом древнейшего отношения к стиху как к единственному средству сохранить в памяти подлинную словесную форму устного предания (М. Л. Гаспаров 1). Названные особенности античной литературы определили облик жанров, стилей, языка в литературе Древней Греции и Древнего Рима. Исследователи отмечают, что античное литературное мышление было жанровым: принимаясь писать стихотворение, поэт всегда мог заранее сказать, к какому жанру оно будет принадлежать и к какому древнему образцу стре1 Г а с п а р о в Михаил Леонович (1935—2005) — литературовед, автор работ по теории и истории литературы. 7 миться. При этом различались жанры более древние (эпос, трагедия) и более поздние (идиллия, сатира), высокие (героический эпос, трагедия) и низкие (комедия). Система жанров обусловила особенности системы стилей в античной литературе: низким жанрам соответствовал низкий стиль, близкий к разговорному, высоким — высокий стиль, специально создаваемый с помощью отбора слов, словосочетаний и стилистических фигур и тропов. Вы уже знакомы с отдельными фрагментами из эпических поэм одного из самых древних греческих поэтов Гомера «Илиада» («Поединок Ахилла и Гектора») и «Одиссея» («Одиссей у циклопа Полифема»). В этом году вам предстоит встреча с произведениями других образцовых античных авторов: Эсхила, Анакреонта, Горация и Овидия. В них вы откроете глубокое гуманистическое содержание, которое дорого человеку, принадлежащему любой исторической эпохе. Античная эпоха подарила человечеству образ внутренне свободного, цельного человека и завещала представление о разумном единстве свободы личности и устройства общества. Вопросы и задания 1. В каком случае понятия «античный» и «древний» могут рассматриваться как синонимы? 2. Опыт исследования. Отметьте на географической карте, какие территории населяли древние греки и римляне. Какую информацию об их отношениях с соседями вы получили на уроках истории? Что вам известно об этом из других источников, в том числе из произведений художественной литературы? 3. Поиск информации. Каковы хронологические рамки античной литературы? Используя дополнительные источники информации, подберите материал о крито-микенской (эгейской) цивилизации, которую часто рассматривают как предысторию Античности. 4. Поиск информации. Можете ли вы сразу определить, какие мифы положены в основу перечисленных ниже произведений мировой литературы? Если вам это не удалось, воспользуйтесь справочной литературой, поисковыми системами в Интернете и укажите мифологические источники сюжета этих произведений. Трагедия «Эдип» Вольтера, стихотворение «Прометей» И. В. Гёте, роман «Улисс» Дж. Джойса, пьеса «Пигмалион» Б. Шоу, трагедия «Антигона» Ж. Ануя, роман «Кентавр» Дж. Апдайка. 5. Публичное выступление. Вспомните значение приведённых ниже выражений и кратко перескажите содержание мифов, с которыми они связаны: яблоко раздора, прокрустово ложе, ахиллесова пята, сизифов труд, танталовы муки, нить Ариадны, панический страх. 8 Индивидуальные задания 1. Творческое прочтение. Подберите стихотворения русских и зарубежных поэтов об Античности. Выучите наизусть наиболее понравившееся вам стихотворение. 2. Вместе с товарищами. Подготовьте сообщения «Искусство Древней Греции», «Искусство Древнего Рима», используя дополнительные источники, включая ресурсы Интернета. Выполните это задание в группе, постарайтесь привлечь к его выполнению друзей, членов вашей семьи. 3. Подтвердите примерами справедливость слов древнегреческого поэта Феокрита: Есть у мудрейших обильный запас изречений, Много для жизни полезных советов может в нём каждый найти. 9 Древнегреческая литература «Ах, Греция! Мечта души моей... Ты сказка нежная» — так выразил своё восхищение греческой культурой русский поэт XX века С. А. Есенин. Древняя Греция была колыбелью античного искусства. Французский историк XIX века Эрнест Ренан называл греческую цивилизацию «греческим чудом». Этим чудом восхищался знаменитый немецкий археолог Генрих Шлиман, разгадать его пытались историки разных времён и стран. В развитии греческой литературы принято выделять ряд этапов: 1. Греческая литература архаического периода: Гомер, Эзоп, Алкей, Сапфо, Анакреонт, Пиндар и др. 2. Греческая литература классического периода (V—IV вв. до н. э.): Эсхил, Софокл, Еврипид, Аристофан, Геродот, Фукидид, Аристотель, Платон и др. 3. Эллинистическая литература (III—II вв. до н. э.): Менандр, Феокрит и др. 4. Римский период (I в до н. э. — IV в. н. э.): Плутарх, Лукиан, Лонг и др. К V веку до н. э. Греция достигла наивысшего расцвета. Этому способствовали и благоприятные географические условия, демократическое устройство полисов (городов-государств). На первое место среди них выдвигаются Афины как экономический и культурный центр. В Древней Греции сложился идеал свободного, политически активного человека-гражданина. Росту национального самосознания способствовали победы, одержанные греками в период борьбы с персами: при Марафоне — 490 год до н. э., у Саламина — 480 год до н. э., при Платеях — 479 год до н. э. Пройденный греками путь исторического развития сформировал у них особое мировосприятие — оптимистическое и трагическое одновременно, которое воплотилось в различных видах искусства, но наиболее ярко — в литературе и скульптуре. Главной темой греческого словесного и пластического искусства стал человек, гармонически прекрасный в единстве своих духовных и физических сил. Трагедия выявила красоту героического страдания и даже гибели человека в неравной борьбе с роком. В лирике было воплощено представление о противоречивом внутреннем мире познающего себя человека. Лирическая поэзия. Сам термин «лирика» был введён в употребление александрийскими учёными в III веке до н. э. Первоначально он относился 10 только к произведениям, которые исполнялись под аккомпанемент струнного инструмента — лиры, или кифары. В настоящее время в свод древнегреческой лирики включаются: 1) стихотворения разных жанров, носившие музыкально-вокальный характер, так называемая сольная и хоровая мелика (от греческого слова «мелос» — песня); 2) произведения декламационного склада, исполнявшиеся в сопровождении флейты (элегии и ямбы). Значительное влияние на последующее развитие мировой литературы оказали не только эпические поэмы Гомера «Илиада» и «Одиссея», но и сохранившиеся преимущественно во фрагментах и дошедшие до нас в многочисленных переводах и переложениях стихотворения самых известных античных поэтов-лириков Сапфо и Анакреонта. Древнегреческая трагедия. Жизнь греков была публичной: они участвовали в собраниях, спорах, посещали театр. Греческие театры поражают своими размерами (например, афинский театр вмещал 17 000 зрителей). Театр воспитывал зрителей, возвышал их дух достойными примерами. Именно драматическое искусство содействовало формированию у них гражданской активности и патриотизма. Не случайно величайшего из греческих драматургов Эсхила впоследствии назвали «воспитателем народа». Театральные представления проводились в праздник Великих Дионисий, длились они от восхода до заката и носили состязательный характер. В них участвовали три трагических и три комических поэта. Происхождение театра и жанра трагедии имеет опосредованную связь с культом Диониса, бога плодоносящих сил земли, растительности и виноделия, вдохновения и религиозного экстаза. Буквально слово «трагедия» в переводе с греческого языка означает «песнь козлов», так как в древнегреческих обрядах-праздниках участвовали ряженые в козлиных шкурах и масках, изображавших сатиров — спутников Диониса, распевавших оды в его честь. Как отмечал Аристотель в своём труде «Поэтика», «трагедия возникла от запевал дифирамба». Дифирамбы — это песни, исполняемые хором в честь Диониса. В дифирамбе уже намечается диалог между запевалой и хором, хотя в нём нет ещё драматического действия. Возникновение драматического жанра связано с введением первого актёра («актёр» в переводе с греческого языка буквально означает «отвечающий»), который на первых порах отвечал на вопросы хора. Это нововведение приписывают поэту и актёру Феспиду, который жил в VI веке до н. э. Хор был обязательным участником греческой трагедии. Он состоял из 12—15 человек. Являясь коллективным персонажем, он мог выражать сочувствие главному герою, одобрять его в принятии решения или осуждать его за 11 ошибки. Греческая трагедия соединяла декламацию, музыку, пение и танцевальные движения. Основой её сюжета обычно являлся какой-либо миф. Греческая трагедия имела своеобразное строение. В её состав входили: п р о л о г — партия актёра до прихода хора; п а р о д — первое выступление хора; э п и с о д и и — диалогические части; с т а с и м («стоячая песнь») — песнь хора в отсутствие актёров, исполнявшаяся без танцевальных движений; э к с о д («исход») — заключительная часть. Изменились времена, другим стал театр, трагедия как ведущий драматический жанр давно утратила свою былую значимость и весьма редко появляется в репертуаре современных театров. Однако театральные режиссёры попрежнему возвращаются к постановкам трагедий трёх величайших драматургов Древней Греции: Эсхила («Прометей прикованный», «Орестея»), Софокла («Антигона», «Царь Эдип») и Еврипида («Медея», «Андромаха»). АНАКРЕОНТ (АНАКРЕОН) (вторая половина VI в. до н. э.) В историю античной литературы Анакреонт вошёл как певец любви и наслаждений жизнью. Уже в Античности сложилось целое направление — «анакреонтическая лирика». Современники высоко ценили поэта, потомкам он представлялся мудрецом, учителем жизни. Будущий поэт родился в малоазиатском городе Теосе. Учёные расходятся в точном определении даты его рождения. После завоевания города персами Анакреонт переселился в город Абдеры, где в течение длительного времени жил при дворе самосского тирана Поликрата и был учителем его сына. Следующие годы жизни Анакреонт провёл в Афинах, при дворе тиранов Гиппия и Гиппарха. Предполагают, что Анакреонт погиб в одном из сражений во время Грекоперсидских войн и что именно его скульптор Фидий изобразил на восточном фризе Парфенона в виде греческого героя, раненного в битве с амазонками. Подлинных стихотворений Анакреонта сохранилось мало, зато многочисленны подражания. 12 Анакреонту были присущи простота и бодрость в восприятии мира и бесхитростное отношение к жизни и любви. Его поэзия жизнерадостна, полна призывов к веселью. Дошедшие до нас стихотворения Анакреонта — преимущественно любовные и застольные песни. Лёгкость, игривость содержания и музыкальность формы обеспечили большую популярность лирике Анакреонта в веках. Юный А. С. Пушкин в стихотворении «Моё завещание друзьям» назвал древнегреческого поэта своим учителем: Пускай веселье прибежит, Махая резвою игрушкой, И нас от сердца рассмешит За полной пенистою кружкой... Когда ж восток озолотится Во тьме денницей молодой И белый тополь озарится, Покрытый утренней росой, Подайте грозд Анакреона; Он был учителем моим... Однако в ряде случаев русские поэты вступали в своеобразный спор с древнегреческим поэтом, например М. В. Ломоносов, написавший «Разговор с Анакреоном». Особняком среди озорных и лёгких стихотворений Анакреонта стоит стихотворение «Сединой виски покрылись, голова вся побелела...». * * * Сединой виски покрылись, голова вся побелела, Свежесть юности умчалась, зубы старческие слабы. Жизнью сладостной недолго наслаждаться мне осталось, Потому-то я и плачу — не даёт покоя Та€ртар: Ведь ужасна глубь Аи€да, тяжело в неё спускаться. Кто сошёл туда, — готово: для него уж нет возврата. 5 Комментарии Стихотворение «Сединой виски покрылись, голова вся побелела...» известно в нескольких переводах. В учебнике приведён перевод, выполненный учёным-филологом Григорием Филимоновичем Церетели (1870—1938). 13 Тартар — место наказания для грешников в подземном царстве умерших душ (Аиде), нижняя часть преисподней, дно Аида; он окружён медной стеной и тремя рядами тьмы, или ночи, так как Тартар — жилище Никты (Ночи). Вопросы и задания 1. Каким настроением проникнуто это стихотворение? Согласны ли вы с тем, что так сожалеть об уходящей «жизни сладостной» мог лишь тот, кто беспредельно любил её и умел ею наслаждаться? 2. Попытайтесь определить возраст лирического героя стихотворения (и его автора). Что преобладает в тексте — воспоминания о «жизни сладостной» или мысли о страшной «глуби Аида»? 3. Точка зрения. Допускаете ли вы, что стихотворение могло быть написано ещё молодым поэтом, решившим представить, каким он будет в старости и что его ждёт? 4. Опыт исследования. Сравните разные переводы данного стихотворения (А. С. Пушкина, Ф. Ф. Зелинского). Какой вам кажется более выразительным? ЭСХИЛ (525—456 гг. до н. э.) Значительные нововведения в трагедию внёс Эсхил, которого принято считать родоначальником, «отцом трагедии». Он ввёл второго актёра, сократив партии хора, расширив диалог, сделав более динамичным действие. Тем самым у Эсхила в трагедии становится возможным столкновение двух начал (конфликт). Эсхилу приписывают широкое использование масок, котурнов (обуви на высоких подставках), костюмов, технических приспособлений. Позднее Софокл (496—406 гг. до н. э.) ввёл третьего актёра, что ещё более сократило роль хора (хотя количество участников хора он увеличил с 12 до 15 человек) и дало возможность воплотить напряжённые психологические конфликты. Биографические сведения об Эсхиле скудны. Известно, что он родился в Аттике, поселении Элевсина, в семье, принадлежавшей старинному аристократическому роду. Вместе со своими братьями он участвовал в войне с пер- 14 сами. Он сражался в самых важных битвах: при Марафоне (490), Саламине (480), Платеях (479). Свои заслуги как гражданина и воина Эсхил ценил выше поэтических достижений. Об этом свидетельствует его эпитафия (надгробная надпись), которую, как предполагают, он сам сочинил: Эвфорионова сына Эсхила афинского гроб сей Меж хлеборобных полей Гела останки хранит. А марафонская роща да мидянин длинноволосый Могут про доблесть славную всем рассказать. В конце жизни Эсхил переселился на остров Сицилия. Причины отъезда называются самые разные, в их числе, к примеру, изменившаяся политическая обстановка. Эсхил — автор не менее 80 драматических произведений, однако сохранилось только 7 трагедий: «Персы», «Семеро против Фив», «Орестея» (включающая трагедии «Агамемнон», «Хоэфоры», «Эвмениды»), «Прометей прикованный». Все трагедии, за исключением «Персов», написаны на мифологические сюжеты. Первую победу в поэтическом состязании Эсхил одержал в 484 году до н. э. В последующие годы Эсхил ещё 12 раз побеждал своих соперников. В то время он был самым популярным в Греции трагическим поэтом. Одной из наиболее известных трагедией Эсхила является «Прометей прикованный». Она входила в состав тетралогии, наряду с трагедиями «Прометей освобождаемый», «Прометей-огненосец», а также неизвестной нам сатировской драмой. Однако сохранилась только трагедия «Прометей прикованный», изображающая наказание Прометея. Имя Прометей буквально означает «думающий наперёд», то есть провидящий будущее. До Эсхила к образу Прометея обращался Гесиод (в VII в. до н. э.), который стал родоначальником критической традиции в интерпретации образа Прометея, подчёркивая, что тот достигал своих целей хитрыми уловками, дважды обманывая Зевса. Впоследствии же за это поплатился как он сам, так и люди, на которых обрушились новые бедствия и испытания. Эсхил противопоставил этой критической трактовке образа Прометея свою интерпретацию. У Эсхила Прометей — создатель культуры человечества («культурный герой»). Он спас человеческий род, принеся им огонь, похищенный с неба. Этим он навлёк на себя гнев Зевса. В прологе эсхиловской трагедии Гефест, Власть и Сила по велению Зевса приковывают Прометея к скале на Кавказе. В своём монологе Прометей рассказывает о причине своих страданий. В пароде к герою являются океаниды, представляющие хор трагедии, выражающие сочувствие Прометею. В трёх эпи- 15 содиях и трёх стасимах Океан и океаниды уговаривают Прометея примириться с Зевсом. В пароде и эписодиях Прометей говорит о своих заслугах перед людьми. В эксоде он по воле Зевса проваливается под землю. В образе этого героя «нашла отражение этическая проблематика, волновавшая Эсхила на протяжении всего его творческого пути: собственная ответственность индивида за однажды принятое решение» (В. Н. Ярхо1). Этим эсхиловский Прометей близок человеку, живущему в XXI веке. Прометей прикованный (Фрагмент) ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ Предводительница хора Будь откровенен с нами, расскажи нам всё. В чём уличён ты Зевсом и за что тебя Такой позорной он карает мукою? Скажи нам, если это не грозит ничем. Прометей Рассказывать мне тяжко, но и тягостно Молчать об этом. Боль моя всегда со мной. Когда среди бессмертных распря вспыхнула И меж собою боги перессорились, Они с престола Крона сбросить чаяли, Чтоб Зевс царил, другие же владычества Над божествами не желали Зевсова, Тогда титанам, неба и земли сынам, Помочь советом добрым я хотел. Но мой Совет отвергли. Презирая вкрадчивость И всякое лукавство, те надеялись, Что грубой силой без труда захватят власть. А мать моя — и Геей и Фемидою Она зовётся — много раз, заранее Исход той распри зная, говорила мне, Что победитель победит не силою, А хитростью, коварством он одержит верх. 1 16 Я р х о Виктор Ноевич (1920—2003) — филолог, специалист по древним языкам. Прометей. Художник Г. Моро 17 Но тщетно убеждал я и доказывал, Меня тогда и слушать не хотел никто. И, видя это, я почёл за лучшее По доброй воле и в союзе с матерью Пойти на помощь Зевсу. Помощь принял он. Моим стараньем в чёрной пасти Тартара Бесследно сгинул древний Крон и все, кто с ним Сражался рядом. Вот какой услугою Обязан мне великий властелин богов. И вот как он за это наградил меня! Болезнь такая, видно, всем правителям Присуща — никогда не доверять друзьям. Но вы спросили, за какую мучит Зевс Вину меня. Извольте, и о том скажу. Едва успевши на престол родительский Усесться, сразу должности и звания Богам он роздал, строго между ними власть Распределил. А человечьим племенем Несчастным пренебрёг он. Истребить людей Хотел он даже, чтобы новый род растить. Никто, кроме меня, тому противиться Не стал. А я посмел. Я племя смертное От гибели в Аиде самовольно спас. За это и плачу€сь такими муками, Что их и видеть больно, — каково ж терпеть! Жалел я смертных, только самого меня Не пожалели. Пытка беспощадная — Удел мой. Зевсу славы не прибавит он. Предводительница хора Железным сердцем и душою каменной Тот обладает, Прометей, кто мирится С твоим страданьем. Лучше бы не видеть мне, Как мучишься, но вижу и скорблю с тобой. Прометей Меня увидев, даже недруг сжалится. Предводительница хора Ни в чём ты больше не был виноват? Скажи. 18 Прометей Ещё у смертных отнял дар предвиденья. Предводительница хора Каким лекарством эту ты пресёк болезнь? Прометей Я их слепыми наделил надеждами. Предводительница хора Благодеянье это, и немалое. Прометей Вдобавок я же и огонь доставил им. Предводительница хора И пламенем владеют те, чей век — как день? Прометей Оно научит их искусствам всяческим. Предводительница хора За эти, значит, преступленья, Зевс тебя... Прометей Карает и вовеки не помилует. Предводительница хора Ужель мученью этому и срока нет? Прометей Один лишь срок: покуда не смягчится Зевс. Предводительница хора Надеешься — смягчится? Иль не видишь ты, Что виноват был? Не хочу вины твоей Касаться: это больно и тебе и мне. О ней — ни слова. Думай, как помочь беде! 19 Прометей Легко тому, кто сам в беду не впутался, Увещевать и поучать увязшего В несчастье. Это всё ведь я и раньше знал. О да, о да, прекрасно знал, что€ делаю, И, людям помогая, сам на пытку шёл. Не думал, правда, что такая выпадет Мне пытка — чахнуть на утёсе каменном, Над пропастью повиснув, средь пустынных скал. Но не тужите о моих сегодняшних Невзгодах, а спуститесь и о будущих Услышьте судьбах, чтобы всё, как есть, узнать. Молю, молю вас, будьте сострадательны, Беду чужую видя. Ведь без устали Кочует злополучье от одних к другим. Хор Мы с готовностью просьбу исполним твою, Поверь, Прометей. Лёгким шагом покинем, к тебе спеша, Быстролётный престол, Воздух чистый, где птицы свой путь вершат, И на эту скалистую землю слетим, Чтобы всё до конца Узнать о твоих злоключеньях. Хор спускается к скале. Со стороны моря, на крылатом коне, появляется О к е а н. Океан Вот он, долгой дороги моей предел. Я у цели. Меня, Прометей, к тебе Эта птица примчала. Не удила Направляли полёт её — промысел мой. Состраданье к печальной твоей судьбе Внушено мне, должно быть, нашим родством. Но пускай бы и кровь Не роднила нас — знай, всё равно никого Нет на свете, кто был бы мне дорог, как ты. 20 Что правду сказал я, увидишь. Чужда Речам моим лесть. Ты лишь намекни, Как можно помочь тебе, чем услужить, И скажешь ты сам, что не знаешь друзей Вернее меня, Океана. Прометей О, что я вижу! Ты среди свидетелей Моих мучений? Как же ты покинуть смел Поток, что назван по тебе, и скрытые В камнях пещеры, чтобы в железородную Явиться землю? Поглядеть на жребий мой Сюда пришёл ты, горю посочувствовать? Что ж, погляди. Смотри, как друга Зевсова, Его державной власти содобытчика, Чудовищною мукой истязает Зевс. Океан Да, Прометей, я вижу и совет благой Тебе я дал бы, хоть и сам ты опытен. С собою справься и повадку новую Усвой. Ведь новый нынче над богами царь. Не нужно больше злобные и резкие Бросать слова: их Зевс, хоть высоко сидит, Услышать может, и тогда покажется Тебе забавой нынешняя боль твоя. Так не упорствуй в гневе, бедный мученик, А постарайся выход из беды найти. Сочтёшь, возможно, речь мою ты старческой, Но сам ведь видишь, Прометей, как дорого Приходится за дерзкий свой язык платить. А ты всё не смирился, всё упорствуешь. Зачем? Чтоб к прежней новую прибавить боль? Послушайся совета моего, не лезь Ты на рожон упрямо. Сам же видишь ведь: У власти непреклонный и жестокий царь. Я удаляюсь. Коль смогу, попробую Тебя избавить от твоих ужасных мук. А ты молчи, ты вольных не веди речей. 21 Тебе ль, такому мудрецу, неведомо, Что бит бывает всякий, кто болтать горазд? Прометей Сухим ты вышел из воды, — завидую, — Хоть в стороне и не был от моих затей. Но успокойся, хлопоты оставь теперь. Его ты не упросишь. Он ведь к просьбам глух. Будь осторожен, сам не попади в беду. Океан Гораздо лучше ты другим, чем сам себе, Даёшь советы, судя по твоим делам. Но моего порыва ты не сдерживай: Я верю, твёрдо верю: эту милость мне Окажет Зевс и муку прекратит твою. Прометей Благодарю за это. И признателен Тебе всегда я буду за отзывчивость. Но труд оставь свой: все твои усилия Не принесут мне пользы, сколько сил ни трать. Не вмешивайся лучше, отойди, уймись. Да, я страдаю. Только из-за этого Я на других не стану навлекать беду. О нет, меня и так уж вечно мучает Судьба Атланта-брата, что опорный столб Земли и неба, тяжесть непомерную, В краю вечернем держит на плечах своих. Ещё мне больно думать, что дитя земли, Стоглавый обитатель Киликийских гор, Злосчастный великан, Тифон неистовый, Побит и сломлен. Челюстями страшными Он скрежетал, бунтуя против всех богов. Глаза его сверкали диким пламенем, Вот-вот, казалось, Зевсову низвергнет власть. Но Зевс в него стрелу свою бессонную Направил, громом и огнём разящую, И вмиг с его бахвальством и надменностью Покончил. Прямо в грудь стрела ударила, 22 Испепелила силу, мощь дотла сожгла. И нынче, дряблой распластавшись тушею, Подножьем Этны накрепко придавленный, Близ узкого пролива он лежит, Тифон, А на высоких кручах раскалённое Куёт Гефест железо. Хлынет некогда Поток огня отсюда, и в зубах огня Исчезнут нивы тучные Сицилии. Так гнев Тифона шквалом огнедышащим Вскипит и страшной изольётся бурею, Хоть и перуном Зевса опалён гордец. Да ты и сам всё знаешь. Не нужны тебе Мои советы. Думай, как себя спасти. А я уж буду всё терпеть, что выпадет, Покуда в сердце Зевса не утихнет гнев. Океан Иль ты не знаешь, Прометей, что вылечить Способно слово бурный, нездоровый гнев? Прометей Да, если ты смягчаешь сердце вовремя, А не смиряешь силой раздражённый дух. Океан Не понимаю, что тебе не нравится В отзывчивой отваге? Объясни, прошу. Прометей Пустое рвенье, простодушье глупое. Океан Упрёк не страшный. Это очень выгодно — Глупцом казаться, если ты совсем не глуп. Прометей Боюсь я, что твой промах мне вменят в вину. Океан Отправиться велишь ты восвояси мне? 23 Прометей Чтоб сам врага не нажил, обо мне скорбя. Океан В том, кто недавно на престол верховный сел? Прометей Его остерегайся, не дразни его. Океан Твоё несчастье, Прометей, наука мне. Прометей Ступай и будь, как прежде, рассудителен. Океан Да, я и в самом деле собираюсь в путь. Дрожит тропа эфира: то крылами бьёт Летучий конь мой. Как ему не терпится Домой вернуться, в стойле отдохнуть, прилечь. О к е а н улетает. 5 Комментарии Трагедия Эсхила «Прометей прикованный» известна в разных переводах на русский язык. В учебнике приведён фрагмент текста трагедии в переводе известного филолога и переводчика Соломона Константиновича Апта (1921—2010). ...судьба Атланта-брата... — имеется в виду титан Атлант, поддерживавший на своих плечах свод неба. Тифон неистовый... — в древнегреческой мифологии младший сын Геи и Тартара, великан, олицетворение вулканических сил. ...исчезнут нивы тучные Сицилии... — Эсхил был современником извержения Этны в 478 году до н. э. Вопросы и задания 1. Какие факты биографии Эсхила вызвали у вас особый интерес? Что вы можете сказать о характере, темпераменте этого человека, его отношении к миру и людям? 24 2. Вспомните мифологическую основу трагедии Эсхила. Каковы заслуги Прометея перед человечеством? 3. Точка зрения. Как вы охарактеризуете основной конфликт трагедии «Прометей прикованный»? В чём смысл противопоставления Прометея и Зевса, Прометея и Океана? 4. Какие приёмы используются в трагедии для характеристики главного героя? Назовите специфические для драматического произведения средства создания образа Прометея. 5. Что сближает Прометея с другими знакомыми вам героями античной литературы (Ахиллом, Гектором, Одиссеем)? В чём принципиальное отличие Прометея от Одиссея? Индивидуальные задания 1. Публичное выступление. Расскажите об устройстве греческого театра и организации театральных представлений в Древней Греции: 1) от лица греческого актёра, 2) от лица греческого зрителя. 2. Внеклассное чтение. Познакомьтесь с полным текстом трагедии Эсхила «Прометей прикованный». Какую роль играют в трагедии пролог и эксод? Вспомните, в каких литературных произведениях вам уже встречался пролог. 3. Какова функция хора в древнегреческой трагедии? Свой ответ проиллюстрируйте примерами из трагедии Эсхила. 4. Внеклассное чтение. Познакомьтесь с трактовками образа Прометея в стихотворениях «Прометей» И. В. Гёте и «Прометей» Дж. Г. Байрона. В чём сходство и отличия в интерпретации образа Прометея? 5. Связь с другими видами искусства. Познакомьтесь с музыкальными трактовками мифа о Прометее («Героической симфонией» Л. ван Бетховена, песней-арией Ф. Шуберта «Прометей» на стихи И. В. Гёте, симфонической поэмой «Прометей» Ф. Листа, симфонической поэмой «Прометей» А. Н. Скрябина). Чья творческая интерпретация мифа, на ваш взгляд, могла бы послужить самым подходящим музыкальным фоном для трагедии Эсхила «Прометей прикованный»? 25 Дух 1. В материалистической философии и психологии: мышление, сознание как особое свойство высокоорганизованной материи. 2. В идеалистической философии: нематериальное начало, лежащее в основе всех вещей и явлений, являющееся первичным по отношению к материи («абсолютный дух»). 3. По религиозным представлениям: бессмертное, нематериальное, Божественное начало в человеке; то же, что душа. 4. Внутреннее состояние, моральная сила человека, коллектива («дух войска»). 5. Смелость, решимость, мужество («собраться с духом»). 6. Основное направление, сущность, характерные свойства («дух закона»). 7. Какое-либо начало, определяющее поведение, образ мыслей («дух противоречия»). 8. По мифологическим представлениям: бесплотное, сверхъестественное существо (доброе или злое), принимающее участие в жизни природы и человека («горные духи»). 9. Разг. Дыхание («перевести дух»). 10. Перен. Воздух. 11. Перен. Запах, аромат. Из Ветхого Завета: «Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою». Из Нового Завета: «Господь есть Дух; а где Дух Господень, там свобода». Из русского фольклора: «Со страху дух захватило» (пословица). Из русской литературы: «...Чтоб истребил Господь нечистый этот дух пустого, рабского, слепого подражанья...» (комедия А. С. Грибоедова «Горе от ума»); «Там русский дух... там Русью пахнет!..» (поэма А. С. Пушкина «Руслан и Людмила»); «На земле твоя краса; дух твой примут небеса...» («Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях» А. С. Пушкина); «Твой стих, как Божий дух, носился над толпой...» (стихотворение М. Ю. Лермонтова «Поэт»); «Тем лучше: я не в духе рассказывать...» (роман М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени»); «Не плоть одна страдает — болен дух...» (трагедия А. К. Толстого «Смерть Иоанна Грозного»); «Как у вас хватает духа говорить всё это про человека, который не сделал вам никакого зла?..» (драма А. П. Чехова «Иванов»). 26 Римская литература Римская литература находилась под сильным влиянием культуры Древней Греции. Первыми книгами на латинском языке стали переводы с греческого языка. Первым римским поэтом был вольноотпущенный раб Ливий Андроник, которому принадлежат переводы «Одиссеи» Гомера, а также древнегреческих трагедий и комедий. Очень точно о влиянии Греции на Рим сказал блестящий знаток древнегреческой литературы римский поэт Гораций: «Пленённая Греция победила своего некультурного победителя». В 146 году до н. э. пал Карфаген, после чего Рим завладел Грецией. Влияние на Рим греческой культуры проявилось, в частности, и в том, что Рим воспринял весь пантеон греческих богов, получивших римские имена: Зевс стал Юпитером, Афродита — Венерой, Арес — Марсом и т. д. Сами римские писатели не скрывали греческих истоков своего творчества. Но это не помешало им создать самобытную литературу, отразившую общественно-политическую жизнь сильного государства и душевный склад человека римского общества. Историки культуры относят к числу важнейших психологических черт римлян деловитость, практицизм, что нашло отражение в произведениях римской литературы, а также в философских сочинениях, как правило посвящённых вопросам морали, поведения человека. Римские писатели обратились к тем литературным жанрам и сюжетам греческих авторов, которые в наибольшей мере отвечали римскому мироощущению и образу жизни, соответствовали практицизму римлян. Как и древние греки, римляне возвышали эпос — самую удобную форму для прославления римских героев. Образцом эпической литературы стала «Энеида» Вергилия, которого впоследствии средневековый поэт Данте Алигьери выберет своеобразным проводником по загробному миру в своей поэме «Божественная комедия». Драматические жанры в Древнем Риме не были столь популярны, как в Древней Греции. В Риме долгое время даже не было постоянного театрального здания (оно появилось лишь в 54 году до н. э.). Театр служил средством развлечения. Большим успехом пользовалась римская комедия, свя- 27 занная с народной смеховой культурой и фольклором (комедии Плавта, Теренция). Особое место в римской литературе заняла ораторская проза, получившая широкое распространение в аристократическом обществе, среди тех, кто определял тогда основные направления общественной, политической, экономической и культурной жизни страны. Блестящим оратором был Гай Юлий Цезарь, знаменитый римский государственный деятель и полководец. Одной из самых ярких фигур в истории ораторского искусства по праву считается его современник — Марк Туллий Цицерон. Он прославился и как теоретик красноречия (сохранилось, помимо пятидесяти восьми речей, семь его трактатов по риторике). С римской практической жизнью была тесно связана и историческая проза. До настоящего времени необычайно популярны «История Рима от основания города» Тита Ливия, «Жизнь двенадцати цезарей» Светония, «Анналы» Тацита. Оригинальным жанром, не заимствованным римлянами у греков, была сатура (сатира), буквально означавшая «смесь». Уже название предполагало тематическое и стилевое многообразие жанра: путевая зарисовка, нравственное поучение, дружеское послание (обращение), философское размышление и др. Из смеси сатура скоро превратилась в самостоятельный жанр — сатиру. В истории древнеримской литературы обычно выделяют два основных этапа. Первый этап — литература эпохи Республики, которую представляют произведения первых римских писателей и переводчиков, речи и трактаты по риторике Цицерона, поэма Лукреция «О природе вещей», лирическая поэзия Катулла. Второй этап — литература эпохи Империи, которую подразделяют на «век Августа», или «золотой век» (поэма Вергилия «Энеида», произведения Горация, поэма Овидия «Метаморфозы»), и «серебряный век» (роман Петрония «Сатирикон», басни Федра, сатиры Ювенала). Самый поздний период римской литературы связан с появлением знаменитого романа Апулея «Метаморфозы, или Золотой осёл», который «читал охотно» главный герой романа в стихах А. С. Пушкина «Евгений Онегин». Образ Древнего Рима (события его истории и выдающиеся деятели) запечатлён в многочисленных произведениях мировой художественной литературы (трагедии «Антоний и Клеопатра», «Юлий Цезарь» У. Шекспира, «Смерть Помпея» П. Корнеля, «Цезарь и Клеопатра» Б. Шоу). Творчество древнеримских классиков постоянно привлекало внимание русских поэтов — от М. В. Ломоносова до И. А. Бродского. Вы познакомитесь с произведениями двух выдающихся римских поэтов «золотого века» — Горация и Овидия. 28 КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК (Quintus Horatius Flaccus, 65—8 гг. до н. э.) Гораций был величайшим античным поэтом, ставшим для всей последующей европейской культуры образцом поэта — учителя жизни. Низкое происхождение не помешало Горацию завоевать авторитетное общественное положение, а его творчество обеспечило ему бессмертную славу. Отец Горация был отпущенным на волю рабом, скопившим себе небольшое состояние. Гораций получил по тому времени блестящее образование: он учился сначала в римской школе вместе с сыновьями знатных римлян, где изучал Гомера и древних римских поэтов, потом продолжил обучение в Афинах, где занимался греческой поэзией и философией. Здесь его застала гражданская война, начавшаяся после убийства Юлия Цезаря. Он сражался в войсках Брута (противника Цезаря) в качестве командира легиона. После поражения республиканцев при Филиппах (42 г. до н. э.) Гораций возвратился в Рим. Он оказался в трудном положении: имение отца было конфисковано и он остался без средств к существованию. Гораций стал писцом. В эти же годы началась его литературная деятельность. Свои первые стихотворения Гораций назвал «Эподы», то есть лирические стихотворения. Начинающий поэт привлёк внимание знаменитого римского поэта Вергилия и Мецената1, ближайшего друга и советника Августа. Через некоторое время он вошёл в литературный кружок Мецената и получил от своего покровителя в подарок небольшое поместье в Сабинских горах, где поэт всё своё время посвятил литературным занятиям. Дружба с Меценатом определила направленность творчества Горация: он стал «Августовым певцом». Умер он в 8 году до н. э., пережив лишь на два месяца своего покровителя и друга Мецената. Гораций воспевал тихую, уединённую жизнь, прелесть увлечения философией и искусством, наслаждение дружбой и любовью. Назначение поэта он видел в служении нравственным образцом обществу. Культ равновесия, «золотой середины» (выражение самого Горация) — отличительная черта его поэзии. Блестящий знаток древнегреческой литературы, он в качестве образцов выбрал лирику Алкея, Анакреонта, Сапфо. Позднее он поставит себе в за1 Имя Меценат стало нарицательным, обозначающим покровительство искусству и литературе. 29 Гораций читает свои сатиры Меценату. Художник Ф. Бронников слугу то, что ему удалось обогатить римскую поэзию стиховыми и строфическими формами эолийской лирики (об этом он пишет в оде «К Мельпомене»). Безупречность формы при сжатой выразительности языка — итог тщательной, кропотливой работы поэта над выбором художественных приёмов, лексики. Не случайно сам Гораций не считал себя прирождённым лириком, придавая главное значение своим формальным заслугам. Он называл себя скромной пчелой, способной создавать малые произведения в результате упорного труда. Первые стихи Горация были собраны в две книги «Сатир» (или «Сатур») и названы самим поэтом «Беседами». Они посвящены различным темам философского, литературно-критического, этического, бытового, автобиографического характера. Лучшими произведениями Горация считаются его оды. Одна из самых известных — «К Мельпомене». Она посвящена теме поэта и поэзии. Гораций стоит у истоков поэтической традиции в осмыслении места поэта в обществе и исторической памяти поколений. Настоящему поэту, по Горацию, искусство дарует бессмертие. 30 Это стихотворение часто переводили, ему подражали. В России его впервые перевёл М. В. Ломоносов. Строки о посмертной славе поэта звучат у него так: Не вовсе я умру, но смерть оставит Велику часть мою, как жизнь скончаю. Я буду возрастать повсюду славой, Пока великий Рим владеет светом... Переработки этой оды Г. Р. Державиным и А. С. Пушкиным известны всем. Личность и стихотворения Горация привлекали внимание многих русских поэтов. «Горацию в родню причтусь», — писал Г. Р. Державин. Всю жизнь большим поклонником Горация был А. С. Пушкин, защищавший «прелестные» оды Горация от упрёков в холодности и ценивший их за содержательность. Юный Ф. И. Тютчев, сочинивший стихотворение «Вельможа. Подражание Горацию», в тринадцать лет был принят в Общество любителей российской словесности. В веках остался образ Горация, умудрённого жизненным опытом человека, по словам знатока античной литературы М. Л. Гаспарова, всё познавшего, ничему не дивящегося, спокойно приемлющего и удачи, и невзгоды, отказавшегося от непосильного и радующегося доступному, с усмешкой взирающего на людские заботы и в упорном самовоспитании и самосовершенствовании достигающего душевного покоя и внутренней свободы. Выражение Горация «золотая середина» стало крылатым. В нём воплотился завет античной цивилизации Новому времени. В этом культе меры и умеренности — урок разумной гармонии, ставшей важнейшей составной частью нравственного и эстетического идеала человека. К Мельпомене Создал памятник я, бронзы литой прочней, Царственных пирамид выше поднявшийся. Ни снедающий дождь, ни Аквилон лихой Не разрушат его, не сокрушит ряд Нескончаемых лет — время бегущее. Нет, не весь я умру, лучшая часть меня Избежит похорон. Буду вновь и вновь Восхваляем, доколь по Капитолию Жрец верховный ведёт деву безмолвную. Назван буду везде — там, где неистовый 31 Авфид ропщет, где Давн, скудный водой, царём Был у грубых селян. Встав из ничтожества, Первым я приобщил песню Эолии К италийским стихам. Славой заслуженной, Мельпомена, гордись и, благосклонная, Ныне лаврами Дельф мне увенчай главу. 5 Комментарии Ода 30 «Создал памятник я, бронзы литой прочней...» («Exegi monumentum aere perennius...») из книги III «Римских од» Горация, публиковавшаяся также под названием «К Мельпомене» («Ad Melpomenem»), известна во многих переводах. В следующих разделах учебника представлены подражания Горацию — стихотворения «Памятник» Г. Р. Державина и «Я памятник себе воздвиг нерукотворный...» А. С. Пушкина. В данном разделе помещён перевод оды Горация, выполненный Сергеем Васильевичем Шервинским (1892—1991), одним из наиболее авторитетных переводчиков античной поэзии. Мельпомена — у Горация Муза поэзии, песни. Аквилон — северный ветер. ...Жрец верховный ведёт деву безмолвную... — ежегодный обряд освящения Рима, совершаемый верховным понтификом и старшей весталкой, которая по ритуалу должна была хранить молчание. Этот обряд представлен Горацием как символ вечности Рима. Авфид — река в Апулии, на юге Италии, на родине Горация. Давн — мифический царь Апулии. ...песню Эолии... — греческая лирика, стихи Сапфо, Алкея, писавших на эолийском диалекте греческого языка. Эолия — местность в Малой Азии. ...лаврами Дельф... — Дельфы, древнегреческий город на склоне горы Парнас, место проведения Пифийских (или Дельфийских) игр, первоначально состоявших только из одного вида состязаний — пения под аккомпанемент кифары. Вопросы и задания 1. Какое впечатление произвело на вас стихотворение Горация? С какими трудностями вы столкнулись при его чтении? 2. Познакомьтесь с комментариями к оде Горация. Какая информация в материалах комментариев вам была уже знакома? Из каких источников вы получили эту информацию? Какие строки этого небольшого стихотворения, на ваш взгляд, нуждаются в дополнительных пояснениях? Как комментарии помогли вам понять идейное содержание стихотворения? 3. Опыт исследования. Используя материалы о жанре оды, помещённые в учебнике (в разделе «Жанр оды в мировой литературе» и в «Кратком 32 словаре литературоведческих терминов»), докажите, что в стихотворении Горация присутствуют все формальные признаки жанра оды. Свой ответ аргументируйте. 4. Опыт исследования. Сравните разные переводы оды Горация «К Мельпомене» (М. В. Ломоносова, А. А. Фета, В. Я. Брюсова). Что их объединяет? В чём они принципиально отличаются друг от друга? Чей перевод вам кажется более выразительным? При выполнении этого задания учтите время создания этих переводов, а также особенности личности и творчества авторов. ПУБЛИЙ ОВИДИЙ НАЗОН (Publius Ovidius Naso, 43 г. до н. э. — 18 г. н. э.) Прочитайте приведённый ниже поэтический фрагмент, ещё раз вспомните об особенностях строфики и необычном ритме античной поэзии, знакомом вам, в частности, по начальным строкам «Илиады» Гомера и другим произведениям античной литературы: Часто твердил мне отец: за пустое ты дело берёшься: Даже Гомер по себе много ль оставил богатств? Тронутый речью отца и забросивши муз, с Геликона Стал было я сочинять, вовсе чуждаясь стиха, Сами, однако, собой слова в мерные строились столпы, To, что я прозой писал, в стих выливалось само. Эти поэтические строки принадлежат одному из самых одарённых римских поэтов — Овидию. В отличие от Горация, призывавшего к замкнутой, уединённой жизни, Овидий прославил свободную жизнь человека в обществе. Овидий родился в знатной семье в небольшом городке Сульмоне (неподалёку от Рима). Он получил великолепное образование. Родители Овидия мечтали о карьере политического или судебного оратора для сына. Поэт подробно сообщил нам автобиографию в своих «Скорбных элегиях», откуда мы узнаём, что он противился желанию семьи, ибо его больше влекло поэтическое творчество. Известность к Овидию пришла рано. Первыми произведениями поэта стали сборники любовных элегий и стихотворных посланий мифических героинь своим возлюбленным или мужьям. Одним из наиболее известных сочинений Ови- 33 дия является дидактическая поэма «Наука любви». Очень скоро поэт становится признанным главой римских поэтов, первым поэтом Рима. Главным трудом Овидия считается поэма «Метаморфозы», которая принесла ему мировую славу. «Метаморфозы» представляют собой своего рода мифологическую энциклопедию, включившую около 300 мифов, изложенных в связной последовательности. Поэт объединил многочисленные эпизоды из мифологии и римских легенд, рассказывающих о превращении героев, начиная от возникновения мира и до чудесного превращения Юлия Цезаря в звезду. Автор в конечном итоге создаёт картину мира как постоянного движения и превращения форм, живых и неживых. Многие из сказаний, поэтически воссозданных в поэме, воодушевили художников, музыкантов, поэтов последующих столетий на создание новых произведений. Особой популярностью пользовались истории о Пигмалионе, Орфее и Эвридике, Дедале и Икаре. В 8 году н. э., когда Овидий находился на вершине славы и благополучия, поэт был выслан Августом из Рима в далёкую причерноморскую колонию Томы (нынешняя Констанца в Румынии). Как считают современные исследователи, приговор был обусловлен желанием императора сделать поэта, автора «Науки любви», виновным в распущенности римских нравов, в том числе в неблаговидном поведении внучки императора, Юлии. Приговор Овидий воспринял как смерть. В ссылке поэт провёл последние десять лет своей жизни, так и не дождавшись прощения и разрешения вернуться в Рим. Здесь были созданы два сборника его стихотворений: «Скорбные элегии» и «Письма с Понта». Одна из основных тем этих сборников — тема одиночества. Считается, что именно Овидий по-настоящему открыл эту тему для поэзии. После 14-го года в элегиях Овидия ощущается своеобразный перелом. Постепенно он полюбил живущих вокруг него людей, выучил их язык и даже написал на нём стихи. Те же в свою очередь увенчали его как поэта, освободили от налогов, оказывали помощь в повседневных делах. В городе Констанца, недалеко от того места, где, как полагают, жил и умер Овидий, ему воздвигнут памятник, на котором высечены слова, взятые из его элегии: Я, Овидий Назон, нежной страсти певец восхищённый, Жизнь здесь окончил свою; гибель талант мне принёс. Ты же, прохожий, коль был ты влюблён, не сочти за обузу Вымолвить: кости его пусть успокоятся здесь. Большим поклонником Овидия был А. С. Пушкин, который в годы своей кишинёвской ссылки посвятил ему прочувствованные стихотворения, сравнивая 34 свою судьбу с плачевной участью опального Назона: тоже сослан, тоже императором, в те же места, тоже за стихи: Как ты, враждующей покорствуя судьбе, Не славой — участью я равен был тебе. В пушкинской поэме «Цыганы» рассказана легенда о мирном и почтенном старике-поэте, незаслуженно наказанном. Известно, что А. С. Пушкин считал Овидия большим знатоком женского сердца и ссылкой на него оправдывал любовь молодой Марии к старику Мазепе. Не случайно в XX веке об Овидии стали говорить как о предтече психологизма в литературе. Пушкин восхищался эпизодом о Пигмалионе в «Метаморфозах» и выше всех сочинений Овидия ставил «Скорбные элегии». Метаморфозы «КНИГА ВОСЬМАЯ» (Фрагмент) ...Велико всемогущество неба, пределов Нет ему: что захотят небожители, то и свершится. А чтобы вас убедить, расскажу: дуб с липою рядом Есть на фригийских холмах, обнесённые скромной стеною. Сам те места я видал: на равнины Пелоповы послан Был я Питфеем, туда, где отец его ранее правил. Есть там болото вблизи, — обитаемый прежде участок; Ныне — желанный приют для нырка1 и лысухи2 болотной. В смертном обличье туда сам Юпитер пришёл, при отце же Был отвязавший крыла жезлоносец, Атлантов потомок. Сотни домов обошли, о приюте прося и покое, Сотни к дверям приткнули колы; единственный — принял, Малый, однако же, дом, тростником и соломою крытый. Благочестивая в нём Бавкида жила с Филемоном, Два старика: тут они съединились в юности браком. В хижине той же вдвоём и состарились. Лёгкою стала Бедность смиренная им, и сносили её безмятежно. Было б напрасно искать в том доме господ и прислугу, Всё-то хозяйство — в двоих; всё сами: прикажут — исполнят. 1 2 Нырок — птица семейства утиных. Лысуха — водоплавающая птица. 35 Лишь подошли божества под кров неприметных пенатов1, Только успели главой под притолкой низкой склониться, Старец придвинул скамью, отдохнуть предлагая пришельцам. Грубую ткань на неё поспешила накинуть Бавкида. Тёплую тотчас золу в очаге отгребла и вечерний Вновь оживила огонь, листвы ему с сохлой корою В пищу дала и вздувать его старческим стала дыханьем. Связки из прутьев она и сухие сучки собирает С кровли, ломает в куски, — котелочек поставила медный. Вот с овощей, стариком в огороде собранных влажном, Листья счищает ножом; супруг же двузубою вилой Спинку свиньи достаёт, что коптилась, подвешена к балке. Долго её берегли, — от неё отрезает кусочек Тонкий; отрезав, его в закипевшей воде размягчает. Длинное время меж тем коротают они в разговорах, — Времени и не видать. Находилась кленовая шайка В хижине их, на гвозде за кривую подвешена ручку. Тёплой водой наполняют её, утомлённые ноги В ней отдохнут. Посредине — кровать, у неё ивяные Рама и ножки, на ней — камышовое мягкое ложе. Тканью покрыла его, которую разве лишь в праздник Им приходилось стелить, но была и стара, и потёрта Ткань, — не могла бы она ивяной погнушаться кроватью. И возлегли божества. Подоткнувшись, дрожащая, ставит Столик старуха, но он покороче на третью был ногу. Выровнял их черепок. Лишь быть перестал он покатым — Ровную доску его они свежею мятой натёрли. Ставят плоды, двух разных цветов, непорочной Минервы, Осенью сорванный тёрн, заготовленный в винном отстое, Редьку, индивий-салат, молоко, загустевшее в творог, Яйца, легко на нежарком огне испечённые, ставят. В утвари глиняной всё. После этого ставят узорный, Тоже из глины, кратер и простые из бука резного Чаши, которых нутро желтоватым промазано воском. Тотчас за этим очаг предлагает горячие блюда. Вскоре приносят ещё, хоть не больно-то старые, вина; Их отодвинув, дают местечко второй перемене. Тут и орехи, и пальм сушёные ягоды, смоквы, 1 36 Пенаты — в римской мифологии боги, хранители и покровители домашнего очага. Юпитер и Меркурий у Филемона и Бавкиды. Художник А. Эльсхаймер Сливы, — немало плодов благовонных в разлатых корзинах, И золотой виноград, на багряных оборванный лозах. Свежий сотовый мёд посерёдке; над всем же — радушье Лиц, и к приёму гостей не худая, не бедная воля. А между тем, что ни раз, опорожненный вновь сам собою, — Видят, — наполнен кратер, вино подливается кем-то! Диву дивятся они, устрашились и, руки подъемля, Стали молитву творить Филемон оробелый с Бавкидой. Молят простить их за стол, за убогое пира убранство. Гусь был в хозяйстве один, поместья их малого сторож, — Гостеприимным богам принести его в жертву решили. Резов крылом, он уже притомил отягчённых летами, — Всё ускользает от них; наконец случилось, что к самым Он подбегает богам. Те птицу убить запретили. «Боги мы оба. Пускай упадёт на безбожных соседей Кара, — сказали они, — но даруется, в бедствии этом, 37 Быть невредимыми вам; своё лишь покиньте жилище. Следом за нами теперь отправляйтесь. На горные кручи Вместе идите». Они повинуются, с помощью палок Силятся оба ступать, подымаясь по длинному склону. Были они от вершины горы в расстоянье полёта Пущенной с лука стрелы, назад обернулись и видят: Всё затопила вода, один выдаётся их домик. И, меж тем как дивятся они и скорбят о соседях, Ветхая хижина их, для двоих тесноватая даже, Вдруг превращается в храм; на месте подпорок — колонны, Золотом крыша блестит, земля одевается в мрамор, Двери резные висят, золочёным становится зданье. Ласковой речью тогда говорит им потомок Сатурна: «Праведный, молви, старик и достойная мужа супруга, Молви, чего вы желали б?» — и так, перемолвясь с Бавкидой, Общее их пожеланье открыл Филемон Всемогущим: «Вашими быть мы жрецами хотим, при святилищах ваших Службу вести, и, поскольку ведём мы в согласии годы, Час пусть один унесёт нас обоих, чтоб мне не увидеть, Как сожигают жену, и не быть похороненным ею». Их пожеланья сбылись: оставались стражами храма Жизнь остальную свою. Отягчённые годами, как-то Став у святых ступеней, вспоминать они стали событья. Вдруг увидал Филемон: одевается в зелень Бавкида; Видит Бавкида: старик Филемон одевается в зелень. Похолодевшие их увенчались вершинами лица. Тихо успели они обменяться приветом. «Прощай же, Муж мой!» — «Прощай, о жена!» — так вместе сказали, и сразу Рот им покрыла листва. И теперь обитатель Тианы Два вам покажет ствола, от единого корня возросших. Это не вздорный рассказ, ведённый не с целью обмана, От стариков я слыхал, да и сам я висящие видел Там на деревьях венки; сам свежих принёс и промолвил: «Праведных боги хранят: почитающий — сам почитаем». 5 Комментарии К тексту поэмы Овидия «Метаморфозы» неоднократно обращались русские поэты. Одним из самых известных в XIX веке был перевод, выполненный А. А. Фетом. В учебнике помещён фрагмент поэмы в переводе С. В. Шервинского. 38 ...на фригийских холмах... — Фригия, историческая область на западе Малой Азии. ...на равнины Пелоповы... — полуостров Пелопоннес, южная часть Балканского полуострова, место зарождения и развития древнегреческой цивилизации. В древнегреческой мифологии Пелоп, сын Тантала, был правителем Фригии, а потом всего полуострова Пелопоннес, получившего от него название. Питфей — сын Пелопа. ...отвязавший крыла жезлоносец, Атлантов потомок... — имеется в виду Меркурий, сын Юпитера, бог торговли (в греческой мифологии — Гермес). Его главный атрибут — крылатый жезл вестника. Минерва — в римской мифологии богиня мудрости, покровительница ремёсел и искусств (в греческой мифологии — Афина Паллада). ...потомок Сатурна... — имеется в виду Зевс (в римской мифологии — Юпитер), сын Кроноса (в римской мифологии — Сатурн). Тиана — город во Фригии. Вопросы и задания 1. В чём особое обаяние мифа о Филемоне и Бавкиде? Какое впечатление произвела на вас эта история? 2. Найдите в тексте примеры, наглядно демонстрирующие мастерство Овидия в описании жизни простой семьи. Какие детали быта той эпохи вам уже знакомы? 3. Как вы оцениваете желание Филемона и Бавкиды стать служителями богов и умереть в один день? В каком произведении русской литературы вам уже приходилось встречаться с образами благочестивых супругов? Что общего в этих двух историях? 4. Связь с другими видами искусства. Подберите репродукции картин известных художников, обратившихся к мифу о Филемоне и Бавкиде. Совпадают ли живописные изображения с вашим представлением о героях? 5. Точка зрения. Как вы думаете, с какой целью обратился Овидий к поэтическому изложению истории о Филемоне и Бавкиде? В чём непреходящая ценность этих образов? Индивидуальные задания 1. Внеклассное чтение. Что вас заинтересовало в судьбе Горация (или Овидия)? Познакомьтесь с работой М. Л. Гаспарова «Гораций, или Золото середины» (или «Овидий в изгнании»). Что нового вы узнали о личности и творчестве античного поэта из исследования современного учёного? Поделитесь своими впечатлениями с одноклассниками, родителями. 2. Внеклассное чтение. Прочитайте самостоятельно фрагменты «Скорбных элегий» Овидия. Чем может быть близок античный автор современному читателю? 39 3. Связь с другими видами искусства. Обратитесь к репродукции картины Ф. А. Бронникова «Гораций читает свои сатиры Меценату». Подготовьте устное описание поэта, изображённого на картине. Как передана здесь атмосфера того времени? 4. Опыт исследования. Познакомьтесь с фрагментами «Послания к Пизонам» («Искусства поэзии») Горация. Выберите тезисы, особенно наглядно демонстрирующие взгляды поэта на литературу и литературное творчество. 5. Опыт исследования. Прочитайте вольное подражание А. С. Пушкина 7-й оде Горация («Кто из богов мне возвратил...»). Познакомьтесь с комментариями к этому стихотворению. Уточните время его написания Пушкиным. Какие другие стихотворения поэта в этот период творчества созданы под влиянием античной поэзии? Как вы думаете, с какой целью Пушкин обращается к поэзии Горация? Что сближает двух поэтов? 40 Литература Средних веков Средние века... Какие ассоциации вызывает у вас это словосочетание? Рыцари, средневековые замки, турниры, прекрасные дамы... Всё это воссоздано в исторических романах английского писателя XIX века Вальтера Скотта, давно вошедших в круг детского и юношеского чтения. Вместе с тем тут же представляются и костры инквизиции, колдовство, магия. Именно эта сторона средневековой жизни давала основания именовать этот период «тёмными веками». Противоречивый дух эпохи убедительно воплощён в серии романов «Проклятые короли» французского писателя XX века Мориса Дрюона. Тысячелетие, лежащее между периодом древности и Новым временем, называемое Средними веками, по-разному оценивалось в последующие эпохи. Сам термин «Средние века» предложили итальянские гуманисты. Они назвали «средним веком» (medium aevum — от латинского «средний век») период, который отделял их собственное время (конец XIV — начало XV века) от падения Западной Римской империи в 476 году. Они стремились возродить наследие Античности и построить на этой основе собственный художественный мир. Гуманисты представляли Средневековье периодом варварства, невежества и жестокости. Вслед за ними просветители XVIII века называли Средневековье мрачной эпохой гибели античной культуры, временем засилья церкви. В конце XVIII века во многом благодаря романтикам, идеализировавшим Средневековье, отношение к этому периоду стало меняться. Средние века — важный и значительный этап в развитии культуры, которому мы обязаны: — формированием многих современных государств и языков; — открытием десятков университетов по всей Европе (в Болонье, Кембридже, Оксфорде, Париже и др.); — изобретением книгопечатания; — строительством величественных готических соборов (собора Парижской Богоматери в Париже, соборов в Реймсе, Шартре, Милане, Кёльне), романских соборов (в Вормсе, Флоренции, Оксфорде, Праге и др.). 41 Средневековье характеризуется особым миропониманием и системой ценностей, сформированной под влиянием христианства. Сознание человека Средневековья исходило из признания существования двух миров — земного и потустороннего. Потусторонний включает в себя мир небесный, где царит Божья справедливость, и адскую бездну. Потом появилось представление о чистилище, куда после смерти попадают души, которым предстояло очиститься от грехов. Средневековое сознание противоречиво. С одной стороны, человек мыслился как «венец творения», а с другой — он уподоблялся «червю неразумному», всю жизнь проводящему в грязи и не смеющему поднять голову и прямо взглянуть на мир Божий. Все духовные устремления человека были сосредоточены на раздумьях о грехе, Страшном суде, посмертных наказаниях, что делало его жизнь и внутренний мир мрачными и тревожными. Воспринимая мир как арену борьбы добра и зла, человек всё же верил в конечную победу добра и торжество света. Эта двойственность средневекового сознания, сложность внутренних переживаний человека глубоко запечатлена в художественной культуре эпохи. В литературе Средневековья получили развитие разные направления, которые тогда ещё не понимались как единство принципов изображения действительности (что характерно, например, для более поздних литературных направлений: классицизма, сентиментализма, романтизма, реализма), а указывали на связь произведений с определённой общественной средой: — народная культура: героический эпос («Песнь о Роланде», «Песнь о нибелунгах», «Песнь о моём Сиде»); лирическая поэзия, в том числе поэзия вагантов (от латинского слова vagantis — бродячие люди), известная вам по популярной песенке студента «Во французской стороне...»; баллады (народные баллады о Робин Гуде); — клерикальная литература: сочинения отцов церкви, проповеди; агиографическая (житийная) литература; культовая поэзия; — рыцарская, или куртуазная (от французского слова cour — двор), придворная литература: лирика, в том числе поэзия провансальских трубадуров (от провансальского слова trobar — изобретать, находить), миннезингеров (от немецкого слова Minnesinger — певец любви); романы («Ланселот, или Рыцарь телеги» Кретьена де Труа, романы о Тристане и Изольде, романы артуровского цикла, романы о Святом Граале); хроники; наставления по охоте, турнирам, придворному этикету; — городская литература: бытописательная новелла, в том числе фаблио во Франции (от латинского слова fabula — басня, рассказ), шванки в Германии (от немецкого слова Schwank — шутка); романы («Роман о Лисе»); лечебники, сонники и т. п. 42 Характерные черты средневековой литературы уже отчасти знакомы вам по произведениям древнерусской литературы, а именно: — тяготение к канону, система строгих правил, литературный этикет, идеализация средневекового порядка; — традиционность и повторяемость сюжетов (основной интерес для писателей этой эпохи представлял человеческий поступок, деяние); — сословный характер, непосредственная связь с конкретной социальной группой (придворные дамы и кавалеры, лица духовного или учёного звания, городские простолюдины); — поучительный характер, назидательность (в литературных произведениях содержались сведения по истории, географии и другим наукам, прямые наставления, и в определённой мере эти произведения учили средневекового человека жизни). Средневековая литература, отличающаяся богатством своего содержания и разнообразием направлений и жанров, подготовила появление художественной литературы новой эпохи — эпохи Возрождения, начало которой часто связывают с «Божественной комедией» Данте Алигьери, ставшей своеобразным итогом, поэтическим обобщением средневекового мироощущения. Вопросы и задания 1. С некоторыми произведениями средневековой — европейской и древнерусской — литературы вы уже знакомы. К каким направлениям они относятся? Каковы особенности этих литературных памятников? 2. Поиск информации. Подготовьте дополняющие статью учебника материалы: а) об изобретении книгопечатания и деятельности Иоганна Гутенберга; б) о старейших европейских университетах; в) об истории наиболее значительных соборов в городах Европы. 43 ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ (Dante Alighieri, 1265—1321) Вы уже знакомы с именем Данте Алигьери, создателя «Новой жизни» и замечательных сонетов. В этом году вам предстоит открыть новое произведение поэта — «Божественную комедию», которую по праву считают одним из самых ярких художественных воплощений мироздания и жизни человека в мировой классической литературе. Это произведение необычайно сложно для восприятия неподготовленного читателя. Поэма аллегорична, насыщена именами мифологических, библейских, литературных персонажей, а также современников Данте, сведениями из различных областей средневекового знания. «Божественная комедия» — произведение о самом Данте («дантеида») и его времени. Поэт проходит путь от порога Ада до высот Эмпирея, путь к Правде, путь к внутреннему совершенству, на который призывает вступить всех. Сам Данте — аллегория человека вообще и человечества в целом, оказавшегося в тупике и ищущего «верного пути». Поэма начинается со строк: Земную жизнь пройдя до половины, Я очутился в сумрачном лесу, Утратив правый путь во тьме долины. Половина жизни, по средневековым представлениям, — это тридцать пять лет. Лес — аллегория земной жизни, полной греховных заблуждений, непредвиденных превратностей. В нём Данте встречает льва, волчицу и пантеру. Это вековечные страсти человеческие, подстерегающие слабые души, неспособные бороться с соблазнами. Лев олицетворяет властолюбие и гордость, волчица — алчность, корысть, а пантера — сладострастие. Из леса жизненных заблуждений Данте вывел римский поэт Вергилий, олицетворяющий земную мудрость, разум. Он отправляется с Данте по Аду, потом Чистилищу. Беатриче — Небесная мудрость, Божественная любовь и Вера — ведёт Данте в Рай, подводит к предвечному трону Бога, который олицетворяет высшее нравственное совершенство. Беатриче воплощает всё самое прекрасное в человеке: бескорыстие, чистоту помыслов, доброту. Это позволило ей оказаться в соседстве с Богоматерью и святой Лючией (несущей свет) и пребывать в Раю. 44 Сюжет «Божественной комедии» развивается в двух планах. Первый план — рассказ о загробном путешествии Данте, ведомом Вергилием через девять кругов Ада и семь уступов Чистилища. Под руководством Беатриче поэт пролетает через девять сфер Рая и зрит Божественный свет. Второй план — отдельные истории душ тех людей, с которыми встречается поэт. Одно из самых известных повествований — трагическая история любви Франчески да Римини к брату мужа (в описании 2-го круга Ада). Поэме присуща особая магия чисел (3, 9, 100 и др.), что проявляется уже в композиции поэмы. Мистическое значение числа 3 и производного от него числа 9 связано с символизацией христианской идеи о Троице. Вся архитектоника загробного мира основана на числах 3 и 9. Поэма состоит из трёх частей («кантиков»): «Ад», «Чистилище» и «Рай» в соответствии с представлениями средневекового человека об устройстве загробного мира. Каждая часть включает 33 песни, что вместе со вступительной песнью образует 100 песен. Число 3 присутствует и в строфике поэмы, которая разбита на терцины — трёхстишия с рифмовкой aba bcb cdc ded и т. д. Ад имеет форму перевёрнутой воронки, направленной к центру земного шара, то есть к центру мироздания. Он разделён на девять кругов в зависимости от тяжести греха. В 1-м круге («лимбе») находятся не крещённые не по своей вине, в том числе «великие дохристиане» (античные поэты и мыслители), иноверцы и новорождённые дети; во 2-м — сладострастники; в 3-м — чревоугодники; в 4-м — скряги и расточители; в 5-м — гневливые и завистливые; в 6-м — еретики; в 7-м — насильники против ближних; в 8-м — обманщики; в 9-м — изменники (в том числе изменивший Богу Сатана, в трёх ипостасях которого — души Иуды, предавшего Христа, Брута и Кассия, изменивших Цезарю). На семи уступах Чистилища (горы на противоположной стороне Земли) наказываются семь смертных грехов: гордость, зависть, гнев, уныние, корыстолюбие, чревоугодие и блуд (так как грехи не столь тяжелы, то и наказание не вечно). У подножия Чистилища есть его преддверие, а на вершине горы — Земной Рай, над которым — девять небесных сфер: Луны, Меркурия, Венеры, Солнца, Марса, Юпитера, Сатурна, звёзд и Эмпирея (места пребывания Божественного света). Современные исследователи отмечают, что каждая часть имеет свою аллегорическую зашифровку: Ад — воплощение страшного и безобразного, Чистилище — исправимых пороков и утолимой печали, Рай — аллегория Красоты и Радости. Каждая форма наказания имеет тоже свой аллегорический ракурс, как и каждое испытание в Чистилище и каждая форма награды в Рае. Эта модель мира представлена как установленный Творцом порядок. Однако нуж- 45 но иметь в виду, что перед нами система мироздания, сконструированная самим Данте. Следуя средневековой традиции, Данте вложил в своё произведение четыре смысла: буквальный, аллегорический, моральный и анагогический (ведущий к высшему смыслу). Буквальный смысл — изображение судеб людей после смерти, описание загробного мира со всеми его атрибутами. Аллегорический смысл поэмы состоит в идее восхождения души через познание мира, а моральный смысл — в идее возмездия: человек будет наказан за совершённые грехи и вознаграждён за добродетельную жизнь, отсюда стремление поэта удержать людей от зла и направить их к добру. И наконец, высший смысл «Божественной комедии» заключён в стремлении воспеть Беатриче и великую силу любви к ней, спасшей поэта от заблуждений и позволившей написать поэму. Великое творение Данте стало ценнейшим источником идей и образов для многих русских и зарубежных писателей, художников, композиторов. Известна высокая оценка Данте («сурового Данта») А. С. Пушкиным. Под непосредственным воздействием «Божественной комедии» Данте рождался замысел поэмы Н. В. Гоголя «Мёртвые души». Всемирную известность получила симфоническая поэма П. И. Чайковского «Франческа да Римини». Несомненное влияние оказала «Божественная комедия» (наряду с «Фаустом» И. В. Гёте) на роман М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита». Для грядущих поколений Данте Алигьери «открыл новые бездны и новые выси человеческого духа, ищущего правды и справедливости как в небесах, так и на земле» (И. Н. Голенищев-Кутузов 1). Вопросы и задания 1. О каких фактах биографии Данте Алигьери вы можете рассказать своим одноклассникам? Что вам известно об истории любви Данте к Беатриче Портинари? Как вы думаете, почему именно образ Беатриче становится центральным образом его итогового произведения? 2. Публичное выступление. Используя дополнительные источники, подготовьте сообщения о биографии Данте и Вергилия. Почему Данте из всех весьма почитаемых им античных поэтов выбрал в качестве своего спутника и одного из главных героев поэмы именно Вергилия? 3. Поиск информации. Как вы объясните пушкинскую характеристику: «суровый Дант»? Найдите другие характеристики Данте в произведениях западноевропейской и русской поэзии. Обратитесь к поэме Дж. Г. Байрона «Пророчество Данте», стихотворениям В. Я. Брюсова «Данте» и «Данте в Венеции», циклу стихотворений Н. С. Гумилёва «Беатриче» и др. 1 46 Г о л е н и щ е в - К у т у з о в Илья Николаевич (1904—1969) — русский поэт, переводчик, филолог, автор работ о Данте. Божественная комедия (Фрагмент) АД Песнь первая Земную жизнь пройдя до половины, Я очутился в сумрачном лесу, Утратив правый путь во тьме долины. Каков он был, о, как произнесу, Тот дикий лес, дремучий и грозящий, Чей давний ужас в памяти несу! Так горек он, что смерть едва ль не слаще, Но, благо в нём обретши навсегда, Скажу про всё, что видел в этой чаще. Не помню сам, как я вошёл туда, Настолько сон меня опутал ложью, Когда я сбился с верного следа. Но к холмному приблизившись подножью, Которым замыкался этот дол, Мне сжавший сердце ужасом и дрожью, Я увидал, едва глаза возвёл, Что свет планеты, всюду путеводной, Уже на плечи горные сошёл. Тогда вздохнула более свободной И долгий страх превозмогла душа, Измученная ночью безысходной. И словно тот, кто, тяжело дыша, На берег выйдя из пучины пенной, Глядит назад, где волны бьют, страша, Так и мой дух, бегущий и смятенный, Вспять обернулся, озирая путь, Всех уводящий к смерти предреченной. Когда я телу дал передохнуть, Я вверх пошёл, и мне была опора В стопе, давившей на земную грудь. 47 «Божественная комедия». Художник Г. Доре 48 И вот, внизу крутого косогора, Проворная и вьющаяся рысь, Вся в ярких пятнах пёстрого узора. Она, кружа, мне преграждала высь, И я не раз на крутизне опасной Возвратным следом помышлял спастись. Был ранний час, и солнце в тверди ясной Сопровождали те же звёзды вновь, Что в первый раз, когда их сонм прекрасный Божественная двинула Любовь. Доверясь часу и поре счастливой, Уже не так сжималась в сердце кровь При виде зверя с шерстью прихотливой; Но, ужасом опять его стесня, Навстречу вышел лев с подъятой гривой. Он наступал как будто на меня, От голода рыча освирепело И самый воздух страхом цепеня. И с ним волчица, чьё худое тело, Казалось, все алчбы в себе несёт; Немало душ из-за неё скорбело. Меня сковал такой тяжёлый гнёт, Перед её стремящим ужас взглядом, Что я утратил чаянье высот. И, как скупец, копивший клад за кладом, Когда приблизится пора утрат, Скорбит и плачет по былым отрадам, Так был и я смятением объят, За шагом шаг волчицей неуёмной Туда теснимый, где лучи молчат. Пока к долине я свергался тёмной, Какой-то муж явился предо мной, От долгого безмолвья словно томный. 49 Его узрев среди пустыни той: «Спаси, — воззвал я голосом унылым, — Будь призрак ты, будь человек живой!» Он отвечал: «Не человек; я был им; Я от ломбардцев низвожу мой род, И Мантуя была их краем милым. Рождён sub Julio, хоть в поздний год, Я в Риме жил под Августовой сенью, Когда ещё кумиры чтил народ. Я был поэт и вверил песнопенью, Как сын Анхиза отплыл на закат От гордой Трои, преданной сожженью. Но что же к муке ты спешишь назад? Что не восходишь к выси озарённой, Началу и причине всех отрад?» «Так ты Вергилий, ты родник бездонный, Откуда песни миру потекли? — Ответил я, склоняя лик смущённый. — О честь и светоч всех певцов земли, Уважь любовь и труд неутомимый, Что в свиток твой мне вникнуть помогли! Ты мой учитель, мой пример любимый; Лишь ты один в наследье мне вручил Прекрасный слог, везде превозносимый. Смотри, как этот зверь меня стеснил! О вещий муж, приди мне на подмогу, Я трепещу до сокровенных жил!» «Ты должен выбрать новую дорогу, — Он отвечал мне, увидав мой страх, — И к дикому не возвращаться логу; Волчица, от которой ты в слезах, Всех восходящих гонит, утесняя, И убивает на своих путях; 50 Она такая лютая и злая, Что ненасытно будет голодна, Вслед за едой ещё сильней алкая1. Со всяческою тварью случена, Она премногих соблазнит, но славный Нагрянет Пёс, и кончится она. Не прах земной и не металл двусплавный, А честь, любовь и мудрость он вкусит, Меж войлоком и войлоком державный. Италии он будет верный щит, Той, для которой умерла Камилла, И Эвриал, и Турн, и Нис убит. Свой бег волчица где бы ни стремила, Её, нагнав, он заточит в Аду, Откуда зависть хищницу взманила. И я тебе скажу в свою чреду: Иди за мной, и в вечные селенья Из этих мест тебя я приведу, И ты услышишь вопли исступленья И древних духов, бедствующих там, О новой смерти тщетные моленья; Потом увидишь тех, кто чужд скорбям Среди огня, в надежде приобщиться Когда-нибудь к блаженным племенам. Но если выше ты захочешь взвиться, Тебя душа достойнейшая ждёт: С ней ты пойдёшь, а мы должны проститься; Царь горних высей, возбраняя вход В свой город мне, врагу его устава, Тех не впускает, кто со мной идёт. Он всюду царь, но там его держава; Там град его, и там его престол; Блажен, кому открыта эта слава!» 1 Алкать — желать. 51 «О мой поэт, — ему я речь повёл, — Молю Творцом, чьей правды ты не ведал: Чтоб я от зла и гибели ушёл, Яви мне путь, о коем ты поведал, Дай врат Петровых мне увидеть свет И тех, кто душу вечной муке предал». Он двинулся, и я ему вослед. 5 Комментарии Работу над поэмой Данте начал, по-видимому, около 1300 года, а завершил в последние месяцы жизни. Сам поэт называл своё произведение «Комедией» («La Commedia»), то есть произведением с благополучным концом. Об этом известно из сохранившегося письма Данте: «Начинается Комедия Данте Алигьери, флорентийца родом, не нравами». В этом письме определена и цель поэмы: «Вывести живущих в этой жизни из состояния бедствия и привести их к состоянию блаженства». Сначала поэма распространялась в Италии в рукописных списках. Её первыми комментаторами были сыновья поэта — Якопо и Пьетро. Авторская рукопись поэмы не сохранилась. Название «Божественная комедия» («Divina Commedia») принадлежит первому исследователю творчества Данте — итальянскому писателю Джованни Боккаччо, переименовавшему её в знак признания поэтического совершенства. Это название стало каноническим и прочно закрепилось за поэмой после её издания в Венеции в 1555 году. Первые переводы поэмы на русский язык появились в начале XIX века. В учебнике помещён фрагмент поэмы (её начало) в переводе, выполненном поэтом и переводчиком Михаилом Леонидовичем Лозинским (1886—1955). Земную жизнь пройдя до половины... — серединой человеческой жизни Данте считал тридцатипятилетний возраст, которого он достиг в 1300 году. ...свет планеты, всюду путеводной... — речь идёт о Солнце, которое в системе Птолемея было одной из планет, вращающихся вокруг Земли. ...Какой-то муж... — Вергилий (70—19 гг. до н. э.), римский поэт. Мантуя — город в итальянской области Ломбардия, место рождения Вергилия. ...sub Julio... — в переводе с латинского языка означает «при Юлии», то есть во времена Юлия Цезаря (100 г. или 102—44 гг. до н. э.), римского государственного деятеля и полководца. ...сын Анхиза... — Эней, главный герой поэмы Вергилия «Энеида». ...славный нагрянет Пёс... — имеется в виду некий грядущий избавитель Италии. 52 ...Меж войлоком и войлоком (tra feltro e feltro)... — это одна из загадок поэмы Данте. Многие исследователи связывают её трактовку с аллегорией Пса, другие — с географическими наименованиями (например, городами Мачерата Фельтрия и Читта Фельтрия). ...умерла Камилла, и Эвриал, и Турн, и Huс убит... — упоминаются персонажи «Энеиды» Вергилия, погибшие в ходе обороны Италии от троянцев: защитники Италии Камилла и Турн и троянские воины Эвриал и Нис. Вопросы и задания 1. Какие аллегорические образы встречаются в прочитанном вами фрагменте первой песни «Ада»? Попытайтесь объяснить смысл их использования, обратившись к материалам учебника и дополнительным источникам. 2. Какая картина жизни представлена в этом фрагменте? Какие символы, сравнения, эпитеты помогают поэту создать образ земной жизни, полной греховных заблуждений, страданий и разочарований? 3. Опыт исследования. Отметьте в тексте и объясните символику движения поэта. Как соотносятся в поэме «верх» и «низ»? Как вы прокомментируете слова поэта «Я вверх пошёл...»? 4. Вместе со старшими. Внимательно перечитайте фрагмент поэмы, в котором впервые упоминается о Любви («Божественная двинула Любовь...»). О какой Любви пишет Данте в своей поэме? При ответе на этот вопрос ещё раз вспомните историю Беатриче и обратите внимание на отдельные детали в прочитанном вами фрагменте (например, на антитезу «дух» — «тело»). 5. Как уже в самом начале своей поэмы Данте намечает её план и формулирует основную цель? О какой «новой дороге» говорит поэту Вергилий? Индивидуальные задания 1. Внеклассное чтение. Самостоятельно прочитайте V песнь «Ада». Познакомьтесь с комментариями к ней. Какую роль играет здесь упоминание о том, что герои читали рыцарский роман о Ланселоте? Что нового в понимание истории Франчески и Паоло может дать прослушивание симфонической поэмы П. И. Чайковского «Франческа да Римини»? 2. Связь с другими видами искусства. Обратитесь к иллюстрациям французского художника XIX века Гюстава Доре к «Божественной комедии» Данте. Какое впечатление они произвели на вас? 3. Внеклассное чтение. Познакомьтесь с другими фрагментами поэмы и комментариями к ним. Какие исторические персонажи встречаются в кантике «Ад»? Приведите дополнительные доводы, подтверждающие справедливость оценки «Божественной комедии» Данте как своеобразной энциклопедии европейского Средневековья. 53 Любовь 1. Чувство глубокой привязанности («материнская любовь»). 2. Чувство симпатии, расположения к кому-либо. 3. Чувство горячей сердечной склонности, влечение к лицу другого пола. 4. О человеке, внушающем такое чувство. 5. Внутреннее стремление, влечение, склонность к чему-либо («любовь к свободе»). 6. Пристрастие к чему-либо, предпочтение чего-либо («любовь к детективам»). 7. Любовные отношения. Из Нового Завета: «...любовь Божия излилась в сердца наши Духом Святым, данным нам». Из русского фольклора: «Мне не дорог твой подарок — дорога твоя любовь...» (песня «По улице мостовой...»). Из русской литературы: «Ах! тот скажи любви конец, кто на три года вдаль уедет...» (комедия А. С. Грибоедова «Горе от ума»); «Весна, весна! пора любви!..» (роман в стихах А. С. Пушкина «Евгений Онегин»); «Пусть я кого-нибудь люблю: любовь не красит жизнь мою...» (стихотворение М. Ю. Лермонтова «Пусть я кого-нибудь люблю...»); «Первая любовь» (название повести И. С. Тургенева); «Любовь, любовь — гласит преданье — союз души с душой родной...» (стихотворение Ф. И. Тютчева «Предопределение»); «А где же любовь-то? Любовь бескорыстная, самоотверженная, не ждущая награды? Та, про которую сказано — „сильна, как смерть“?..» (рассказ А. И. Куприна «Гранатовый браслет»). 54 Древнерусская литература Своеобразие древнерусской литературы. Вам уже известно, что древнерусской литературой называют средневековую русскую литературу XI—XVII веков. С её отдельными произведениями вы уже познакомились. Все они были написаны в давние времена на древнерусском, уже ушедшем из употребления языке наших далёких предков. Сейчас вы читаете эти произведения в переводе на современный русский язык. В истории древнерусской литературы традиционно выделяют три периода: 1. Литература Древнерусского государства XI — первой половины XIII века. 2. Литература периода феодальной раздробленности и борьбы за объединение Северо-Восточной Руси (вторая половина XIII — первая половина XV века). 3. Литература периода создания и развития централизованного Русского государства (вторая половина XV — конец XVII века). Вам уже знакомы основные особенности литературы Древней Руси, а именно: • историзм её содержания — изображение в произведениях событий русской истории (в основе сюжета лежат исторические события; практически отсутствует вымысел; герой произведения древнерусской литературы обычно являлся реальной исторической личностью); • этикетность формы — литературный этикет, установленный порядок в изображении героев и событий, которому следовал древнерусский автор; • анонимность — сочинения без обозначения имени автора (большинство древнерусских произведений не сохранило имён их создателей и в этом сходно с произведениями устного народного творчества); • рукописный характер бытования и распространения — тексты писались и переписывались от руки, нередко частично перерабатывались переписчиками (этим объясняется существование различных редакций одного и того же памятника). Эти особенности в определённой степени сохранялись практически до конца XVII века, однако нужно всё-таки учесть, что история древнерусской литературы наглядно демонстрирует и то, как постепенно менялся процесс создания и распространения литературных произведений. Со временем появлялось 55 всё больше и больше произведений, основанных не только и не столько на исторических событиях, сколько на художественном вымысле. Древнерусские авторы всё чаще отступали от правил литературного этикета. Многие древнерусские сочинения сохранились с указанием имён их авторов, а с появлением книгопечатания в России в середине XVI века ушло в прошлое рукописное бытование и распространение литературных произведений. Жанры древнерусской литературы. Средневековая русская литература, особенно на этапе её становления в XI—ХII веках, была литературой преимущественно повествовательной. Она основывалась на документах, была связана с реальными событиями русской истории и деятельностью реальных исторических лиц: князей, военачальников, представителей духовенства. Как и в западноевропейской литературе эпохи Средневековья, в литературе Древней Руси преобладали эпические жанры и жанры духовного красноречия. Древнейшим жанром в нашей литературе были летописи — погодные записи событий, которые велись обычно священнослужителем, стремившимся к точности в изложении фактов и лишь изредка прибегавшим к созданию художественных образов и картин. Это был своеобразный аналог западноевропейских хроник. Вам уже известен, по отдельным фрагментам, один из старейших сводов русских летописей — «Повесть временных лет», созданный монахом Киево-Печерского монастыря Нестором, жившим во второй половине XI — начале XII века. На раннем этапе развития русской литературы получил большое распространение такой жанр духовного красноречия, как поучение, знакомый вам по «Поучению» Владимира Мономаха. Этот памятник древнерусской литературы был включён в состав «Повести временных лет». Его автора, великого киевского князя Владимира Мономаха, не случайно называют выдающимся писателем и в то же время героем литературы этого периода. Одной из центральных тем произведений древнерусской литературы стала тема Родины, нашедшая наиболее яркое воплощение в воинских повестях, пожалуй, самом распространённом жанре в Древней Руси, которая находилась в состоянии почти постоянных военных действий, отражала нападения как западных, так и восточных соседей (половцев, монгольских племён). Гимном красоте Русской земли открывается анонимная повесть XIII века «Слово о погибели Русской земли». Стремление внушить веру в собственные силы и пробудить любовь к истерзанной войной Родине нашло отражение и в «Повести о разорении Рязани Батыем», текст которой сложился примерно к концу XIV века. Куликовская битва, произошедшая 8 сентября 1380 года, вызвавшая подъём национального самосознания и ставшая началом окончательного освобож- 56 дения Руси от ордынского ига, была воспета многими русскими поэтами. Первые произведения, посвящённые Мамаеву побоищу, появились уже в литературе Древней Руси. Среди них наибольшую известность получили повести «Задонщина» (конец XIV — начало XV века) и «Сказание о Мамаевом побоище» (самый ранний список датируется первой половиной XVI века). В отличие от летописных повествований в этих произведениях нет подробного и последовательного изложения событий, исторические события и их участники оцениваются поэтически и эмоционально. В «Задонщине» можно найти множество перекличек с текстом самого выдающегося памятника древнерусской литературы — «Слова о полку Игореве», относящегося к концу XII века (в этих памятниках вы легко отметите схожие выражения, образы и целые фрагменты). Автор «Сказания о Мамаевом побоище» многое заимствовал из летописных источников, «Задонщины», опирался на устные предания и легенды (например, описание поединка русского витязя Пересвета с монгольским богатырём Челубеем). В этой повести нашло наиболее последовательное выражение религиозное осмысление событий, что проявилось уже в её названии: «Начало повести о том, как даровал Бог победу государю великому князю Дмитрию Ивановичу за Доном над поганым Мамаем и как молитвами пречистой Богородицы и русских чудотворцев православное христианство — Русскую землю Бог возвысил, а безбожных язычников посрамил». Характерным для средневековой литературы был жанр жития — повествования о жизни святого и последующих после смерти святого чудесах, связанных с его именем. В отличие от других жанров древнерусской литературы житие предполагало обращение не только к фактам реальной жизни, но и к миру идеальному, чудесному. Вы знакомы с замечательными памятниками житийной литературы — «Повестью о Петре и Февронии Муромских», написанной Ермолаем-Еразмом в XVI веке, и «Житием Сергия Радонежского», принадлежащим известному древнерусскому автору конца XIV — первой четверти XV века Епифанию Премудрому. Популярными в Древней Руси были также хождения (хожения). В них описывались путешествия-паломничества, целью которых было поклонение христианским святыням. Одно из самых необычных произведений этого жанра — знаменитое «Хожение за три моря» Афанасия Никитина, которое создано во второй половине XV века и в котором повествуется о путешествии тверского купца, по воле судьбы оказавшегося в далёкой Индии. Его автор (он же и главный герой), долго находившийся на чужбине и встретивший на своём пути представителей разных мировых религий, остался верным своей Родине и христианству: «Русская земля да будет Богом хранима!.. На этом свете нет страны, подобной ей». 57 Художественный мир литературы Древней Руси. Художественный мир древнерусской литературы — это мир русских летописей, сказаний и повестей об исторических событиях, жизнеописаний наших виднейших государственных и религиозных деятелей, почитаемых как святые. Это мир реально существовавших героев, чьи жизненные испытания, воинские заслуги и благие мирские дела сделали их образцами служения Русской земле и её народу. В этом мире, согласно средневековому канону, всё строго разделено в соответствии с феодальной иерархией. Есть князья и дружинники, старшие и младшие, есть правоверные (христиане) и «поганые» (люди иной веры), есть конкретные враги, с которыми ведётся непримиримая борьба. В этом мире обязательно, независимо от исхода событий, описываемых, например, в воинских повестях, должно восторжествовать добро. Центральное место в художественном мире произведений древнерусской литературы занимают образы Русской земли и русских князей, поэтически возвышенные и идеальные, как и образы русских святых в житийной литературе. Такие выдающиеся исторические личности, как Александр Невский, становились главными героями не только летописных рассказов и воинских повестей, но и житийных повествований. Особенности русской литературы XVII века. Своеобразным завершением древнерусского периода развития нашей литературы стал XVII век, который обозначил грань между эпохой Средневековья и Новым временем. Многими своими чертами литература, созданная в это время, уже свидетельствовала о существенном усилении роли светской литературы и постепенном, но всё более сильном влиянии на неё западноевропейской художественной литературы. Это было время создания правительственных и частных школ, библиотек, постепенного отхода от канонов средневекового искусства, в том числе в живописи. Прочно укоренившиеся древние жанры были дополнены новыми литературными формами. Получила распространение силлабическая поэзия, представленная в творчестве крупнейшего стихотворца XVII века Симеона Полоцкого. Стали издаваться переводные приключенческие романы. При дворе царя Алексея Михайловича в 1672 году зародился русский театр. На сцене ставились пьесы, содержанием которых, как и в западноевропейском театре того времени, служили преимущественно библейские сюжеты. В XVII веке литература начинает создаваться и в демократической среде. Так появились первые сатирические произведения: «Повесть о Ерше Ершовиче», «Повесть о Шемякином суде», «Повесть о Горе-Злочастии». Необычное развитие получил житийный жанр в «Житии» протопопа Аввакума (вождя движения за старую веру против церковных реформ патриарха Никона), написанном во второй половине XVII века самим главным героем 58 жития и представляющем собой автобиографическое произведение, своеобразную исповедь и в то же время повествование о конфликте незаурядного человека с окружающей его действительностью. Таким образом, в течение всего XVII века в русской литературе совершался постепенный переход от средневекового канона, литературного этикета и анонимности к иным художественным принципам изображения и индивидуализированному творчеству, характерным особенностям литературы Нового времени. Вопросы и задания 1. Что сближает произведения древнерусской литературы с произведениями русского фольклора? В чём их принципиальные отличия? Покажите на конкретных примерах, обратившись к ранее изученным текстам. 2. Поиск информации. Подберите информацию о летописи и хронике как жанрах средневековой литературы. Отметьте общие черты и различия этих жанров. Приведите примеры. 3. Характерными особенностями произведений древнерусской литературы учёные называют также (помимо уже отмеченных в прочитанной вами статье) назидательность и патриархальность. Вспомните значения этих слов. Попытайтесь на конкретных примерах (из знакомых вам произведений) подтвердить приведённое выше утверждение исследователей древнерусской литературы. 4. Публичное выступление. Как вы думаете, в чём заключается непреходящая ценность произведений древнерусской литературы? Постарайтесь построить своё высказывание таким образом, чтобы оно убедило ваших одноклассников. «Слово о полку Игореве» как памятник древнерусской литературы Историческая основа «Слова...». События, изображённые в «Слове...», относятся к концу XII века. Это было время феодальных усобиц, связанных с враждой потомков Владимира Мономаха и его противника Олега Святославича (в «Слове...» — Олег Гориславич). И те и другие использовали помощь половцев в своих военных походах против соседей. В 70-е годы XII века половцы сплотились вокруг хана Кончака для совместных походов против русских. Князья встали перед необходимостью объединения ради спасения Русской земли. Игорь Святославич Новгород-Северский (1151—1202) был одним из тех князей, которые не просто разорвали отношения с половцами (его союзником был сам хан Кончак), но и стремились последовательно проводить политику единения для совместной борьбы с половцами. 59 В 1184 году объединённое войско под предводительством Святослава Всеволодовича одержало убедительную победу над половцами. Князь Игорь Святославич не участвовал в этом торжестве русских князей по причине весенней распутицы. В следующем, 1185 году он решил отправиться в поход против своего бывшего союзника Кончака вместе со своим родным братом Всеволодом Святославичем, князем Трубчевским и Курским, а также с пятнадцатилетним сыном Владимиром Путивльским и девятнадцатилетним племянником Святославом Ольговичем. «Смелость, искренность, чувство чести столкнулись в характере Игоря с его недальновидностью, любовь к Родине — с отсутствием ясного представления о необходимости единения, совместной борьбы. Игорь в походе действовал с исключительной отвагой, но он не подчинил всю свою деятельность интересам Родины, он не смог отказаться от стремления к личной славе, и это привело его к поражению, которого ещё не знали русские. Впервые за всю историю борьбы с половцами русские князья — Игорь и его брат Всеволод, „буй тур“, — оказались в плену. Впервые русское войско потерпело такое страшное поражение» (Д. С. Лихачёв). Описание этого похода сохранилось в русских летописях, Ипатьевской (более подробное и обстоятельное) и Лаврентьевской (более краткое). История находки. Один из списков «Слова...» (предположительно XVI века) был найден в начале 90-х годов XVIII века любителем и собирателем русских древностей А. И. Мусиным-Пушкиным в Спасо-Преображенском монастыре в Ярославле. Текст памятника входил в состав сборника произведений древнерусской литературы. Первое сообщение о «Слове...» сделал известный в то время поэт и попечитель Московского университета М. М. Херасков во втором издании своей поэмы «Владимир» в 1797 году. Затем информацию о памятнике представил Н. М. Карамзин в журнале, издававшемся в Гамбурге (Германия). До нас дошла одна из копий «Слова...», сделанная для императрицы Екатерины II. В 1800 году вышло первое издание «Слова...», подготовленное А. И. Мусиным-Пушкиным и его друзьями А. Ф. Малиновским, Н. Н. Бантыш-Каменским и Н. М. Карамзиным, лучшими в то время знатоками древнерусских рукописей. Во время московского пожара 1812 года сборник, включавший текст «Слова...», и большая часть первого издания сгорели. Вся последующая работа над текстом памятника основывалась на сличении екатерининской копии и первого издания, в котором было множество ошибок, вполне понятных и объяснимых не только сложностью самого текста и наличием в нём отдельных испорченных временем мест, но и состоянием науки в то время. Идейное содержание. В тексте «Слова...» чётко намечены три этапа русской истории: «Были века Трояна, минули годы Ярославовы; были походы 60 Олеговы, Олега Святославича». Речь здесь идёт о языческих временах, времени Ярослава как периоде единой и христианской Руси, и времени Олега как периоде междоусобных войн. Описание последнего периода не оставляет сомнений в авторской оценке походов Олега: «Олег мечом крамолу ковал и стрелы по земле сеял». Нужно помнить о том, что Игорь и Всеволод были внуками Олега Святославича, поэтому автор «Слова...» явно напоминает читателю об определённой преемственности в политике этих князей. Самой точной формулировкой основной идеи «Слова о полку Игореве», на которую по-прежнему ссылаются многие исследователи, стало высказывание немецкого философа и экономиста XIX века Карла Маркса, утверждавшего, что «смысл поэмы — призыв русских князей к единению как раз перед нашествием монголов». Ставшее непосредственным откликом на историческое событие (поход Игоря на половцев), свидетельствовавшее о непреодолённом к тому времени разъединении Руси, «Слово...» содержало не только поэтическое его описание, но и совершенно определённую авторскую оценку, в которой соединились симпатия и восхищение мужеством русских воинов с осуждением опрометчивости поступков и недальновидности политики князя Игоря. Автор постоянно обращается к своим читателям, как будто призывая их задуматься над смыслом описываемых им картин. Рефреном проходящие через весь текст поэмы восклицания «О Русская земля!..» также рассчитаны на непосредственный отклик, основаны на вере в великую силу слова. Сюжет и композиция. Основу сюжета составляет история неудачного похода князя Игоря на половцев, завершающаяся описанием бегства князя из половецкого плена. Однако перед нами не обычное повествование об историческом событии, а сложное по композиционному решению произведение, в котором эпическое начало сочетается с многочисленными лирическими отступлениями и публицистическими фрагментами, прямыми обращениями к русским князьям и Русской земле. В тексте «Слова о полку Игореве» вполне определённо можно выделить следующие весьма значимые фрагменты: 1. Обширное вступление, представляющее читателю древнего поэта Бояна и завершающееся чётким определением диапазона повествования («от старого Владимира до нынешнего Игоря»). 2. Рассказ о дерзком замысле Игоря и его встрече с братом Всеволодом, начинающийся и заканчивающийся описанием солнечного затмения (к теме грозных предзнаменований автор вновь и вновь обращается и в последующем). 3. Рассказ об успешной первой битве с половцами и о богатых трофеях. 4. Рассказ о второй битве и поражении Игоря, прерывающийся авторским отступлением о временах Олега Святославича, который «мечом крамолу ковал». 61 5. Описание плача Русской земли и воспоминание о победоносном походе Святослава (отца Игоря и Всеволода) на половцев и пленении Кобяка. 6. «Смутный сон» Святослава. 7. «Золотое слово» Святослава. Обращение к русским князьям с призывом к объединению. 8. Плач Ярославны. 9. Рассказ о побеге Игоря из плена и о погоне за ним, которую предприняли Гзак и Кончак. 10. Торжественный эпилог, описание возвращения Игоря на Русскую землю и здравица в честь князей и дружинников. Поэтически воссозданные фрагменты «Смутный сон» и «Плач Ярославны», описания русской природы позволяют говорить о лиро-эпическом характере этого необычного произведения, которое часто называли поэмой. Сам факт такого сочетания эпоса и лирики в произведении, созданном в средневековый период, время жёстких норм и правил, может считаться уникальным, хотя отдельные примеры такого сочетания можно найти и в более древних памятниках (достаточно вспомнить «Песнь песней» царя Соломона в Ветхом Завете). Система образов. Центральным образом «Слова...» является образ Русской земли, что соответствует основной художественной задаче автора — на примере самоотверженных, но явно необдуманных действий князя Игоря показать, к каким бедственным последствиям для Русской земли и её многострадального народа может привести сепаратизм, разобщённость. Картина Русской земли, представленная в «Слове...», поражает своими масштабами, величием и красотой. Перед нами вся Древняя Русь с её полноводными реками, широкими полями, красивыми городами. По воле автора читатель стремительно перемещается как из одной местности в другую, так и из прошлого в настоящее Руси. Перечитайте внимательно плач Ярославны и описание возвращения Игоря на Русскую землю. Здесь широкие просторы Родины подчёркнуты при помощи гиперболы («...девицы поют на Дунае, — вьются голоса их через море до Киева»). К этому же приёму, а также к необычной метафоре автор обращается и тогда, когда хочет подчеркнуть масштаб бедствия, к которому привёл неудачный поход Игоря на половцев («...печаль обильная потекла посреди земли Русской»). Образы русских князей в «Слове...» нельзя назвать идеальными (хотя этого требовал средневековый канон). Автор восхищается своими героями, сочувствует им, использует традиционные в таких случаях сравнения («четыре солнца»). Однако он и осуждает их за безрассудство и недальновидность. С особым осуждением он пишет об Олеге Святославиче, который «мечом крамолу ковал», и о зачинателе усобиц Всеславе Полоцком, который «в ночи волком рыскал». В большинстве случаев автор всё же отмечает в русских 62 князьях положительные черты, а Святослав Киевский вполне может быть назван идеальным правителем. Всё той же идее единения служат и прекрасные образы русских женщин. Эти образы (и прежде всего образ Ярославны, жены князя Игоря) явно противопоставлены образу войны, они олицетворяют собой Русскую землю, её судьбу и надежду на спасение. Сразу же после плача Ярославны автор переходит к рассказу о побеге Игоря из плена. Особое место в «Слове...» занимает образ певца Бояна, великого поэта прошлого, с которым автор ведёт постоянную полемику, не принимая «старых словес» и не наследуя высокопарный стиль хвалебных песен Бояна, а повествуя о действительных событиях «по былинам нашего времени». А. С. Пушкин высоко оценил в своих заметках новаторство автора «Слова...», который «не преминул объявить в начале своей поэмы, что он будет петь по-своему, поновому, а не тащиться по следам старого Бояна». Язык и ритм «Слова...». Текст памятника, по свидетельству А. И. МусинаПушкина, в подлиннике представлял собой сплошные строки, не разбитые на слова. Во многом именно поэтому возникли проблемы при первом издании, в котором оказалось множество ошибок. Внимательное прочтение «Слова...» его переводчиками на современный русский язык впоследствии привело ко вполне определённым выводам, касающимся необычного языка и ритма этого произведения, восходящих к традициям народной поэзии. Анализ художественно-изобразительных средств, используемых в тексте памятника, свидетельствует об определяющем влиянии устного народного творчества на автора «Слова...». Это постоянные эпитеты («серый волк», «сизый орёл», «чистое поле»), традиционные для фольклора сравнения (русские князья сравниваются с солнцем, враги — с чёрными тучами, битва — с жатвой). Плач Ярославны и плач русских жён тесно связаны с народными песнями, а стремительная смена места действия и приведённые выше примеры гиперболы, а также «слава» русским князьям в финале произведения напоминают нам о былинах. Не случайно, что уже в XIX веке появилось несколько стихотворных переводов «Слова...» (В. А. Жуковского, А. Н. Майкова, Л. А. Мея). Своеобразный ритм произведения не связан с современным стихосложением, однако превосходно передаёт смысл фразы, состояние природы или героев, авторское отношение к описываемым событиям. Этот ритм прекрасно воссоздаёт даже ритмически организованный прозаический перевод: Игорь спит, Игорь бдит, Игорь мыслью поле мерит... 63 Ритмичность речи в «Слове...» достигается равномерно распределёнными по тексту повторами, лирическими восклицаниями, обращениями, парными сочетаниями типа «холмы и овраги», «реки и озёра», а также постоянными противопоставлениями: Дети бесовы кликом поля перегородили, а храбрые русичи перегородили червлёными щитами. Эти особенности языка и ритма «Слова...», как и сюжет и композиция, подчинены основной авторской идее — призыву к единению всех русских людей и к мирному труду. Проблема автора. Со времени находки и публикации «Слова...» и до наших дней не утихают споры по поводу авторства этого уникального памятника древнерусской литературы. Выдвигались самые разные предположения: — один из дружинников, непосредственный участник похода; — сам князь Игорь; — один из придворных киевского князя Святослава. Как бы то ни было, очевидно, что это не просто поэтически одарённый, но и широко образованный человек. Он демонстрирует свою эрудицию, знание истории и современного состояния русского общества, проявляет достаточно независимую от каких-либо местнических и сословных интересов позицию патриота и гражданина, отстаивающего интересы самых разных слоёв, открыто выступающего за объединение всех русских земель вокруг сильной централизованной власти. Вопросы и задания 1. Поиск информации. Используя источники в Интернете, дополните фрагмент статьи «Проблема автора» материалами о других вариантах решения вопроса об авторстве «Слова...». Почему с момента первой публикации и до настоящего времени не утихают дискуссии по поводу подлинности текста «Слова...»? Какие доводы приводят при этом скептики? 2. Публичное выступление. Перечитайте фрагмент статьи «История находки» и изложите его содержание: а) с позиции учёных-скептиков, б) с позиции последовательного защитника подлинности «Слова...». 3. Поиск информации. Подберите высказывания известных людей о «Слове о полку Игореве» как памятнике древнерусской литературы и о его значении в истории русской литературы. Какое из этих высказываний вы могли бы выбрать в качестве эпиграфа к уроку? Свой выбор объясните. 64 Слово о пълку ИгоревЂ, Игоря, сына Святъславля, внука Ольгова Не лјпо ли ны бяшетъ, братие, начяти старыми словесы трудныхъ повјстий о пълку Игоревј, Игоря Святъславлича? Начати же ся тъй пјсни по былинамь сего времени, а не по замышлению Бояню. Боянъ бо вјщий, аще кому хотяше пјснь творити, то растјкашется мыслию по древу, сјрымъ вълкомъ по земли, шизымъ орломъ подъ облакы. Помняшеть бо, рече, първыхъ временъ усобицј. Тогда пущашеть 10 соколовь на стадо лебедјй: который дотечаше, та преди пјснь пояше — старому Ярославу, храброму Мстиславу, иже зарјза Редедю предъ пълкы касожьскыми, красному Романови Святъславличю. Боянъ же, братие, не 10 соколовь на стадо лебедјй пущаше, нъ своя вјщиа пръсты на живая струны въскладаше; они же сами княземъ славу рокотаху. Почнемъ же, братие, повјсть сию отъ стараго Владимера до нынјшняго Игоря, иже истягну умь крјпостию своею и поостри сердца своего мужествомъ; наплънився ратнаго духа, наведе своя храбрыя плъкы на землю Половјцькую за землю Руськую. 65 Повесть о походе Игоревом, Игоря, сына Святославова, внука Олегова Не пристало ли нам, братья, начать старыми словами печальные повести о походе Игоревом, Игоря Святославича? Пусть начнётся же песнь эта по былинам нашего времени, а не по замышлению Бояна. Боян же вещий, если хотел кому песнь воспеть, то растекался мыслию по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облаками. Вспоминал он, как говорил, первых времён усобицы. Тогда напускал десять соколов на стадо лебедей: какую лебедь настигали, та первой и пела песнь — старому Ярославу, храброму Мстиславу, что зарезал Реде€дю пред полками касожскими, красному Роману Святославичу. Боян же, братья, не десять соколов на стадо лебедей напускал, но свои вещие персты на живые струны воскладал; они же сами князьям славу рокотали. Начнём же, братья, повесть эту от старого Владимира до нынешнего Игоря, который скрепил ум силою своею и поострил сердце своё мужеством; исполнившись ратного духа, навёл свои храбрые полки на землю Половецкую за землю Русскую. Тогда Игорь взглянул на светлое солнце 66 и увидел воинов своих, тьмою прикрытых. И сказал Игорь-князь дружине своей: «О дружина моя и братья! Лучше ведь убитым быть, чем пленённым быть; сядем же, братья, на борзы€х коней да посмотрим хоть на синий Дон». Ум князя уступил желанию, и охота отведать Дон великий заслонила ему предзнаменование. «Хочу, — сказал, — копьё преломить на границе поля Половецкого; с вами, русичи, хочу либо голову свою сложить, либо шлемом испить из Дону». О Боян, соловей старого времени! Вот бы ты походы те воспел, скача, соловей, по мысленному дереву, летая умом по подоблачью, свивая славу обеих половин сего времени, рыща по тропе Троя€на через поля на горы. Так бы пришлось внуку Велеса воспеть песнь Игорю: «Не буря соколов занесла через поля широкие — стаи галок бегут к Дону великому». Или так бы начать тебе петь, вещий Боян, Велесов внук: «Кони ржут за Сулой — звенит слава в Киеве; трубы трубят в Новгороде — стоят стяги в Путивле!» 67 Игорь ждёт милого брата Всеволода. И сказал ему буй тур Всеволод: «Один брат, один свет светлый — ты, Игорь! Оба мы — Святославичи! Седлай же, брат, своих борзы€х коней, а мои-то готовы, осёдланы у Курска ещё раньше. А мои-то куряне — опытные воины: под трубами повиты, под шлемами взлелеяны, с конца копья вскормлены, пути им ведомы, овраги им знаемы, луки у них натянуты, колчаны отворены, сабли изо€стрены; сами скачут, как серые волки в поле, ища себе чести, а князю славы». Тогда вступил Игорь-князь в золотое стремя и поехал по чистому полю. Солнце ему тьмою путь заступало; ночь стонами грозы птиц пробудила; свист звериный встал, взбился див — кличет на вершине дерева, велит прислушаться — земле незнаемой, Волге, и Поморью, и Посулью, и Сурожу, и Корсуню, и тебе, Тмутороканский идол! И половцы непроложенными дорогами побежали к Дону великому: кричат телеги в полуночи, словно лебеди распущенные. А Игорь к Дону воинов ведёт! 68 Уже несчастий его подстерегают птицы по дубам; волки грозу подымают по оврагам; орлы клёктом на кости зверей зовут; лисицы брешут на червлёные щиты. О Русская земля! уже ты за холмом! Долго ночь меркнет. Заря свет уронила, мгла поля покрыла. Щёкот соловьиный уснул, говор галок пробудился. Русичи великие поля червлёными щитами перегородили, ища себе чести, а князю — славы. Спозаранок в пятницу потоптали они поганые полки половецкие и, рассыпавшись стрелами по полю, помчали красных девушек половецких, а с ними золото, и па€волоки, и дорогие оксами€ты. Покрывалами, и плащами, и кожухами стали мосты мостить по болотам и по топким местам, и всякими узорочьями половецкими. Червлён стяг, белая хоругвь, червлёна чёлка, серебряно древко — храброму Святославичу! Дремлет в поле Олегово храброе гнездо. Далеко залетело! Не было оно в обиду порождено ни соколу, ни кречету, 69 ни тебе, чёрный ворон, поганый половец! Гзак бежит серым волком, а Кончак ему путь указывает к Дону великому. На другой день спозаранок кровавые зори свет возвещают; чёрные тучи с моря идут, хотят прикрыть четыре солнца, а в них трепещут синие молнии. Быть грому великому, пойти дождю стрелами с Дона великого! Тут копьям изломиться, тут саблям побиться о шлемы половецкие на реке на Кая€ле, у Дона великого! О Русская земля! уже ты за холмом! Вот ветры, внуки Стрибога, веют с моря стрелами на храбрые полки Игоревы. Земля гудит, реки мутно текут, пыль поля прикрывает, стяги говорят: половцы идут от Дона, и от моря, и со всех сторон русские полки обступили. Дети бесовы кликом поля перегородили, а храбрые русичи перегородили червлёными щитами. Ярый тур Всеволод! Стоишь ты в самом бою, прыщешь на воинов стрелами, гремишь о шлемы мечами булатными! Куда, тур, поскачешь, своим златым шлемом посвечивая, там лежат поганые головы половецкие. Рассечены саблями калёными шлемы аварские тобою, ярый тур Всеволод! 70 Какой раны, братья, побоится тот, кто забыл честь, и богатство, и города Чернигова отцов золотой стол, и своей милой, желанной прекрасной Глебовны свычаи и обычаи? Были века Трояна, минули годы Ярославовы; были походы Олеговы, Олега Святославича. Тот ведь Олег мечом крамолу ковал и стрелы по земле сеял. Вступал в золотое стремя в городе Тмуторокане, а звон тот уже слышал давний великий Ярослав, а сын Всеволода, Владимир, каждое утро уши закладывал в Чернигове. Бориса же Вячеславича похвальба на суд привела и на Канину зелёное погребальное покрывало постлала храброму и молодому князю за обиду Олега. С той же Каялы Святополк повелел отца своего привезти между венгерскими иноходцами ко Святой Софии к Киеву. Тогда, при Олеге Гориславиче, засевалось и прорастало усобицами, погибало достояние Даждьбожа внука; в княжеских крамолах сокращались жизни людские. Тогда по Русской земле редко пахари покрикивали, но часто вороны гра€яли, трупы между собой деля, а галки свою речь говорили, собираясь полететь на добычу. То было в те рати и в те походы, а такой рати не слыхано! С раннего утра до вечера, с вечера до света летят стрелы калёные, гремят сабли о шлемы, трещат копья булатные в поле незнаемом, среди земли Половецкой. 71 «Слово о полку Игореве». Художник В. Фаворский Чёрная земля под копытами костьми была засеяна и кровью полита: горем взошли они по Русской земле. Что мне шумит, что мне звенит — издалека рано до зари? Игорь полки заворачивает, ибо жаль ему милого брата Всеволода. 72 Билися день, билися другой; на третий день к полудню пали стяги Игоревы. Тут два брата разлучились на берегу быстрой Каялы; тут кровавого вина недостало; тут пир закончили храбрые русичи: сватов напоили, а сами полегли за землю Русскую. Никнет трава от жалости, а дерево с горем к земле приклонилось. Уже ведь, братья, невесёлое время настало, уже пустыня войско прикрыла. Встала обида в войсках Дажьбожа внука, вступила девою на землю Трояню, восплескала лебедиными крылами на синем море у Дона; плеская, прогнала времена обилия. Борьба князей против поганых прекратилась, ибо сказал брат брату: «Это моё, и то моё же». И стали князья про малое «это великое» говорить и сами на себя крамолу ковать. А поганые со всех сторон приходили с победами на землю Русскую. О, далеко залетел сокол, птиц избивая, — к морю! Игорева храброго полка не воскресить! По нём кликнула Ка€рна, и Же€ля поскакала по Русской земле, огонь мыкая в пламенном роге. Жёны русские восплакались, приговаривая: «Уже нам своих милых лад ни мыслию не смыслить, ни думою не сдумать, ни глазами не повидать, а золота и серебра совсем не потрогать». И застонал, братья, Киев от горя, а Чернигов от напастей. 73 Тоска разлилась по Русской земле; печаль обильная потекла посреди земли Русской. А князи сами на себя крамолу ковали, а поганые, с победами нарыскивая на Русскую землю, сами брали дань по белке от двора. Ибо те два храбрых Святославича, Игорь и Всеволод, уже коварство пробудили раздором, а его усыпил было отец их — Святослав грозный великий киевский — грозою: прибыл своими сильными полками и булатными мечами, наступил на землю Половецкую, притоптал холмы и овраги, взмутил реки и озёра, иссушил потоки и болота. А поганого Кобяка от лукоморья, из железных великих полков половецких, как вихрь исторг: и пал Кобяк в граде Киеве, в гриднице Святославовой. Тут немцы и венецианцы, тут греки и чехи поют славу Святославу, корят князя Игоря, потопившего богатство на дне Каялы — реки половецкой, — просыпав русского золота. Тут Игорь-князь пересел из седла золотого в седло рабское. Приуныли у городов забралы, а веселие поникло. А Святослав смутный сон видел в Киеве на горах. «Этой ночью с вечера одевали меня, — говорит, — чёрным покрывалом на кровати тисовой; черпали мне синее вино, с горем смешанное; 74 сыпали мне из пустых колчанов поганых иноземцев крупный жемчуг на грудь и нежили меня. Уже доски без князька в моём тереме златоверхом. Всю ночь с вечера серые вороны граяли у Плесеньска, в предградье стоял лес Кияни, и понеслись они, вороны, к синему морю». И сказали бояре князю: «Уже, князь, горе ум полонило; это ведь два сокола слетели с отчего престола золотого добыть города Тмутороканя или испить шлемом Дона. Уже соколам кры€льца подсекли сабли поганых, а самих опутали в путы железные». Темно было в третий день: два солнца померкли, оба багряные столба погасли, и с ними два молодых месяца — Олег и Святослав — тьмою заволоклись и в море погрузились, и великую смелость возбудили в хиновах. На реке на Каяле тьма свет покрыла — по Русской земле простёрлись половцы, точно выводок гепардов. Уже пал позор на славу; уже ударило насилие на свободу; уже бросился див на землю. И вот готские красные девы запели на берегу синего моря: звеня русским золотом, воспевают время Бусово, лелеют месть за Шарукана. А мы уже, дружина, без веселья! 75 «Слово о полку Игореве». Художник В. Фаворский Тогда великий Святослав изронил золотое слово, со слезами смешанное, и сказал: «О мои дети, Игорь и Всеволод! Рано начали вы Половецкой земле мечами обиду творить, а себе славы искать. Но нечестно вы одолели, нечестно кровь поганую пролили. Ваши храбрые сердца из крепкого булата скованы и в смелости закалены. Что же сотворили вы моей серебряной седине? Не вижу уже власти сильного, и богатого, и обильного воинами брата моего Ярослава, с черниговскими боярами, с воеводами, 76 «Слово о полку Игореве». Художник В. Фаворский и с татра€нами, и с шельби€рами, и с топчака€ми, и с реву€гами, и с ольбе€рами. Те ведь без щитов, с засапожными ножами кликом полки побеждают, звоня в прадедовскую славу. Но сказали вы: «Помужествуем сами: прошлую славу себе похитим, а будущую сами поделим!» А разве дивно, братья, старому помолодеть? Когда сокол линяет, высоко птиц взбивает: не даст гнезда своего в обиду. Но вот зло — князья мне не помогают: худо времена обернулись. Вот у Римова кричат под саблями половецкими, а Владимир под ранами. Горе и тоска сыну Глебову!» 77 Великий князь Всеволод! Неужели и мысленно тебе не прилететь издалека отчий золотой стол поблюсти? Ты ведь можешь Волгу вёслами расплескать, а Дон шлемами вылить! Если бы ты был здесь, то была бы раба по нога€те, а раб по ре€зане. Ты ведь можешь посуху живыми копьями стрелять — удалыми сыновьями Глебовыми. Ты, буйный Рюрик, и Давыд! Не ваши ли воины золочёными шлемами по крови плавали? Не ваша ли храбрая дружина рыкает, как туры, раненные саблями калёными на по€ле незнаемом? Вступите же, господа, в золотые стремена за обиду сего времени, за землю Русскую, за раны Игоревы, буйного Святославича! Галицкий Осмомысл Ярослав! Высоко сидишь ты на своём златокованом престоле, подпёр горы Венгерские своими железными лодками, заступив королю путь, затворив Дунаю ворота, меча тяжести через облака, суды рядя до Дуная. Грозы твои по землям текут, отворяешь Киеву ворота, стреляешь с отчего золотого престола салтанов за землями. Стреляй же, господин, в Кончака, поганого раба, за землю Русскую, 78 за раны Игоревы, буйного Святославича! А ты, буйный Роман, и Мстислав! Храбрая мысль влечёт ваш ум на подвиг. Высоко взмываешь на подвиг в отваге, точно сокол на ветрах паря, стремясь птицу храбро одолеть. Есть ведь у вас железные молодцы под шлемами латинскими. От них дрогнула земля, и многие страны — Хи€нова, Литва, Ятвя€ги, Дереме€ла, и половцы копья свои повергли, а головы свои подклонили под те мечи булатные. Но уже, о князь Игорь, померк солнца свет, а дерево не к добру листву сронило: по Ро€си и по Суле€ города поделили. А Игорева храброго полка не воскресить! Дон тебя, князь, кличет и зовёт князей на победу. Ольговичи, храбрые князья, подоспели на брань... Ингварь и Всеволод, и все три Мстиславича, не худого гнезда соколы! Не по праву побед расхитили вы себе владения! Где же ваши золотые шлемы, и копья польские, и щиты? Загородите полю ворота своими острыми стрелами за землю Русскую, за раны Игоревы, буйного Святославича! 79 Уже Сула не течёт серебряными струями для города Переяславля, и Двина болотом течёт для тех грозных полочан под кликом поганых. Один только Изяслав, сын Васильков, позвенел своими острыми мечами о шлемы литовские, прибил славу деда своего Всеслава, а сам под червлёными щитами на кровавой траве был прибит литовскими мечами на кровь со своим любимцем, а тот и сказал: «Дружину твою, князь, крылья птиц приодели, а звери кровь полизали». He было тут брата Брячислава, ни другого — Всеволода. Так в одиночестве изронил он жемчужную душу из храброго тела через златое ожерелье. Приуныли голоса, поникло веселие, трубы трубят городенские! Ярослава все внуки и Всеслава! Склоните стяги свои, вложите в ножны свои мечи повреждённые, ибо лишились вы славы дедов. Вы ведь своими крамолами начали наводить поганых на землю Русскую, на богатства Всеслава. Из-за усобицы ведь настало насилие от земли Половецкой! На седьмом веке Трояна кинул Всеслав жребий о девице ему милой. 80 Он хитростями оперся на коней и скакнул к городу Киеву, и коснулся древком золотого престола киевского. Скакнул от них лютым зверем в полночь из Белгорода, объятый синей мглой, добыл он счастье, в три удара отворил ворота Новгорода, расшиб славу Ярославу, скакнул волком до Немиги с Дудуток. На Немиге снопы стелют головами, молотят цепами булатными, на току жизнь кладут, веют душу от тела. У Немиги кровавые берега не добром были посеяны — посеяны костьми русских сынов. Всеслав-князь людям суд правил, князьям города рядил, а сам в ночи волком рыскал: из Киева дорыскивал до петухов Тмутороканя, великому Хорсу волком путь перерыскивал. Для него в Полоцке позвонили к заутрене рано у Святой Софии в колокола, а он в Киеве звон тот слышал. Хоть и вещая душа у него в храбром теле, но часто от бед страдал. Ему вещий Боян давно припевку, разумный, сказал: «Ни хитрому, ни умелому, ни птице умелой суда Божьего не миновать». О, стонать Русской земле, вспоминая первые времена и первых князей! 81 «Слово о полку Игореве». Художник В. Фаворский Того старого Владимира нельзя было пригвоздить к горам киевским: теперь же встали стяги Рюриковы, а другие — Давыдовы, но врозь у них полотнища развеваются. Копья поют! На Дунае Ярославнин голос слышится, кукушкою безвестною рано кукует: «Полечу, — говорит, — кукушкою по Дунаю, омочу шелковый рукав в Каяле-реке, утру князю кровавые его раны на могучем его теле». Ярославна рано плачет в Путивле на забрале, приговаривая: «О ветер, ветрило! Зачем, господин, веешь ты навстречу? Зачем мчишь хиновские стрелочки на своих лёгких крыльицах на воинов моего милого? Разве мало тебе было под облаками веять, лелея корабли на синем море? Зачем, господин, моё веселье по ковылю ты развеял?» 82 «Слово о полку Игореве». Художник В. Фаворский Ярославна рано плачет в Путивле-городе на забрале, приговаривая: «О Днепр Словутич! Ты пробил каменные горы сквозь землю Половецкую. Ты лелеял на себе Святославовы насады до стана Кобякова. Прилелей же, господин, моего милого ко мне, чтобы не слала я к нему слёз на море рано». Ярославна рано плачет в Путивле на забрале, приговаривая: «Светлое и трижды светлое солнце! Всем ты тепло и прекрасно: зачем, владыко, простёрло ты горячие свои лучи на воинов моего лады? В поле безводном жаждою им луки скрутило, горем им колчаны заткнуло?» Прыснуло море в полуночи, идут смерчи тучами. Игорю-князю Бог путь указывает 83 из земли Половецкой в землю Русскую, к отчему золотому столу. Погасли вечером зори. Игорь спит, Игорь бдит, Игорь мыслью поля мерит от великого Дона до малого Донца. Коня в полночь Овлур свистнул за рекою; велит князю разуметь: князю Игорю не быть в плену! Кликнула, стукнула земля, зашумела трава, вежи половецкие задвигались. А Игорь-князь поскакал горностаем к тростнику и белым гоголем на воду. Вскочил на борзого коня и соскочил с него серым волком. И побежал к излучине Донца, и полетел соколом под облаками, избивая гусей и лебедей к завтраку, и обеду, и ужину. Коли Игорь соколом полетел, тогда Овлур волком побежал, стряхивая собою студёную росу: оба ведь надорвали своих борзых коней. Донец говорит: «О князь Игорь! Немало тебе величия, а Кончаку нелюбия, а Русской земле веселия». Игорь говорит: «О Донец! Немало тебе величия, 84 лелеявшему князя на волнах, стлавшему ему зелёную траву на своих серебряных берегах, одевавшему его тёплыми туманами под сенью зелёного дерева; ты стерёг его гоголем на воде, чайками на струях, чернядями на ветрах». Не такова-то, говорит он, река Стугна: скудную струю имея, поглотив чужие ручьи и потоки, расширенная к устью, юношу князя Ростислава заключила. На тёмном берегу Днепра плачет мать Ростислава по юноше князе Ростиславе. Уныли цветы от жалости, и дерево с тоской к земле приклонилось. То не сороки застрекотали — по следу Игоря едут Гзак с Кончаком. Тогда вороны не граяли, галки примолкли, сороки не стрекотали, только полозы ползали. Дятлы стуком путь кажут к реке, да соловьи весёлыми песнями рассвет возвещают. Говорит Гзак Кончаку: «Если сокол к гнезду летит, расстреляем соколёнка своими золочёными стрелами». Говорит Кончак Гзаку: «Если сокол к гнезду летит, то опутаем мы соколёнка красною девицей». И сказал Гзак Кончаку: «Если его опутаем красной девицей, 85 не будет у нас ни соколёнка, ни красной девицы, и станут нас птицы бить в поле Половецком». Сказали Боян и Ходына, Святославовы песнотворцы старого времени Ярослава, Олега-князя любимцы: «Тяжко голове без плеч, беда телу без головы» — так и Русской земле без Игоря. Солнце светится на небе, — а Игорь-князь в Русской земле; девицы поют на Дунае, — вьются голоса их через море до Киева. Игорь едет по Бори€чеву ко Святой Богородице Пирогощей. Сёла рады, грады веселы. Певши песнь старым князьям, потом и молодым петь: «Слава Игорю Святославичу, буй туру Всеволоду, Владимиру Игоревичу!» Здравы будьте, князья и дружина, борясь за христиан против нашествий поганых! Князьям слава и дружине! Аминь. 5 Комментарии Первое издание «Слова о полку Игореве» вышло в 1800 году в Москве под заглавием «Ироическая песнь о походе на половцев удельного князя Новогорода-Северского Игоря Святославича». Издатель А. И. Мусин-Пушкин поместил в приложении к этой книге «Погрешности» и «Поколенную роспись российских великих и удельных князей, в сей песни упоминаемых». Именно 86 это издание, а также сохранившийся рукописный екатерининский список стали основой для последующей работы с текстом «Слова...». Текст «Слова о полку Игореве» дан в переводе на современный русский язык, выполненном академиком Дмитрием Сергеевичем Лихачёвым (1906— 1999), филологом, крупнейшим специалистом по древнерусской литературе. В учебнике использованы фрагменты работ учёного и составленных им подробнейших комментариев к тексту «Слова о полку Игореве». Нужно учесть, что текст памятника содержит множество так называемых «тёмных мест», не получивших однозначного толкования его исследователями. ...по замышлению Бояна... — имя певца Бояна, жившего, по-видимому, во второй половине XI века, в других произведениях древнерусской литературы не упоминается. ...старому Ярославу... — имеется в виду Ярослав Владимирович Мудрый (умер в 1054 году). ...храброму Мстиславу, что зарезал Редедю... — князь Мстислав Владимирович Великий (умер в 1036 году), брат Ярослава Мудрого, победивший в единоборстве касожского князя Редедю (касоги — племя, населявшее область Северного Кавказа). ...красному Роману Святославичу... — Роман Святославич, князь Тмутороканский (Тмуторокан — город на восточном берегу Азовского моря), внук Ярослава Мудрого, был убит половцами в 1079 году. ...от старого Владимира до нынешнего Игоря... — то есть от Владимира Святославича (умер в 1015 году) до Игоря Святославича. ...увидел воинов своих, тьмою прикрытых... — солнечное затмение произошло 1 мая 1185 года. ...по тропе Трояна... — Троян, упоминающийся в «Слове...» ещё трижды, по-видимому, языческий бог (наряду с Велесом, Дажьбогом, Стрибогом). ...за Сулой... — Сула, левый приток Днепра. ...в Новгороде... — Новгород-Северский, город на Черниговской земле, на реке Десне. ...в Путивле... — Путивль, небольшой город на юге от Новгорода-Северского (здесь княжил сын Игоря Святославича Владимир). ...взбился див... — по мнению большинства исследователей, мифическое существо, божество восточных народов (див предупреждает половцев). ...и Посулью, и Сурожу, и Корсуню... — Посулье — пограничная с Половецкой степью область по реке Суле; Сурож — ныне город Судак в Крыму; Корсунь — греческая колония Херсонес в Крыму. ...Тмутороканский идол... — возможно, имеются в виду стоявшие в районе Тмуторокани (нынешней Тамани) статуи восточных божеств. ...поганые полки половецкие... — слово «поганые» означает «языческие» (от латинского слова paganus — языческий, нечистый). ...помчали красных девушек половецких, а с ними золото, и паволоки, и дорогие оксамиты... — после первого боя с половцами русские, согласно Ипатьевской летописи, захватили богатую добычу; паволоки и оксамиты — дорогие шёлковые ткани. 87 ...червлёна чёлка... — конский хвост на древке, знак власти. Гзак — Гзак, или Гза, половецкий хан, союзник Кончака, возглавлявший объединение донских половцев бурчевичей. Каяла — точно не установлено, какая река имеется в виду; это название упоминается и в Ипатьевской летописи при описании поражения Игоря. ...прекрасной Глебовны... — Ольга Глебовна, жена Всеволода Святославича, дочь Глеба Юрьевича, внучка Юрия Долгорукого. ...Бориса же Вячеславича похвальба на суд привела... — в битве, которая произошла в 1078 году близ Чернигова между сторонниками Олега Святославича и Владимира Мономаха, первым пал Борис Вячеславич, внук Ярослава Мудрого, союзник Олега Святославича, решивший в одиночку победить противников. С той же Каялы Святополк повелел отца своего привезти... — отец князя Святополка Изяславича, Изяслав Ярославич, был убит в 1078 году в упомянутой выше битве близ Чернигова; сам Святополк в битве не участвовал. Известно из летописей, что Изяслав был погребён в киевском храме Святой Софии. По нём кликнула Карна, и Желя... — возможно, Карна — олицетворение кары и скорби, а Желя — плач по убитым. А поганого Кобяка... — половецкий хан Кобяк в 1183 году был взят в плен в результате успешного похода объединённых русских сил под предводительством Святослава Всеволодовича Киевского, отца Игоря и Всеволода. ...время Бусово... — по-видимому, речь идёт об антском князе Босе, Боусе, или Боозе (анты — восточноевропейские племена, занимавшие в IV—VII веках лесостепи между Днепром и Днестром). О мои дети, Игорь и Всеволод... — это обращение старшего в системе феодального подчинения (в действительности же Игорь и Всеволод были двоюродными братьями Святослава). ...и с татранами, и с шельбирами, и с топчаками, и с ревугами, и с ольберами... — здесь упоминаются названия отдельных племён кочевых народов. ...у Римова... — Римов, город на реке Суле. ...Владимир под ранами... — после поражения Игоря половцы вновь двинулись на Русь; при осаде города Переяславля был ранен Владимир Глебович Переяславский. Великий князь Всеволод! — Всеволод Юрьевич Владимиро-Суздальский по прозвищу Большое Гнездо, сын Юрия Долгорукого. Ты, буйный Рюрик, и Давыд! — братья Рюрик и Давыд Ростиславичи; «буйный» Рюрик был одним из самых беспокойных князей XII века, провёл почти всю жизнь в военных походах, причём не только против половцев, но и в союзе с ними против своих соперников в борьбе за киевский «золотой стол». Галицкий Осмомысл Ярослав! — князь Ярослав Владимирович Галицкий, тесть Игоря, отец его жены Ярославны. ...по Роси и по Суле... — притоки Днепра, южнее Киева. Ингварь и Всеволод, и все три Мстиславича... — здесь упоминаются волынские князья. ...Изяслав, сын Васильков... — возможно, имеются в виду полоцкие князья (в летописи упоминаются другие сыновья полоцкого князя Василька Рогволодовича). 88 ...кинул Всеслав жребий о девице ему милой... — под «девицей» здесь подразумевается Киев (Всеслав в 1068 году решил воспользоваться восстанием киевлян, чтобы взойти на киевский стол, явно рискуя и играя своей судьбой). ...великому Хорсу... — славянский языческий бог Хорс, возможно, бог солнца. Овлур — половец, бежавший вместе с Игорем на Русь (в летописи он назван Лавром). Стугна — мелководная река, расширяющаяся к устью; в ней в 1093 году утонул молодой князь Ростислав Всеволодович, сын Всеволода Ярославича, на глазах у своего брата Владимира Мономаха. ...опутаем мы соколёнка красною девицей... — сын Игоря, Владимир, действительно женился на дочери Кончака, Свободе, вернулся в 1187 году с женой и маленьким сыном Изяславом домой и был обвенчан по церковному обряду. ...по Боричеву... — Боричев взвоз (подъём), который вёл к центру Киева, неоднократно упоминается в летописи. ...ко Святой Богородице Пирогощей... — церковь Богородицы Пирогощей, заложенная в Киеве в 1132 году. Вопросы и задания 1. Какой принцип повествования избирает автор «Слова...» вопреки традициям певца Бояна, о которых упоминается в самом начале? 2. Сочинение. Подготовьте характеристику одного из основных образов литературного «Слова...» (русских князей, Ярославны, Русской земли, Автора). Какие приёмы используются для раскрытия образа? Напишите небольшое сочинение, посвящённое этому образу. Тему сочинения сформулируйте самостоятельно. 3. В чём заключается жанровое своеобразие памятника? Найдите в «Слове...» черты следующих жанров древнерусской литературы: «житие», «поучение», «воинская повесть». 4. Какие приёмы воссоздания военных событий используются в тексте памятника? Укажите примеры использования автором «Слова...» военной терминологии. 5. Творческое прочтение. Приведите примеры лирических и публицистических отступлений в памятнике. Какую роль они играют в тексте? Подготовьте выразительное чтение одного из фрагментов. 6. Укажите примеры использования автором «Слова...» фольклорной символики. Какие фольклорные образы и приёмы придают особую поэтическую глубину, цельность и музыкальность «Слову о полку Игореве»? 7. Как вы определите основные особенности поэтического языка памятника? Для подготовки ответа на этот вопрос обратитесь к статье в учебнике и тексту «Слова...». 8. Какова художественная функция плача Ярославны и «золотого слова» Святослава в раскрытии идейного содержания и в композиции произведения? С какой целью и как сочетаются в тексте элементы «славы» и «плача»? 89 9. Почему, несмотря на поражение русских воинов, автор заканчивает своё произведение «славой»? Как жанровые особенности текста способствуют раскрытию основной идеи памятника? 10. Охарактеризуйте тематику и проблематику «Слова о полку Игореве». Объясните, почему темы и проблемы, поднимаемые в «Слове...», были актуальны для Русской земли в то время. 11. Как автор выражает свою оценку изложенных в «Слове...» событий? Приведите примеры специально используемых для этой цели художественноизобразительных средств, включённых в текст памятника лирических и исторических отступлений. 12. Для дискуссии. В какие периоды отечественной истории особенно актуальными были призывы автора «Слова о полку Игореве» к единению? Что в этом произведении по-прежнему актуально и близко нашему современнику? Индивидуальные задания 1. Опыт исследования. Сопоставьте события о походе Игоря, изложенные в Ипатьевской летописи, с описанием тех же событий в «Слове о полку Игореве». Сравните композицию, сюжет, описание действующих лиц, язык, образы «Слова...» и летописного памятника. 2. Опыт исследования. Сравните несколько переводов плача Ярославны (К. Д. Бальмонта, А. Н. Майкова, Д. С. Лихачёва, О. В. Творогова, И. И. Шкляревского). Какие особенности характеризуют рассмотренные вами варианты переводов? Какой перевод произвёл на вас наибольшее впечатление? 3. Раскройте на примере текста «Слова...» такие черты древнерусской литературы, как патриотизм, публицистичность, назидательность, историзм. 4. Опыт исследования. Сопоставьте сюжет, композицию, героев, основную идею «Слова о полку Игореве» и одного из произведений западноевропейского средневекового героического эпоса («Песнь о Роланде», «Песнь о нибелунгах»). 5. Связь с другими видами искусства. Познакомьтесь с либретто и отдельными фрагментами известной оперы А. П. Бородина «Князь Игорь» (например, с арией князя Игоря «Ни сна, ни отдыха измученной душе...», арией Кончака «Здоров ли, князь?», хором невольниц «Улетай на крыльях ветра» и др.). В чём композитор и автор либретто последовательно шли за текстом «Слова о полку Игореве»? Что нового они внесли в трактовку реального исторического события — неудачного похода Игоря Святославича? 90 Земля 1. Планета Солнечной системы (с прописной буквы). 2. Место жизни и деятельности людей. 3. Суша (в отличие от водного или воздушного пространства). 4. Верхний слой коры нашей планеты, а также её более глубокие слои: почва, грунт. 5. Рыхлое тёмно-бурое вещество, входящее в состав коры нашей планеты. 6. Территория, находящаяся в чьём-либо пользовании; используемая в сельскохозяйственных целях почва. 7. Высок. Страна, государство. 8. Устар. Поле, фон (ткани, обоев), по которому сделан рисунок. 9. Устар. Название буквы «з». 10. Область в Германии, Австрии. Из Нового Завета: «Иное упало на каменистое место, где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока...» («Притча о сеятеле»). Из русского фольклора: «Земля русская вся под Богом», «Слухом земля полнится» (пословицы). Из русской литературы: «О Русская земля! уже ты за холмом!» («Слово о полку Игореве»); «Все говорят: нет правды на земле...» (трагедия А. С. Пушкина «Моцарт и Сальери»); «...теперь земли в Таврической и Херсонской губерниях отдаются даром, только заселяй...» (поэма Н. В. Гоголя «Мёртвые души»); «Чу, за тучей прогремело, принахмурилась земля...» (стихотворение Ф. И. Тютчева «Неохотно и несмело...»); «...сквозь тяжёлый пар талого снега уже пахнет согретой землёй...» (рассказ И. С. Тургенева «Лес и степь»); «Должна, говорил, быть на свете праведная земля...» (пьеса М. Горького «На дне»); «Так мельница, крылом махая, с земли не может улететь...» (стихотворение С. А. Есенина «Теперь любовь моя не та...»); «И пусть тебя не смущает мой голос из-под земли...» (стихотворение М. И. Цветаевой «Идёшь, на меня похожий...»). 91 Практик ум Работа над рефератом по литературе ЧТО ТАКОЕ РЕФЕРАТ Реферат (от немецкого слова Referat < от латинского слова referre — сообщать) — краткое изложение в письменном виде или в форме доклада содержания научного труда, источников по определённой теме; доклад на определённую тему, включающий обзор соответствующих источников информации. Каковы основные источники, которые используются при подготовке реферата по литературе? 1. Тексты литературных произведений. 2. Литературная критика, публицистика. 3. Справочная литература (энциклопедии, биобиблиографические словари). 4. Сайты в Интернете, посвящённые языку, литературе, культуре, творчеству отдельных писателей. Чтобы подготовить реферат, необходимо: — хорошо знать содержание литературных произведений, анализ которых необходимо использовать в реферате; — изучить научную, учебную, справочную литературу, имеющую непосредственное отношение к теме реферата; — сформулировать свою точку зрения по поводу собранного материала; — аргументировать свою точку зрения; — сделать выводы и обобщения. КАКОЙ ДОЛЖНА БЫТЬ ПРИМЕРНАЯ СТРУКТУРА РЕФЕРАТА Во вступлении необходимо чётко обозначить задачи, которые решает данный реферат, отметить актуальность выбранной темы и сказать о причинах обращения автора реферата к этой теме. Если тема реферата сформулирована достаточно широко и предполагает обращение к отдельным примерам (авторам, произведениям), нужно объяснить, почему выбор автора реферата пал именно на эти примеры. Основная часть работы строится на реферировании авторитетных источников (научной, учебной литературы, статей из энциклопедий, справочников и др.). Здесь важно расположить отобранный материал в определённой логической последовательности, использовать ссылки на источники, дополнять чужой 92 текст своими выводами, обобщениями, примерами из литературных произведений, высказываниями литературных критиков. Основная часть может состоять из нескольких разделов. Каждый раздел при этом должен быть посвящён раскрытию темы реферата (на материале творчества разных писателей, на примере разных литературных жанров, художественных произведений, образов, приёмов и т. д.). В заключении делаются краткие выводы, подводятся итоги работы по избранной теме, намечаются возможные перспективы последующей работы. Здесь вполне уместно сказать о вашей оценке подготовленного материала и тех источников, на которые вы опирались. Обязательным структурным элементом реферата является список основных источников, использовавшихся при подготовке реферата и расположенных в алфавитном порядке. КАКИЕ БЫВАЮТ РЕФЕРАТЫ 5 Проанализируйте приведённые в предыдущих разделах учебника темы ре- фератов и попытайтесь сделать вывод о том, какие виды рефератов там чаще всего встречаются. 5 Дополните приведённую ниже классификацию рефератов по литературе своими примерами. 1. Рефераты, посвящённые литературной эпохе, направлению, течению, группе писателей, объединённых по какому-либо принципу («Гуманисты эпохи Возрождения», «Образ поэта в литературе романтизма», «Поэты пушкинской поры»). 2. Рефераты, посвящённые историко-культурному фону, другим видам искусства, связи литературной эпохи, направления, течения, творчества писателя с искусством того же времени («Живопись и архитектура эпохи классицизма», «Русский театр времён А. С. Грибоедова»). 3. Рефераты, посвящённые жизни и творчеству отдельного писателя, его личности, биографии, художественному миру, особенностям поэтики («Жизнь и творчество В. Скотта», «Художественный мир поэзии Г. Р. Державина»). 4. Рефераты, посвящённые анализу отдельного литературного произведения, его тематики, проблематики, жанрового своеобразия, художественного мира, системы образов, композиции, языка и т. д. («Новаторство А. С. Грибоедова-драматурга», «Образ маленького человека в творчестве Н. В. Гоголя»). 5. Рефераты, связанные с сопоставительным анализом литературных произведений разных писателей, их сюжетов, героев, художественного мира, языка и т. д. («Гамлет и Дон Кихот», «„Слово о полку Игореве“ и „Песнь о Роланде“»). 93 Вопросы и задания 1. Публичное выступление. Подготовьте реферат по одной из предложенных в учебнике тем. На основе текста реферата составьте краткое, на 5—7 минут, сообщение о том, какая вами была проделана работа, какие результаты вы получили. Как вы думаете, какие вопросы могут вам задать в ходе обсуждения (защиты) вашего реферата? Обязательно отметьте, с какими сложностями вы столкнулись в процессе подготовки реферата. Как вам удалось преодолеть эти сложности? Чьей помощью вы воспользовались? 2. Вместе с товарищами. Познакомьтесь с текстом реферата, подготовленного вашим товарищем. Сформулируйте вопросы, которые возникли у вас при чтении этого реферата. Напишите краткий отзыв о реферате, представляющий общую оценку работы, её содержания, структуры и оформления, а также замечания и пожелания, которые вы хотели бы высказать автору реферата. 94 Литература эпохи Возрождения «Я создал тебя существом не небесным, но и не только земным, не смертным, но и не бессмертным, чтобы ты, чуждый стеснений, сам себе сделался творцом и сам выковал окончательно свой образ. Тебе дана возможность пасть до степени животного, но также и возможность подняться до существа богоподобного — исключительно благодаря твоей внутренней воле» — так говорит Бог Адаму в трактате итальянского гуманиста Джованни Пико делла Мирандолла (1463—1494) «О достоинстве человека» (1486). В этих словах выражен духовный опыт эпохи Возрождения, создавшей образ волевого, интеллектуального человека — творца своей судьбы, творца самого себя. Что же представляла собой эта эпоха? Чем она примечательна и неповторима? Возрождением, или Ренессансом (от французского слова renaissance — возрождение), принято называть широкое идеологическое и культурное движение, возникшее в странах Западной и Центральной Европы с XIV века и завершившееся к началу XVII века. Условно выделяют этапы художественной культуры Возрождения: XIV век — Раннее Возрождение; XV век — Высокое Возрождение; XVI век — Позднее Возрождение. Термин «Возрождение» появился в XVI веке. Его употребил впервые Джорджо Вазари (1511—1574) — живописец и первый историограф итальянского искусства, автор прославленных «Жизнеописаний наиболее знаменитых живописцев, ваятелей и зодчих» (1550). Первоначально название «Возрождение» означало возрождение к жизни античного искусства. Более широкое значение этого термина — это целое движение, смысл которого в пробуждении творческой активности человека в самых разнообразных областях общественной жизни. В эпоху Возрождения утверждается новая, гуманистическая (от латинского слова humanus — человеческий, человечный) идеология, пришедшая на 95 смену средневековой духовной закрепощённости человека и его пространственной замкнутости границами города, поселения. Это поддерживалось и большими географическими открытиями: 1492 год — открытие Америки Христофором Колумбом; 1498 год — Васко да Гама открывает морской путь в Индию; 1519—1522 годы — первое кругосветное путешествие Фернана Магеллана. Гуманизм как мировоззрение, признающее ценность человека как личности, его право на свободное развитие и утверждающее благо человека как критерий оценки общества, противостоял духовному господству церкви. Одной из главных черт ренессансного гуманизма был интерес к человеку, его физической и духовной природе, нормам его поведения в обществе. Одну из основ художественной культуры Возрождения составляет античное искусство. В нём представители Возрождения находят то, что созвучно их собственным устремлениям: жизнерадостность, преклонение перед красотой земного мира. Гуманистическое движение зародилось в середине XIV века в Италии, бывшей в то время самой передовой страной Европы. Родоначальником гуманизма был Франческо Петрарка (1304—1374), с сонетами которого вы уже знакомы. Петрарка был выдающимся учёным-филологом. Ему удалось собрать большую библиотеку сочинений античных авторов и изучить найденные рукописи. Особо он почитал Цицерона, Вергилия, Сенеку. Петрарка считал, что поэзия играет большую роль в познании человеком смысла своего бытия. Эти идеи разделял и его друг Джованни Боккаччо (1313—1375), автор необычайно популярной книги новелл «Декамерон» (1351—1353). Огромный вклад в искусство Возрождения внесли три итальянских гения — Леонардо да Винчи, Рафаэль Санти и Микеланджело Буонарроти. Леонардо да Винчи — живописец, скульптор, архитектор, писатель, музыкант, теоретик искусства, военный инженер, изобретатель, математик, анатом, физиолог, ботаник. Самое прославленное его произведение — «Мона Лиза» («Джоконда»). Рафаэль Санти — самый гармоничный художник Возрождения, автор «Сикстинской Мадонны», написанной как алтарный образ для церкви монастыря Сикста в Пьяченце. Микеланджело Буонарроти за разностороннюю одарённость современники называли божественным. Поставленный в центре Флоренции микеланджеловский «Давид», монументальный образ отважного юноши, готового к борьбе, стал восприниматься как патриотический символ — образ защитника города. Искусство Высокого Возрождения проникнуто верой в творческие силы человека, неограниченность его возможностей, разумное устройство мира. Лейтмотивом изобразительного искусства этого периода стал образ прекрасного, гармонически развитого, сильного телом и духом человека. В живопи- 96 си получил особое распространение жанр портрета как выражение интереса к индивидуальной личности, стремление выявить божественное начало в человеке. Выдающимся деятелем Северного Возрождения был Эразм Роттердамский (1466—1536), автор остросатирического произведения «Похвала глупости» (1511), направленного против невежества и догматизма, представляющего собой пародию на хвалебную речь (панегирик). Крупнейшими художниками в Германии были непревзойдённый мастер гравюры Альбрехт Дюрер и блестящий портретист Ганс Гольбейн Младший. Особенностью Возрождения во Франции был повышенный интерес к традициям народной культуры. Одно из самых замечательных явлений литературы Возрождения — сатирический роман Франсуа Рабле (1494—1553) «Гаргантюа и Пантагрюэль» (1533—1553). Его источниками стали народные книги о весёлых гигантах. Рабле создал произведение, правдиво отразившее современное ему общество. Автор высмеивает его пороки, осуждает средневековые методы воспитания и образования и выражает веру в гуманистическую педагогику, которая должна улучшить нравы современников. Рабле построил в романе модель образцового государственного устройства. Расцвета достигает и национальная французская поэзия, своеобразным центром которой становится кружок «Плеяда» во главе с Пьером де Ронсаром (1524—1585) и Жоашеном дю Белле (1522 или 1525—1560). Вершиной Возрождения в Испании явилось творчество уже известного вам писателя — Мигеля Сервантеса Сааведры (1547—1616), автора романа «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» (1605—1615), в котором раскрыто величие человека в его борьбе со злом во имя справедливости. Велика заслуга Сервантеса и как драматурга. Его пьесы заложили основы национального испанского театра. В Англии на раннем этапе Возрождения гуманистические идеи свободы, равенства, справедливости нашли яркое воплощение в «Утопии» (1516) Томаса Мора (1478—1535). С конца XVI века здесь достигает расцвета драматургия. В Лондоне существовало три типа театров: общедоступный, частный и придворный. В них ставились бытовые комедии, исторические хроники, героические драмы. Самым посещаемым был общедоступный театр, ставший основой английского национального театра эпохи Возрождения. Исключительное место в культуре Возрождения принадлежит Уильяму Шекспиру (1564—1616), с творчеством которого вы уже знакомы. В его ранних сочинениях (комедиях, сонетах) воплощён одухотворённый образ гармонично прекрасного человека. В поздних произведениях на смену несбывшимся надеждам гуманистов приходит суровое осознание трагически неразрешимых противоречий действительности. 97 Характеризуя особенности западноевропейской литературы эпохи Возрождения, следует также отметить, что в ней складывается новая система жанров, учитывающая опыт античной и средневековой литературы. Особое место в литературе занимают эпические жанры: новелла («Декамерон» Дж. Боккаччо, «Гептамерон» Маргариты Наваррской), роман («Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» М. Сервантеса, «Гаргантюа и Пантагрюэль» Ф. Рабле). Из лирических произведений наибольшее распространение получает форма сонета (Ф. Петрарка, У. Шекспир, П. Ронсар). В лучших произведениях эпохи Возрождения писатели стремились к реалистическому изображению современности, рассмотрению человека в неразрывной связи с изменяющимся миром. В первом ряду этих художников стоит Уильям Шекспир, в творчестве которого наивысшего расцвета достигает драматургия (комедии, трагедии, исторические хроники). К вершинным произведениям Шекспира относят так называемые «великие трагедии»: «Гамлет» (1600—1601), «Отелло» (1604—1605), «Король Лир» (1605—1606), «Макбет» (1605—1606). Вопросы и задания 1. Поиск информации. Используя дополнительные источники, подготовьте краткие ссылки к отдельным именам собственным, упоминаемым в статье учебника. 2. Опыт исследования. Перечитайте статью учебника, посвящённую Данте Алигьери. Сопоставьте отношение к человеку у Данте и у гуманистов эпохи Возрождения. Для выполнения этого задания обратитесь к дополнительной литературе. 3. Вместе с товарищами. Составьте план антологии «Эпоха Возрождения в русской поэзии». Обоснуйте выбор авторов, произведений, принцип структурирования отобранного материала. 4. Вместе с товарищами. Подготовьте презентацию или реферат по одной из предложенных ниже тем: «Живопись эпохи Возрождения», «Архитектура и убранство жилого интерьера в эпоху Возрождения», «Мыслители и афоризмы эпохи Возрождения», «Музыка эпохи Возрождения». 98 Уильям ШЕКСПИР (William Shakespeare, 1564—1616) Творчество Уильяма Шекспира приходится на Позднее Возрождение, когда возникло ощущение трагедии гуманизма. Это изменение в атмосфере эпохи чутко уловил и выразил испанский философ XX века Хосе Ортега-и-Гассет: «Люди Возрождения хотели лишь того, что могли, и могли всё, что хотели... Но с 1560 года некое беспокойство, неудовлетворённость начинает снедать дух европейца, порождая сомнение в том, так ли совершенна и гармонична жизнь, как полагал предыдущий век. Становилось ясно, что существование желаемого лучше существования действительного, что наши стремления выше и больше наших достижений». В трагедии «Гамлет» (1600—1601) главный герой мучительно переживает очевидный разрыв между гуманистической идеализацией человека и реальным миром с его острыми противоречиями. Мы знакомимся с принцем Гамлетом, вернувшимся на родину из немецкого города Виттенберга, который был одним из центров гуманистической культуры в Европе. Умер его отец. Мать, королева Гертруда, стала женой Клавдия — брата умершего короля. Гамлет, горячо любивший своего отца, тяжело переживает утрату. В отце он видел воплощение своего идеала человека: Он человек был в полном смысле слова. Уж мне такого больше не видать! Невыносимо тяжело осознавать сыну, как постыдно быстро (не прошло и двух месяцев) мать смогла забыть своего мужа. Но герою предстоит испытать ещё не одно потрясение: является Призрак отца Гамлета и сообщает о том, что он был вероломно убит своим братом (завязка действия); затем Гамлет узнаёт, что Клавдий поручил своему ближайшему вельможе Полонию и придворным Розенкранцу и Гильденстерну следить за ним; Офелию, которая любит Гамлета, её отец (Полоний) и брат (Лаэрт) убеждают отказаться от мысли стать женой принца. Гамлета постигает не только личное горе, но и жестокое разочарование: рушится вера в человека и его высокое предназначение, рушится представление о гармонии мира. На смену былым иллюзиям приходит глубокое осознание противоречивости жизни, её трагизма. 99 Первый акт трагедии заканчивается репликой Гамлета: «The time is out of joint: — О cursed spite, / That ever I was to set it right!» Буквально это означает: «Время вывихнуло свой сустав: — О, проклятье, / Почему я рождён вправить его!» В переводе Б. Л. Пастернака это звучит так: «Порвалась дней связующая нить. / Как мне обрывки их соединить!» М. Л. Лозинский перевёл реплику следующим образом: «Век расшатался — и скверней всего, / Что я рождён восстановить его!» Понимание того, что «время вывихнуло свой сустав», что мир находится в состоянии неустроенности и неблагополучия, вызывает меланхолию Гамлета, которого называют первым рефлектирующим1 героем мировой литературы. Важную роль в раскрытии сущности трагедии, переживаемой героем, играет знаменитый монолог Гамлета «Быть или не быть...», с которым вам предстоит познакомиться. В нём со всей очевидностью проявляется осознание Гамлетом разрыва между высокими представлениями о жизни и реальностью. Герой стоит перед мучительным выбором выхода из создавшегося положения. Он играет роль безумца, чтобы действовать, выполнить свой долг мести, но медлит (его бездействие получило наименование «гамлетизм»). Осуществить этот долг можно, только совершив грех — убийство. Есть и ещё одна причина: ему необходимо убедиться в виновности Клавдия. Для этого Гамлет с помощью бродячих актёров устраивает «мышеловку»: сценическое представление «Убийство Гонзаго», в котором показано, как происходило убийство короля. Гамлет здесь выступает и как соавтор, и как режиссёр, и как комментатор этого спектакля. Во время представления Клавдий своим смятением выдаёт себя. «Мышеловка» (спектакль в спектакле) — это кульминация трагедии. Убийца разоблачён. Он понимает, что его тайна разгадана принцем. Теперь Клавдию ясны причины странного поведения принца, а Гамлет получил доказательства вины дяди. Но и убедившись в его виновности, Гамлет откладывает месть, что вызывает в нём чувство неудовлетворённости собой и усугубляет душевный разлад. Важнейшие сцены в развитии действия, также являющиеся кульминационными, — молитва короля и объяснение Гамлета с матерью, во время которого принц объявляет ей, что она жена убийцы. Гамлет убивает подслушивающего их Полония, приняв его за Клавдия, после чего события в трагедии стремительно идут к развязке: Лаэрт преисполнен решимости отомстить за отца, Офелия сходит с ума и затем умирает, происходит схватка между Лаэртом 1 Рефлексия (лат. reflexio — обращение назад) — размышление, самонаблюдение, самопознание, самоанализ; форма деятельности человека, направленная на осмысление собственных действий и их законов. 100 и Гамлетом. Трагедия завершается гибелью всех её главных героев. Перед смертью Гамлет просит своего верного друга Горацио открыть миру причину трагических событий, рассказать правду о принце Датском. Французский писатель Виктор Гюго так отозвался о главном герое трагедии «Гамлет»: «Ни один образ, созданный поэтом, не тревожит и не волнует нас до такой степени... Бывают часы, когда в своей крови мы ощущаем его лихорадку. Тот странный мир, в котором он живёт, — в конце концов наш мир. Он — тот странный человек, каким мы все можем стать при определённом стечении обстоятельств... Он воплощает неудовлетворённость души жизнью, где нет необходимой ей гармонии». Вопросы и задания 1. Что вам известно о биографии и творчестве У. Шекспира? Вспомните, что такое «шекспировский вопрос». Почему он возник? 2. Для дискуссии. Как и Дон Кихот, Гамлет — один из «вечных образов» мировой литературы. Что сближает этих героев? Познакомьтесь со статьёй И. С. Тургенева «Гамлет и Дон Кихот» (1860), в которой русский писатель противопоставил Дон Кихота и Гамлета. Согласны ли вы с тургеневской трактовкой образа Гамлета? Гамлет, принц Датский (Фрагменты) АКТ ТРЕТИЙ Сцена первая Эльсинор. Комната в замке. Входят к о р о л ь, к о р о л е в а, П о л о н и й, О ф е л и я, Р о з е н к р а н ц и Г и л ь д е н с т е р н. Король Так, значит, вы не можете добиться, Зачем он напускает эту блажь? Чем взвинчен он, что, не боясь последствий, В душевном буйстве тратит свой покой? Розенкранц Он сам признал, что не в своей тарелке, Но почему, не хочет говорить. 101 Гильденстерн Выпытыванью он не поддаётся. Едва заходит о здоровье речь, Он ускользает с хитростью безумца. Королева А как он принял вас? Розенкранц Как человек Воспитанный. Гильденстерн Но с долей принужденья. Розенкранц Скупился на вопросы, но в ответ Был разговорчив. Королева Вы его не звали Развлечься? Розенкранц Всё сошлось само собой. Дорогою мы встретили актёров. Узнав об этом, он был очень рад. Во всяком случае, актёры — в замке И получили, кажется, приказ Играть сегодня. Полоний Истинная правда. Он просит августейшую чету Пожаловать к спектаклю. Король С наслажденьем! Мне радостно узнать, что у него 102 Такая склонность. Молодые люди, И дальше поощряйте эту страсть. Пусть не хандрит. Розенкранц Приложим все усилья. Розенкранц и Гильденстерн уходят. Король Моя Гертруда, удались и ты. За Гамлетом негласно подослали. Он здесь столкнётся как бы невзначай С Офелией. Шпионы поневоле, Мы спрячемся вблизи с её отцом И разузнаем, в чём несчастье принца: Любовь ли это точно или нет. Королева Сейчас я удалюсь. А вам желаю, Офелия, чтоб ваша красота Была единственной болезнью принца, А ваша добродетель навела Его на путь, к его и вашей чести. Офелия О, дал бы бог! Королева уходит. Полоний Офелия, сюда. Прогуливайся. Государь, извольте Всемилостиво скрыться. Дочь, возьми Для вида книгу. Под предлогом чтенья Гуляй в уединенье. — Все мы так: Святым лицом и внешним благочестьем При случае и чёрта самого Обсахарим. 103 Король (в сторону) О, это слишком верно! Он этим, как ремнём, меня огрел. Ведь щёки шлюхи, если снять румяна, Не так ужасны, как мои дела Под слоем слов красивых. О, как тяжко! Полоний Он близко. Отойдёмте, государь. Король и Полоний уходят. Входит Г а м л е т. Гамлет Быть или не быть, вот в чём вопрос. Достойно ль Смиряться под ударами судьбы, Иль надо оказать сопротивленье И в смертной схватке с целым морем бед Покончить с ними? Умереть. Забыться. И знать, что этим обрываешь цепь Сердечных мук и тысячи лишений, Присущих телу. Это ли не цель Желанная? Скончаться. Сном забыться. Уснуть... и видеть сны? Вот и ответ. Какие сны в том смертном сне приснятся, Когда покров земного чувства снят? Вот в чём разгадка. Вот что удлиняет Несчастьям нашим жизнь на столько лет. А то кто снёс бы униженья века, Неправду угнетателя, вельмож Заносчивость, отринутое чувство, Нескорый суд и более всего Насмешки недостойных над достойным, Когда так просто сводит все концы Удар кинжала! Кто бы согласился, Кряхтя, под ношей жизненной плестись, Когда бы неизвестность после смерти, Боязнь страны, откуда ни один 104 «Гамлет». Гамлет и Офелия. Художник Д. Г. Россетти Не возвращался, не склоняла воли Мириться лучше со знакомым злом, Чем бегством к незнакомому стремиться! Так всех нас в трусов превращает мысль И вянет, как цветок, решимость наша В бесплодье умственного тупика. Так погибают замыслы с размахом, Вначале обещавшие успех, 105 От долгих отлагательств. Но довольно! Офелия! О радость! Помяни Мои грехи в своих молитвах, нимфа. Офелия Принц, были ль вы здоровы это время? Гамлет Благодарю: вполне, вполне, вполне. Офелия Принц, у меня от вас есть подношенья. Я вам давно хотела их вернуть. Возьмите их. Гамлет Да полно, вы ошиблись. Я в жизни ничего вам не дарил. Офелия Дарили, принц, вы знаете прекрасно. С придачей слов, которых нежный смысл Удваивал значение подарков. Назад возьмите ставший лишним дар. Порядочные девушки не ценят, Когда им дарят, а потом изменят. Пожалуйста. Гамлет Ах, так вы порядочная девушка? Офелия Милорд! Гамлет И вы хороши собой? Офелия Что разумеет ваша милость? 106 Гамлет То, что, если вы порядочная и хороши собой, вашей порядочности нечего делать с вашей красотою. Офелия Разве для красоты не лучшая спутница порядочность? Гамлет О, конечно! И скорей красота стащит порядочность в омут, нежели порядочность исправит красоту. Прежде это считалось парадоксом, а теперь доказано. Я вас любил когда-то. Офелия Действительно, принц, мне верилось. Гамлет А не надо было верить. Сколько ни прививай нам добродетель, грешного духа из нас не выкурить. Я не любил вас. Офелия Тем больней я обманулась! Гамлет Ступай в монастырь. К чему плодить грешников? Сам я — сносной нравственности. Но и у меня столько всего, чем попрекнуть себя, что лучше бы моя мать не рожала меня. Я очень горд, мстителен, самолюбив. И в моём распоряжении больше гадостей, чем мыслей, чтобы эти гадости обдумать, фантазии, чтобы облечь их в плоть, и времени, чтоб их исполнить. Какого дьявола люди вроде меня толкутся меж небом и землёю? Все мы кругом обманщики. Не верь никому из нас. Ступай добром в монастырь. Где твой отец? Офелия Дома, милорд. Гамлет Надо запирать за ним покрепче, чтобы он разыгрывал дурака только с домашними. Прощай. 107 Офелия Святые силы, помогите ему! Гамлет Если пойдёшь замуж, вот проклятье тебе в приданое. Будь непорочна, как лёд, и чиста, как снег, — не уйти тебе от напраслины. Затворись в обители, говорю тебе. Иди с миром. А если тебе непременно надо мужа, выходи за глупого: слишком уж хорошо знают умные, каких чудищ вы из них делаете. Ступай в монахини, говорю тебе! И не откладывай. Прощай. Офелия Силы небесные, исцелите его! Гамлет Наслышался я и про вашу живопись. Бог дал вам одно лицо, а вам надо завести другое. Иная и хвостом, и ножкой, и языком, и всякую Божью тварь обзовёт по-своему, но во что ни пустится, всё это одна святая невинность. Нет, шалишь. Довольно. На этом я спятил. Никаких свадеб. Кто уже в браке, пусть остаются в супружестве. Все, кроме одного. Остальные пусть воздержатся. Ступай в монахини! (Уходит.) Офелия Какого обаянья ум погиб! Соединенье знанья, красноречья И доблести, наш праздник, цвет надежд, Законодатель вкусов и приличий, Их зеркало... всё вдребезги. Всё, всё... А я? Кто я, беднейшая из женщин, С недавним мёдом клятв его в душе, Теперь, когда могучий этот разум, Как колокол надбитый, дребезжит, А юношеский облик бесподобный Изборождён безумьем? Боже мой! Куда всё скрылось? Что передо мной? К о р о л ь и П о л о н и й возвращаются. 108 Король Любовь? Он поглощён совсем не ею. К тому ж — хоть связи нет в его словах, В них нет безумья. Он не то лелеет По тёмным уголкам своей души, Высиживая что-то поопасней. Чтоб вовремя беду предотвратить Пришёл я к следующему решенью: Он в Англию немедля отплывёт Для сбора недовыплаченной дани. Быть может, море, новые края И люди выбьют у него из сердца То, что сидит там и над чем он сам Ломает голову до отупенья. Как думаете вы? Полоний Что ж — это мысль. Пускай поплавает. Но я, как прежде, Уверен, что предмет его тоски — Любовь без разделенья. — Ну, дочурка? Не повторяй, что Гамлет говорил: Слыхали сами. — Что же, ваша воля. Я думаю, когда пройдёт спектакль, Устроим встречу принца с королевой. Пусть с ним поговорит наедине. Хотите, я подслушаю беседу? А если не узнаем ничего, Сошлите в Англию иль заточите, Куда рассудите. Король Быть по сему. Влиятельных безумцев шлют в тюрьму. (Уходит.) 109 5 Комментарии Трагедия «Гамлет» («Hamlet, Prince of Denmark») относится к позднему периоду творчества У. Шекспира. Сюжет «Гамлета» впервые записан Саксоном Грамматиком в его «Истории Дании» в конце XII века. Эта древняя легенда рассказывает о принце Амлете, жившем в VIII веке. Его отец был убит своим братом. Убийца женился на вдове убитого, а сын поклялся отомстить убийце отца. Чтобы обмануть бдительность убийцы, Амлет притворился безумным. В XVI веке эту легенду обработал французский писатель Франсуа де Бельфоре в книге «Трагические истории» (1674). Есть мнение, что в конце XVI века в Лондоне была поставлена трагедия о принце Гамлете (пьеса не сохранилась), авторство которой приписывалось мастеру трагедий мести Томасу Киду. Известны многочисленные переводы трагедии «Гамлет» на русский язык. В учебнике приведены фрагменты трагедии в переводе лауреата Нобелевской премии Бориса Леонидовича Пастернака (1890—1960). Для сбора недовыплаченной дани... — В XI веке Англия подчинялась датскому королю и платила ему налоги («датские деньги»). Вопросы и задания 1. Как отзываются о Гамлете Офелия, Клавдий, другие персонажи трагедии? Как их оценки и характеристики помогают понять трагизм положения главного героя? 2. Точка зрения. Каким видится мир Гамлету? Почему герой, трагически обречённый и понимающий это, продолжает действовать? Как вы объясните, что в финале трагедии Гамлет дважды обращается к другу Горацио с просьбой рассказать «непосвящённым» всю правду о нём? 3. Для дискуссии. Как складывались отношения Гамлета и Офелии? Как вы думаете, почему любовь не могла стать спасением для главного героя? 4. Каков внутренний мир Гамлета? Что можно сказать о его внутреннем мире и психологическом состоянии по монологу «Быть или не быть...»? Какие необычные метафоры, сравнения можно выделить в этом монологе? 5. Творческое прочтение. Подготовьте выразительное чтение наизусть монолога Гамлета «Быть или не быть...». 6. Опыт творчества. Предложите режиссёрский комментарий к помещённому в учебнике фрагменту акта третьего (монолог Гамлета и его разговор с Офелией). 7. Связь с другими видами искусства. Рассмотрите репродукцию картины Д. Г. Россетти «Гамлет и Офелия». Какими представляли себе героев вы? 8. Опыт исследования. Сопоставьте сонет У. Шекспира «Зову я смерть. Мне видеть невтерпёж...» и монолог Гамлета «Быть или не быть...». Что их объединяет? 110 9. Точка зрения. Каково ваше отношение к Гамлету? Что в поведении и словах героя вам понятно? Что вызывает сомнения, вопросы? Попробуйте сформулировать вопросы, которые вы хотели бы задать Гамлету. Индивидуальные задания 1. Публичное выступление. Прочитайте полный текст трагедии «Гамлет». Расскажите своим одноклассникам об особенностях развития драматического действия в пьесе. Чем можно объяснить преднамеренное замедление, а затем ускорение действия? 2. Какие конфликты движут действие пьесы «Гамлет»? Докажите, что внутренний конфликт играет здесь одну из определяющих ролей. 3. Опыт исследования. Прочитайте монолог Гамлета о Гекубе в конце второго акта. Что связывает данный монолог с монологом «Быть или не быть...»? 4. Опыт исследования. Сравните разные переводы монолога Гамлета «Быть или не быть...» (Б. Л. Пастернака, М. Л. Лозинского, А. Д. Радловой, великого князя Константина Романова и др.). Какие вы заметили различия? 5. Опыт творчества. Попытайтесь самостоятельно выполнить перевод монолога Гамлета «Быть или не быть...». 6. Публичное выступление. Подготовьте сообщение: «Образ Гамлета в русской поэзии XX века». При работе над сообщением обратитесь к стихотворениям: «Я — Гамлет. Холодеет кровь...» А. А. Блока, «Диалог Гамлета с совестью» М. И. Цветаевой, «Читая „Гамлета“» А. А. Ахматовой, «Гамлет» Б. Л. Пастернака, «Оправдание Гамлета» Д. С. Самойлова и др. 7. Публичное выступление. Подготовьте презентацию «Исполнители роли Гамлета (Дж. Гилгуд, Л. Оливье, И. Смоктуновский, В. Высоцкий и др.)». 8. Сочинение. Напишите рецензию на кинофильм «Гамлет» режиссёра Г. М. Козинцева. 111 Свобода 1. Способность человека действовать в соответствии со своими целями и интересами. 2. Отсутствие политического и экономического гнёта, жёстких ограничений. 3. Независимость от иноземного владычества, порабощения. 4. Устар. Отсутствие крепостной зависимости, рабства. 5. Состояние того, кто не находится в заключении, в неволе. 6. Личная независимость, самостоятельность. 7. Возможность действовать в какой-то области без ограничений. 8. Лёгкость, отсутствие затруднений в чём-либо. 9. Непринуждённость. 10. Разг. Свободное время, досуг. Из Ветхого Завета: «Мы вошли в огонь и в воду, и Ты вывел нас на свободу» («Псалтирь»). Из русской литературы: «...Что в мой жестокий век восславил я Свободу...» (стихотворение А. С. Пушкина «Я памятник себе воздвиг нерукотворный...»); «Отсутствие Кирила Петровича придало обществу более свободы и живости...» (роман А. С. Пушкина «Дубровский»); «Свою постылую свободу я потерять не захотел...» (роман в стихах А. С. Пушкина «Евгений Онегин»); «Не дождаться мне видно свободы...» (стихотворение М. Ю. Лермонтова «Соседка»); «Представить себе человека, не имеющего свободы, нельзя иначе, как лишённым жизни...» (роман Л. Н. Толстого «Война и мир»); «Свобода, свобода. Эх, эх, без креста!..» (поэма А. А. Блока «Двенадцать»). 112 Зарубежная литература XVII—XVIII веков В странах Западной Европы в XVII—XVIII веках получило распространение мощное идейное движение — Просвещение. Этот термин встречался у ряда мыслителей, но утвердился он после выхода статьи немецкого философа Иммануила Канта «Что такое просвещение?» (1784). В ней был сформулирован основной девиз просветителей: «Просвещение — это выход человека из состояния своего несовершеннолетия, в котором он находится по собственной воле... Несовершеннолетие есть неспособность пользоваться своим рассудком без руководства со стороны кого-либо другого. Несовершеннолетие по собственной вине — это такое, причина которого заключается в... недостатке решимости и мужества пользоваться им без руководства кого-то другого. Sapere aude! — имей мужество пользоваться собственным умом! — таков, следовательно, девиз Просвещения». Основной чертой просветительской идеологии была убеждённость в особой, решающей роли просвещения, знаний в социальном развитии. Просветительское движение складывается сначала в Англии. Истоки культуры Просвещения восходят к философии Джона Локка (1632—1704), который обосновал идею «естественного человека». Философ считал, что целью всякого общества является защита личной свободы. Единство Разума и Природы явилось основой для просветительских представлений о «естественном человеке». Центром культуры Просвещения стала Франция. Французские мыслители, считая разум лежащим в основе мироздания, подвергли критике и прошлое человеческого общества, и его настоящее. Они предлагали свои модели общественного устройства, основанного на принципах здравого смысла. Так, например, Вольтер (настоящее имя — Мари Франсуа Аруэ, 1694—1778) верил в просвещённый абсолютизм. «Философ на троне», по его мнению, мог бы употребить неограниченную власть для установления совершенного общественного строя. Жан-Жак Руссо (1712—1778) был республиканцем, а Шарль Монтескье (1689—1755) выступал за конституционную монархию. 113 Знаменательным событием эпохи стало издание «Энциклопедии, или Толкового словаря наук, искусств, ремёсел» (1751—1772), где содержался полный свод новых знаний и представлений о природе, обществе, науке и искусстве. Её основателем и главным редактором был Дени Дидро (1713—1784). Отличительными особенностями просветительского мировоззрения были исторический оптимизм, вера в разум, энциклопедизм, научный скептицизм, утопичность. В основе идеологии культуры Просвещения лежат три постулата — свобода, равенство, братство. Во второй половине XVIII века просветительское движение распространяется в Италии, Польше, России, Германии. Идеи Просвещения определили развитие художественной культуры. Сформировалось несколько стилей эпохи: барокко, рококо, классицизм, сентиментализм, просветительский реализм, романтизм. Философия просветителей отразилась на всех сферах духовной жизни. Утверждение нового отношения к человеку, независимого от его сословного происхождения, приводит к повышенному интересу к частной жизни. В живописи распространение получают портрет, натюрморт. Мир эмоций человека и его внутренних переживаний глубоко запечатлён в литературе сентиментализма. Творчество писателей Англии (Джонатан Свифт, Даниэль Дефо, Генрих Филдинг), Германии (Готхольд Эфраим Лессинг, Фридрих Шиллер, Иоганн Вольфганг Гёте), России (М. В. Ломоносов, Н. И. Новиков, А. Н. Радищев) формировалось под влиянием просветительских идей. Своеобразным финалом Просвещения стала Великая французская революция (1789—1799), показавшая утопичность и ограниченность просветительских идей. Попытка построить «общество всеобщего счастья и благоденствия» по рационалистическим образцам закончилась грандиозной неудачей. После событий во Франции центр просветительской мысли переместился в Германию. Особенности немецкого Просвещения обусловлены исторической обстановкой в стране. Тридцатилетняя война (1618—1648) привела к экономической отсталости и раздробленности. Германия, поделённая на множество княжеств, вольных имперских городов, рыцарских владений, официально именовалась Священной Римской империей германской нации. Поэтому главной идеей немецкого Просвещения стала борьба за национальное объединение, формирование национального самосознания. В 70-е годы XVIII века в Германии возникло литературно-общественное движение «Буря и натиск» («Sturm und Drang», по названию одноимённой драмы Ф. Клингера), участники которого вслед за французскими просветителями отрицательно относились к современной цивилизации, призывали к объединению Германии. 114 Основными представителями движения стали молодые Иоганн Вольфганг Гёте (1749—1832) и Фридрих Шиллер (1759—1805). В своём творчестве «бурные гении», как их называют литературоведы, отстаивали национальное своеобразие и народность искусства, выступали против всякого подавления личности, требовали от художников изображения сильных страстей, героических деяний, характеров. Не случайно в их творчестве ведущее место занимает драма. Так, И. В. Гёте в драме «Прометей» (осталась неоконченной) создаёт образ героя-богоборца, непокорного бунтаря, бросающего вызов тирану. Герои драм Ф. Шиллера вступают в конфликт с обществом и гибнут в схватке с ним («Разбойники», «Коварство и любовь», «Вильгельм Телль»). Движение «Буря и натиск» стало характерным выражением романтизма, который выдвинул образ гения. Немецкий поэт Генрих Гейне в 1844 году дал «образцовый» портрет гения: «Гёте был у нас красивый юноша, лет двадцати пяти, с ног до головы гений, полный сил и мужества, — сердце, исполненное чувства, душа полна огня, с орлиными крыльями». Уже в начале XIX века широкое распространение получило в европейских университетах учение о гении, который всегда открывает новое и не подчиняется правилам, потому что он сам их творит. Вы познакомитесь с новыми фактами биографии и творчества уже отчасти знакомого вам (по балладе «Лесной царь») немецкого писателя и учёного Иоганна Вольфганга Гёте, автора одного из самых выдающихся произведений мировой литературы — трагедии «Фауст». Вопросы и задания 1. Что вам было известно об эпохе Просвещения? Из каких источников была получена эта информация? 2. Выпишите из статьи учебника основные черты просветительской идеологии. Письменно прокомментируйте их. 3. Расскажите, каким образом идеалы просветителей нашли выражение в литературе, изобразительном искусстве, музыке (на примере одного вида искусства). 4. Какие литературные произведения, связанные с идеями Просвещения, вам уже знакомы? 5. Публичное выступление. Подготовьте сообщение «Образование и воспитание в эпоху Просвещения» (Я. А. Коменский, Ж.-Ж. Руссо, И. Песталоцци и др.). 6. Сочинение. Напишите эссе «Чем могут быть близки идеи эпохи Просвещения современному человеку». 115 Иоганн Вольфганг ГЁТЕ (Johann Wolfgang Goethe, 1749—1832) Иоганн Вольфганг Гёте — знаменитый немецкий поэт, прозаик, драматург, философ, естествоиспытатель, государственный и общественный деятель. Он внёс огромный вклад в мировую культуру, ему принадлежит множество научных открытий. В автобиографической книге «Поэзия и правда» (1811—1814) Гёте так написал о своём рождении: «Двадцать восьмого августа 1749 года, в полдень, с двенадцатым ударом колокола, я появился на свет во Франкфуртена-Майне. Расположение созвездий мне благоприятствовало». Как пишет современный биограф Гёте К. О. Конради, 1749—1765 годы, проведённые во Франкфурте, «были годами защищённого детства и разностороннего развития. С непоколебимой уверенностью мальчик стал овладевать языком как орудием творчества, чтобы творить именно в этой сфере. С десятилетнего возраста, как свидетельствует его письмо из Лейпцига, он считал себя поэтом (11— 15 мая 1767 г.). Выражать мир средствами языка было для него с самого начала естественной формой самовыражения». Гёте получил великолепное образование. Он учился в Лейпцигском университете, затем перевёлся в Страсбургский университет, где познакомился с Иоганном Готфридом Гердером (1744—1803), теоретиком движения «Буря и натиск», представители которого выступали против рационалистичного искусства классицизма. Благодаря Гердеру Гёте узнал народную поэзию, оказавшую большое влияние на его творчество. Исследователи подсчитали, что Гёте написал более 1600 стихотворений в самых различных жанрах, включая баллады. Яркое воплощение в лирике поэта получили темы любви и природы. Его поэзии присуща жизнерадостность и светлое мировосприятие. Гёте как-то сказал: «Каждое стихотворение — поцелуй, который мы дарим миру». К числу лучших его лирических произведений можно отнести стихотворения «Майская песня», «Свидание и разлука», «Ночная песнь путника». Самой знаменитой балладой Гёте является «Лесной царь», известной русскому читателю по прекрасному переводу В. А. Жуковского. В 1775 году Гёте принял приглашение Саксен-Веймарского герцога КарлаАвгуста и переехал в Веймар. Отец Гёте не хотел видеть своего сына, жителя 116 свободного города, на придворной службе. Исследователь К. О. Конради так комментирует решение поэта: «В свои 26 лет он был внутренне готов к тому, чтобы начать новый жизненный этап, стремился обогатить свои знания о мире и людях, был готов к восприятию идей и реальных задач, которые могло бы предложить новое поле деятельности, и был также согласен взять на себя ответственность за общественную деятельность, выходящую за пределы маленькой сферы его адвокатской практики. Только такая готовность, такая предрасположенность позволяют понять, почему Гёте остался в Веймаре, взял на себя и добросовестно осуществлял все те задачи практического, в частности, политического, характера, которые препоручал ему герцог начиная с 1776 года». Гёте стал первым министром герцога, получил титул тайного советника. Следует сказать, что вскоре Гёте постигнет разочарование и постепенно он ограничит свою княжескую службу, оставив за собой лишь театр и учебные заведения. Важным событием его жизни стала поездка в 1786 году в Италию, где он провёл два года, изучая античное и ренессансное искусство. Книгу о своей поездке — «Итальянское путешествие» — Гёте закончит спустя 30 лет (в 1817 году). Впечатление, произведённое на него Италией, нашло выражение и в «Римских элегиях» (1790): Радостно чувствую: я вдохновлён классической почвой. Прежний и нынешний мир громче со мной говорит. (Пер. С. Шервинского) Гёте до конца своих дней прожил в Веймаре. Он ни разу не бывал в Париже, Вене, Лондоне. Исторические события лишь стороной коснулись его. Когда в 1806 году французские солдаты грабили Веймар, дом Гёте удалось отстоять. В 1808 году в Эрфурте состоялась беседа Гёте с Наполеоном. Тогда многие известные люди и простые почитатели таланта немецкого писателя не упускали возможности посетить его дом в Веймаре. Главным творением жизни Гёте стала его трагедия «Фауст», названная А. С. Пушкиным «величайшим созданием поэтического духа». Поэт с перерывами работал над ней почти 60 лет! У Гёте есть афоризм: «Как хорошо, когда прекрасный дух человеческий может выразить то, что отражается в нём». Эти слова вполне применимы к самому автору афоризма и к его «Фаусту». Поэт приступил к созданию трагедии в 24-летнем возрасте, а завершил — будучи умудрённым жизненным опытом и испытаниями человеком, получившим мировую славу. Подытоживая свою долгую жизнь, Гёте написал: «Смысл и значение моих произведений и моей жизни — это триумф чисто человеческого». 117 Основные этапы работы Гёте над «Фаустом»: 1773 год — первый набросок, так называемый «Пра-Фауст», 1797—1808 годы — первая часть трагедии, 1826—1831 годы — вторая часть трагедии. Закончив своё произведение за несколько месяцев до своей смерти, Гёте сказал Иоганну Петеру Эккерману, своему секретарю, на протяжении многих лет записывавшему разговоры с поэтом: «Дальнейшую мою жизнь я отныне рассматриваю как подарок, и теперь уже, собственно, безразлично, буду ли я что-нибудь делать и что именно». Гёте назвал своего «Фауста» трагедией, однако в этом произведении можно отметить черты эпоса, лирики и драмы. Эту трагедию часто называют диалогизированной философской поэмой, предназначенной не для сцены (хотя известны отдельные театральные постановки её фрагментов), а для чтения. «Фауст» — одно из сложнейших произведений мировой литературы. Трудно в какой-либо словесной формуле заключить его идею. О безуспешности таких попыток предостерегал сам автор: «...подступают ко мне с расспросами, какую идею я тщился воплотить в своём „Фаусте“. Да почём я знаю? И разве могу я это выразить словами?.. Да и что бы это было, попытайся я всю богатейшую, пёструю и разнообразную жизнь, вложенную мною в „Фауста“, нанизать на тонкий шнурочек сквозной идеи!» Корректнее, наверное, задаться вопросом: чем дорого, близко это произведение читателю любой эпохи? «В этой трагедии заключены все нравственные вопросы, которые только могут возникнуть в груди внутреннего человека нашего времени» — так написал в XIX веке В. Г. Белинский. Вслед за критиком заметим: это вопросы, которые возникают у человека, живущего в любое время и соприкасающегося с этим творением. И прежде всего это вопросы призвания человека, смысла его жизни, выбора жизненного пути, познания мира, назначения искусства. Прислушаемся ещё раз к великому создателю «Фауста»: «Имейте же, наконец, мужество отдаться впечатлениям, разрешить вас позабавить, растрогать, поднять, научить, вдохновить и зажечь стремлением к великому». Вопросы и задания 1. Публичное выступление. Что вас особенно заинтересовало в судьбе Гёте? Подготовьте сообщение об одном из эпизодов биографии поэта, используя дополнительные источники. 2. Опыт исследования. Сопоставьте этапы работы Гёте над трагедией с историческими событиями, происходившими в Европе. Как эти события могли сказаться на творении поэта? Подготовьте презентацию «Гёте и его время». 3. Внеклассное чтение. Познакомьтесь с фрагментами книги И. П. Эккермана «Разговоры с Гёте». Чем обогатилось ваше представление о личности немецкого писателя? Что вы можете сказать на основании этой книги о её авторе? 118 ФАУСТ (Фрагменты) ЧАСТЬ ПЕРВАЯ РАБОЧАЯ КОМНАТА ФАУСТА Фауст и Мефистофель Фауст Опять стучится кто-то. Вот досада! Войдите. Кто там? Мефистофель Это я. Фауст Войди ж. Мефистофель Заклятье повторять три раза надо. Фауст Войди. Мефистофель Вот ты меня и лицезришь. Я убеждён, поладить мы сумеем И сообща твою тоску рассеем. Смотри, как расфрантился я пестро. Из кармазина1 с золотою ниткой Камзол в обтяжку, на плечах накидка, На шляпе петушиное перо. А сбоку шпага с выгнутым эфесом. И — хочешь знать? — вот мнение моё: Сам облекись в такое же шитьё, Чтобы в одежде, свойственной повесам, 1 Кармазин — старинная тонкая суконная ткань красного цвета. 119 Изведать после долгого поста, Что значит жизни полнота. Фауст В любом наряде буду я по праву Тоску существованья сознавать. Я слишком стар, чтоб знать одни забавы, И слишком юн, чтоб вовсе не желать. Что даст мне свет, чего я сам не знаю? «Смиряй себя!» — вот мудрость прописная, Извечный, нескончаемый припев, Которым с детства прожужжали уши, Нравоучительною этой сушью Нам всем до тошноты осточертев. Я утром просыпаюсь с содроганьем И чуть не плачу, зная наперёд, Что день пройдёт, глухой к моим желаньям, И в исполненье их не приведёт. Намёк на чувство, если он заметен, Недопустим и дерзок чересчур: Злословье всё покроет грязью сплетен И тысячью своих карикатур. И ночь меня в покое не оставит. Едва я на постели растянусь, Меня кошмар ночным удушьем сдавит, И я в поту от ужаса проснусь. Бог, обитающий в груди моей, Влияет только на моё сознанье. На внешний мир, на общий ход вещей Не простирается его влиянье. Мне тяжко от неполноты такой, Я жизнь отверг и смерти жду с тоской. Мефистофель Смерть — посетитель не ахти какой. Фауст Блажен, к кому она в пылу сраженья, Увенчанная лаврами, придёт, Кого сразит средь вихря развлечений 120 «Фауст». Фауст и Мефистофель. Художник А. Гончаров 121 Или в объятьях девушки найдёт. При виде духа кончить с жизнью счёты Я был вчера на радостях не прочь. Мефистофель Но, если я не ошибаюсь, кто-то Не выпил яда именно в ту ночь? Фауст В придачу ко всему ты и шпион? Мефистофель Я не всеведущ, я лишь искушён. Фауст О, если мне в тот миг разлада Был дорог благовеста гул И с детства памятной отрадой Мою решимость пошатнул, Я проклинаю ложь без меры И изворотливость без дна, С какою в тело, как в пещеру, У нас душа заключена. Я проклинаю самомненье, Которым ум наш обуян, И проклинаю мир явлений, Обманчивых, как слой румян. И обольщенье семьянина, Детей, хозяйство и жену, И наши сны, наполовину Неисполнимые, кляну. Кляну, Маммона, власть наживы, Растлившей в мире всё кругом, Кляну святой любви порывы И опьянение вином. Я шлю проклятие надежде, Переполняющей сердца, Но более всего и прежде Кляну терпение глупца. 122 Хор духов (незримо) О, бездна страданья И море тоски! Чудесное зданье Разбито в куски. Ты градом проклятий Его расшатал. Горюй об утрате Погибших начал. Но справься с печалью, Воспрянь, полубог! Построй на обвале Свой новый чертог. Но не у пролома, А глубже, в груди, Свой дом по-другому Теперь возведи. Настойчивей к цели Насущной шагни И песни веселья В пути затяни. Мефистофель Мои малютки. Их прибаутки. Разумное их слово Не по летам толково. Они тебя зовут Рвануться вон из пут И мрака кабинета В простор большого света. Оставь заигрывать с тоской своей, Точащею тебя, как коршун злобный. Как ни плоха среда, но все подобны, И человек немыслим без людей. Я не зову тебя к простолюдинам, Мы повидней компанию найдём. Хоть средь чертей я сам не вышел чином, 123 Найдёшь ты пользу в обществе моём. Давай столкуемся друг с другом, Чтоб вместе жизни путь пройти. Благодаря моим услугам Не будешь ты скучать в пути. Фауст А что ты требуешь в уплату? Мефистофель Сочтёмся после, время ждёт. Фауст Чёрт даром для меньшого брата И пальцем не пошевельнёт. Договоримся, чтоб потом Не заносить раздора в дом. Мефистофель Тебе со мною будет здесь удобно, Я буду исполнять любую блажь. За это в жизни тамошней, загробной, Ты тем же при свиданье мне воздашь. Фауст Но я к загробной жизни равнодушен. В тот час, как будет этот свет разрушен, С тем светом я не заведу родства. Я сын земли. Отрады и кручины Испытываю я на ней единой. В тот горький час, как я её покину, Мне всё равно, хоть не расти трава. И до иного света мне нет дела, Как тамошние б чувства ни звались, Не любопытно, где его пределы И есть ли там, в том царстве, верх и низ. Мефистофель Тем легче будет, при таком воззренье, Тебе войти со мною в соглашенье. 124 За это, положись на мой обет, Я дам тебе, чего не видел свет. Фауст Что можешь ты пообещать, бедняга? Вам, близоруким, непонятна суть Стремлений к ускользающему благу. Ты пищу дашь, не сытную ничуть. Дашь золото, которое, как ртуть, Меж пальцев растекается; зазнобу, Которая, упав к тебе на грудь, Уж норовит к другому ушмыгнуть. Дашь талью1 карт, с которой, как ни пробуй, Игра вничью и выигрыш не в счёт; Дашь упоенье славой, дашь почёт, Успех, недолговечней метеора, И дерево такой породы спорой, Что круглый год день вянет, день цветёт. Мефистофель Меня в тупик не ставит порученье. Всё это есть в моём распоряженье. Но мы добудем, дай мне только срок, Вернее и полакомей кусок. Фауст Пусть мига больше я не протяну, В тот самый час, когда в успокоенье Прислушаюсь я к лести восхвалений, Или предамся лени или сну, Или себя дурачить страсти дам, — Пускай тогда в разгаре наслаждений Мне смерть придёт! Мефистофель Запомним! 1 Талья, талия (устар.) — комплект игральных карт из двух колод. 125 Фауст По рукам! Едва я миг отдельный возвеличу, Вскричав: «Мгновение, повремени!» — Всё кончено, и я твоя добыча, И мне спасенья нет из западни. Тогда вступает в силу наша сделка, Тогда ты волен, — я закабалён. Тогда пусть станет часовая стрелка, По мне раздастся похоронный звон. Мефистофель Имей в виду, я это всё запомню. Фауст Не бойся, я от слов не отступлюсь. И отчего бы стал я вероломней? Ведь если в росте я остановлюсь, Чьей жертвою я стану, всё равно мне. Мефистофель Я нынче ж на учёном кутеже Твоё доверье службой завоюю, Ты ж мне черкни расписку долговую, Чтоб мне не сомневаться в платеже. Фауст Тебе, педанту , значит, нужен чек И веры не внушает человек? Но если клятвы для тебя не важны, Как можешь думать ты, что клок бумажный, Пустого обязательства клочок, Удержит жизни бешеный поток? Наоборот, средь этой быстрины Ещё лишь чувство долга только свято, Сознание того, что мы должны, Толкает нас на жертвы и затраты. 1 1 Педант — человек, отличающийся чрезмерной аккуратностью, точностью, формализмом. 126 Что значит перед этим власть чернил? Меня смешит, что слову нет кредита, А письменности призрак неприкрытый Всех тиранией буквы подчинил. Что ж ты в итоге хочешь? Рассуди, Пером, резцом иль грифелем, какими Чертами, где мне нацарапать имя? На камне? На бумаге? На меди? Мефистофель Зачем ты горячишься? Не дури. Листка довольно. Вот он наготове. Изволь тут расписаться каплей крови. Фауст Вот вздор! Но будь по-твоему: бери. Какие-то ходульные1 условья! Мефистофель Кровь, надо знать, совсем особый сок. Фауст Увы, тебя я не надую. Я — твой, тебе принадлежу, Раз обещаю к платежу Себя и жизнь свою пустую, Которой я не дорожу. Чем только я кичиться мог? Великий дух миропорядка Пришёл и мною пренебрёг. Природа для меня загадка. Я на познанье ставлю крест. Чуть вспомню книги — злоба ест. Отныне с головой нырну В страстей клокочущих горнило, Со всей безудержностью пыла В пучину их, на глубину! 1 Ходульный — лишённый естественности, напыщенный и в то же время пошлый, банальный. 127 В горячку времени стремглав! В разгар случайностей с разбегу! В живую боль, в живую негу, В вихрь огорчений и забав! Пусть чередуются весь век Счастливый рок и рок несчастный. В неутомимости всечасной Себя находит человек. Мефистофель Со всех приманок снят запрет. Но, жаждой радостей терзаем, Срывая удовольствий цвет, Не будь застенчивым кисляем, Рви их смелее, — мой совет. Фауст Нет, право, ты неподражаем: О радостях и речи нет. Скорей о буре, урагане, Угаре страсти разговор. С тех пор как я остыл к познанью, Я людям руки распростёр. Я грудь печалям их открою И радостям — всему, всему, И всё их бремя роковое, Все беды на себя возьму. 5 Комментарии Литературным источником трагедии «Фауст» («Faust») послужили средневековые немецкие легенды о действительно жившем в первой половине XVI века докторе Иоганне Фаусте, учёном-чернокнижнике, заключившем сделку с дьяволом. В Германии было распространено много лубочных книжек о Фаусте. Гёте воспользовался сюжетом немецкой народной книги о докторе Фаусте. Легенда говорит о нём как об искусном маге и чародее, которому подвластны потусторонние силы, за что его ожидала в аду расплата. По преданию, Фауста задушил дьявол, что произошло около 1540 года. В 1587 году во Франкфурте-на-Майне книгопечатник Иоганн Шпис издал книгу, на титуле которой значилось: «История о докторе Фаусте, прославлен- 128 ном волшебнике и чернокнижнике. О том, как он на договорный срок продался дьяволу, какие диковинные приключения он за это время увидел, сам предпринимал и испытывал, пока не постигла его, наконец, заслуженная кара. Составлено на основе его собственных, им оставленных сочинений. Собрано и приготовлено к печатанию для добросердечного назидания всем высокомнительным, самоуверенным и безбожным людям. Да будет им это страшным примером, отвращающим поучением». Народная книга была переиздана в 1589 году, а в 1593 году повествование было дополнено жизнеописанием Вагнера — ученика Фауста. Вагнер предстаёт беспутным бродягой, который овладел тайнами магии, а после смерти Фауста унаследовал его богатства. Немецкая народная книга переводилась и издавалась в Англии, Голландии и во Франции. Английский драматург Кристофер Марло (1564—1593) использовал сюжет для своей трагедии «Трагическая история доктора Фауста». Постепенно легенда о докторе Фаусте сделалась столь популярной, что её разыгрывали в спектаклях кукольники. Одно из таких представлений Гёте увидел в детстве. В 1773—1775 годах были созданы первые наброски «Фауста». Только в 1790 году Гёте опубликовал сокращённый вариант «Пра-Фауста», который высоко оценил Ф. Шиллер. Первая часть трагедии вышла в 1808 году, а вторая часть была завершена, по настоятельным просьбам И. П. Эккермана, в 1831 году. Полный текст трагедии был издан в 1832 году в первом томе «Посмертного издания сочинений». Трагедию «Фауст» переводили многие русские поэты. В учебнике помещён фрагмент перевода трагедии, выполненного Б. Л. Пастернаком. Маммона — в христианской мифологии демон богатства и наживы, воплощение корысти и погони за земными благами. Известны слова Иисуса Христа: «Никто не может служить двум господам... Богу и маммоне» («Евангелие от Матфея», 6: 24). Вопросы и задания 1. Что вам показалось необычным в «оформлении» сделки между Фаустом и Мефистофелем? 2. Ради чего Фауст идёт на союз с Мефистофелем? В чём смысл спора между ними? 3. Как вы думаете, что дало основания русскому писателю Н. Г. Чернышевскому утверждать, что Фаусту нужен был союз с Мефистофелем? 4. Что делает образы Фауста и Мефистофеля «вечными» образами мировой культуры? Сравните образ Фауста с образами Дон Кихота, Гамлета, Прометея. Что объединяет эти образы? 5. Выпишите из прочитанного вами фрагмента трагедии афористические высказывания. 129 Индивидуальные задания 1. Для дискуссии. Прочитайте «Театральный пролог». Кто, с вашей точки зрения, прав в споре о целях и функциях искусства — Поэт, Комический актёр или Директор театра? 2. Творческое прочтение. Подготовьте выразительное чтение «Пролога на небе». В чём суть спора между Богом и Мефистофелем? Как пролог готовит читателя к последующей сцене сделки Фауста и Мефистофеля? 3. Внеклассное чтение. Познакомьтесь с полным текстом первой части трагедии «Фауст». Какое место в истории духовных исканий Фауста занимает любовь к Гретхен? 4. Вместе с товарищами. Составьте словарь мифологических и литературных персонажей, упоминаемых в трагедии «Фауст». 130 Жанр оды в мировой литературе Ода (от греческого слова ode — песня) зародилась в Древней Греции. Одой первоначально называли любое лирическое стихотворение на различные темы, исполнявшееся хором, с музыкальным сопровождением. Образцами для поэтов последующих поколений стали оды древнегреческого поэта Пиндара и римского поэта Горация. В античной поэзии сложились оды торжественные («пиндарические»), нравоучительные («горацианские»), любовные («анакреонтические»). Со временем ода стала одним из ведущих лирических жанров. Так, торжественная ода получила развитие во французской поэзии (Пьер Ронсар, Франсуа Малерб и др.). В поэзии классицизма сложился высокий жанр оды с канонической тематикой: прославление Бога, отечества, монарха, выдающихся государственных лиц и их деяний, жизненной мудрости. В начале XVII века Франсуа Малерб ввёл ставшее традиционным одическое десятистишие (одическая строфа) специально для торжественной оды. Одическая строфа — десятистишие четырёхстопного ямба с рифмовкой abab + ccdeed. Строение такой строфы отражает движение поэтической идеи: первое четверостишие задаёт основную тему, а шестистишие является её разработкой. Наибольшее распространение одическая строфа получила в поэзии XVIII века — в период расцвета жанра оды. В России у истоков одической поэзии стоял В. К. Тредиаковский. Ведущее место ода заняла в поэзии М. В. Ломоносова. Считается, что настоящего расцвета и подлинной поэтичности русская классическая ода достигла в творчестве Г. Р. Державина. В русской поэзии XIX—XX веков жанр оды встречается не столь часто (ода «Вольность» А. Н. Радищева, ода «Вольность» А. С. Пушкина, оды «Гражданское мужество» и «Мордвинову» К. Ф. Рылеева, «Хвала человеку», «Город», «К счастливым» В. Я. Брюсова и др.). Исследователи отмечают, что в литературе XX века понятие «ода» используется почти исключительно в расширительном и метафорическом значении — чаще всего для указания на стилистические особенности поэтического произведения («Ода революции» В. В. Маяковского, «Грифельная ода» О. Э. Мандельштама). 131 ПИНДАР (521—442 гг. до н. э.) Пиндар считался одним из самых выдающихся лириков Древней Греции. Гораций называл его неподражаемым: «Как сбегающая с горы река, которую дожди, напоив, заставили выйти из знакомых нам берегов, так в кипящем и безбрежном потоке струит свои песни Пиндар». Пиндар принадлежал к знатному роду. Он рано начал заниматься литературой. Посвятив себя поэтической деятельности, Пиндар объехал многие города Греции, жил при дворах разных тиранов, но сумел сохранить свою независимость. Поэт писал стихи по заказу общин, отдельных лиц, получая за это денежное вознаграждение. Славу Пиндару принесли оды-славословия в честь победителей состязаний на всенародных играх — истмийских, пифийских, немейских, названных так по месту их проведения. Победа на спортивных состязаниях в Древней Греции считалась крупным патриотическим событием, так как победитель защищал честь своего племени, полиса. Не случайно победители почитались современниками как герои, в честь которых ставились памятники. Как правило, в одах воспевается происхождение победителя, его доблесть, слава, богатство, а в конце оды иногда даётся морально-религиозное наставление. Прославление героя не свободно от проявления лести. Считается, что именно Пиндар заложил традицию воспевания сильных мира сего, продолженную в поэзии последующих веков. Пиндаровская ода разделена на строфы, антистрофы (что сближает их с хорами трагедий) и эподы (припевы). Строфы и антистрофы исполнялись разными полухориями и ритмически повторяли друг друга. Эподы имели свою, тоже повторяющуюся ритмическую систему. В одах Пиндара много мифологических имён и ассоциаций (нередко поэт прибегал к малоизвестным мифам), сложных эпитетов, неожиданных образов, причудливо соединённых между собой отдельных картин, что затрудняло их восприятие уже его современниками. Эти сложности подстерегают и читателя XXI века, которому потребуются знания о греческой мифологии и культуре в целом. 132 Первая истмийская ода (Фрагмент) (КОЛЕСНИЦЕ ГЕРОДОТА ФИВАНСКОГО) СТРОФА 1 Мать моя, труд для тебя, для Фив златощитных Всем я трудам предпочту, и Делос крутой Пусть на меня не гневится, хоть должен был песню Раньше сложить я ему. Что сердцам благородным дороже, чем мать и отец? Ради них отступи, Аполлонова сень! Песни окончу обе я по воле богов. АНТИСТРОФА 1 И длиннокудрого Феба прославлю я в пляске Между приморских селян, где Кеос вода Вкруг обтекает и будет воспет перешеек Истм, ограждённый волной. Шесть венков подарил он на играх Кадмейской стране, Дар прекрасно-победный, для родины честь. Сын был Алкменой здесь рождён; был твёрже, чем сталь. ЭПОД 1 В страхе пред ним У псов Герионовых лютых Шерсть вздымалась. Ныне хвалу Геродоту С его колесницей Четвероконной сложу. Он не доверил узды своей Чужой руке — и за то Я вплету ему похвалу С Иолаем и Кастором В гимн хвалебный. 133 Этих двух героев нам Лакедемон и Фивы родили, Возниц сильнейших. 5 Комментарии Геродот, сын Асоподора, одержал победу на истмийских играх, по всей вероятности, около 458 года до н. э. Отец его принимал участие в греко-персидских войнах на стороне персов; за это он был изгнан из Фив и бежал в свой родной город Орхомен. Вернувшись в Фивы, он и его сын прилагали, по-видимому, много усилий, чтобы занять прежнее положение. Пиндар относится к этому сочувственно (см. строфу и антистрофу 4 по полному тексту оды). В эподе Пиндар выражает очень распространённую в среде греческой аристократии мысль о преимуществе военного дела и физических упражнений (вознаграждаемых только «доброй молвой») перед трудом для пропитания. Текст оды представлен в переводе известного филолога и переводчика античной литературы Марии Евгеньевны Грабарь-Пассек (1893—1975). Делос — остров, где было святилище Аполлона, покровителя муз. Кеос — один из Кикладских островов. Кадмейская страна — Фивы, основателем которых считается Кадм. Сын был Алкменой здесь рождён... — речь идёт о Геракле. Герион — мифический великан с тремя головами, стада которого, охраняемые псами, угнал Геракл (десятый подвиг Геракла). Иолай — сын Ификла, племянник и возница Геракла, помогавший ему в битве с гидрой. Кастор — сын Леды и Тиндара, брат Полидевка, один из Диоскуров (сыновей Зевса). Вопросы и задания 1. Какие наиболее характерные особенности пиндарической оды вы можете указать? Свой ответ подтвердите примерами из текста оды Пиндара. 2. Что вам показалось особенно сложным при чтении фрагмента оды Пиндара: необычная лексика, обилие имён мифологических персонажей, построение оды, непривычный ритм? 3. Приведите примеры необычных эпитетов в оде Пиндара. Вспомните подобные эпитеты, использованные в поэмах Гомера «Илиада» и «Одиссея» для характеристики Ахилла, Гектора и Одиссея. 134 Франсуа МАЛЕРБ (Franзois Malherbe, 1555—1628) Франсуа Малерб считается основоположником классицизма в литературе Франции. Его творческое наследие невелико. Основное место в нём занимают оды и стансы, посвящённые членам королевской семьи, а также сонеты, элегии и эпиграммы, обращённые к друзьям и литературным противникам. Будущий поэт родился в некогда знатной и влиятельной дворянской семье. В 1576—1586 годах Малерб был секретарём и распорядителем литературных занятий герцога Ангулемского. После смерти герцога он жил в Провансе, в Нормандии. В 1605 году Малерб был представлен королю Генриху IV и стал его камергером и придворным поэтом. Он поддерживал короля в его стремлении установить в стране режим абсолютной монархии и воспел Генриха IV в знаменитой «Оде королю Генриху Великому на счастливое и успешное окончание Седанского похода» (1606). При Людовике XIII Малерб получил пост казначея Франции. Нового короля Франции поэт прославил в «Оде на поход Людовика XIII для усмирения бунта в Ла-Рошели» (1628). Ода стала излюбленным жанром Малерба. Поэту принадлежит заслуга в разработке этого жанра классицистической литературы. Он установил круг тем оды (центральные политические события Франции), круг персонажей (короли и полководцы), композицию (порядок рассказа о событиях), особенности языка. Малерб требовал от поэзии ясности мысли, точности выражения, отшлифованной внешней формы. Он выступал против вычурной и замысловатой образности, перегруженности метафорами, злоупотребления мифологическими именами, что, по мнению Малерба, затемняло смысл стихотворения. Малерб стал первым законодателем в области французского стихосложения. Он сформулировал правила метрики, которые вошли в поэтику классицизма и были впоследствии подтверждены в стихотворном трактате Никола Буало-Депрео «Поэтическое искусство». Позднее они были усвоены поэтической теорией и практикой в других европейских странах, включая Россию. 135 Ода королеве (Фрагмент) ...Когда я твой портрет создам, Всяк, кто увидит, молвит сам, Что равного ему не встретить, Что быть такого не могло Ни в Тюильри, ни в Фонтебло, Ни в Лувре, и нигде на свете. Всем щедрый Аполлон сполна Рвать листья лавра дозволяет, И лавр тот наши имена От увядания спасает. Но мало, кто сейчас бы смог Сплести из листьев сих венок. — Их трое, четверо, наверно, — И я к их отнесён числу — Кто в силах вознести хвалу, Хвалу, которая бессмертна. 5 Комментарии Данный фрагмент — заключительные строфы оды «Королеве Марии Медичи по случаю её благополучного регентства» (1610). Ода была написана через несколько месяцев после убийства Генриха IV. В стране нависла опасность смуты. Малерб, которому был дорог идеал единого отечества, связывает свои надежды с регентством Марии Медичи. Поэт даёт совет королеве использовать свой авторитет так, чтобы французы употребляли «отвагу не на взаимоистребление». Текст оды дан в переводе поэта Михаила Израилевича Шлаина (1942— 1992). Тюильри, Фонтебло, Лувр — королевские резиденции во Франции. Вопросы и задания 1. Как проявились в финале оды Малерба его взгляды на роль поэта и поэзии? Только ли королеву воспевает поэт в своей оде? 2. Попытайтесь доказать или опровергнуть приведённое ниже суждение. Перед нами совсем небольшой фрагмент оды. Однако в нём можно отметить практически все характерные черты этого жанра. 136 3. Поиск информации. Проведите небольшую поисковую работу и прокомментируйте строки оды: Их трое, четверо, наверно, — И я к их отнесён числу... О каких французских поэтах, современниках автора оды, может идти речь в данных строках? Индивидуальные задания 1. Творческое прочтение. Подготовьте выразительное чтение «Оды на день восшествия на Всероссийский престол её величества государыни императрицы Елисаветы Петровны 1747 года» М. В. Ломоносова. Докажите, что эта ода создана в эпоху Просвещения и отразила основные идеи просветителей. 2. Внеклассное чтение. Прочитайте оды А. Н. Радищева и А. С. Пушкина с одинаковым названием «Вольность». Что необычного вы увидели в этих одах? Как вы объясните смысл заглавного образа? 3. Внеклассное чтение. Познакомьтесь с одами Г. Р. Державина «Бог» и «Гром». Попытайтесь письменно изложить свои впечатления от этих стихотворений. Отметьте те строки, которые особенно запомнились. 137 Русская литература XVIII века Русское Просвещение. Русская литература XVIII века унаследовала от древнерусской литературы её поучительный характер и представление о высокой миссии искусства слова, его влиянии на становление национального самосознания. Реформы Петра Первого, распространившиеся на все сферы русской жизни, были продолжены Екатериной II, установившей прямые контакты с французскими просветителями (она переписывалась с Вольтером, приглашала в Россию Д. Дидро, в том числе для реорганизации российской системы образования). Это было время становления самостоятельной светской культуры и образования, зарождения наук, открытия учебных заведений, создания русского публичного театра. В начале 1724 года по распоряжению Петра I была учреждена Академия наук, открытие которой состоялось в конце следующего, 1725 года. По приглашению императора в состав Академии вошли известные зарубежные учёные, поначалу составлявшие её основу. Первыми русскими академиками стали М. В. Ломоносов и его сподвижник С. П. Крашенинников, а также поэт и теоретик литературы В. К. Тредиаковский. При непосредственном участии М. В. Ломоносова в 1755 году был открыт Московский университет, который в настоящее время носит его имя. С XVIII веком связано начало русской журналистики, книгоиздания и книжной торговли. В 1704 году вышла первая печатная газета «Ведомости», а к концу века в России издавалось уже несколько газет и журналов. В Московском университете с 1755 года стала выпускаться газета «Московские ведомости». В созданной известным московским издателем и просветителем Н. И. Новиковым в 1784 году типографии публиковались научные труды, учебная и научно-популярная литература, художественные произведения отечественных и зарубежных авторов, журналы и альманахи. Заметно возросла общественная роль литературы, было положено начало литературной критике, полемике, создавались первые литературные и театральные объединения, кружки. Классицизм в России. В русской литературе XVIII века классицизм доминировал над всеми остальными литературными направлениями. Однако клас- 138 сицизм в России складывался позднее, чем в Западной Европе, поэтому он сразу же был отмечен целым рядом особых черт. Российские поэты, с одной стороны, стремились к освоению норм и правил классицизма и строгому следованию им, а с другой — продолжали традиции отечественной литературы, проявляли особый интерес к национальной тематике, активно использовали древнерусские и народно-поэтические источники. Это сказалось не только на тематике и проблематике их произведений, но и на необычном языке, вобравшем в себя «высокую» и «низкую» лексику, традиционные поэтизмы и разговорные, просторечные слова и выражения. Основными жанрами русского классицизма стали не трагедия и эпическая поэма, а ода, комедия и так называемая «ироикомическая поэма» (или «шутливая поэма»). Авторы русских трагедий XVIII века, заимствуя из трагедии французского классицизма принципы построения и отдельные приёмы, обращались преимущественно не к мифологической тематике, а к событиям и героям русской истории. Трагедии «Димитрий Самозванец» (1771) Александра Петровича Сумарокова, «Вадим Новгородский» (1789) Якова Борисовича Княжнина были своеобразной школой воспитания гражданина и патриота своего отечества, протестом против деспотизма, тирании. Опыты создания эпической поэмы были либо незавершёнными, как «Пётр Великий» (1756—1761) М. В. Ломоносова, либо не очень убедительными с художественной точки зрения, как тяжеловесная «Россиада» (1779) Михаила Матвеевича Хераскова, посвящённая истории покорения Иваном IV Казанского царства, прославлявшая «знаменитые подвиги не только одного государя, но и всего российского войска». Больший интерес представляет шутливая поэма Ипполита Фёдоровича Богдановича «Душенька» (1778), стихотворная переработка сюжета о любви Психеи и Купидона, заимствованного из романа древнеримского писателя Апулея «Метаморфозы, или Золотой осёл». В. К. Тредиаковский. С именем Василия Кирилловича Тредиаковского (1703—1769) связано начало русской науки о литературе, реформы российского стихосложения и изучения теории и истории поэзии на русском языке и с использованием примеров из русской литературы. Сын священника, Тредиаковский был отдан в школу католических монахов, однако он выбрал себе иной путь, уехал в Москву, где поступил в Славяногреко-латинскую академию, а потом в Голландию и Францию — для продолжения образования. В 1730 году он вернулся в Россию и заявил о себе как поэт и переводчик, опубликовав перевод галантного романа французского писателя П. Тальмана «Езда в остров любви» с приложением собственных любовных стихотворений на русском и французском языках. 139 В 1735 году вышел трактат Тредиаковского «Новый и краткий способ к сложению российских стихов с определениями до сего надлежащих знаний». С него и началась реформа российского стихосложения. В нём были впервые в русской поэзии даны образцы оды, сонета, мадригала. Тредиаковский отметил, что способ стихосложения во многом определяется природными свойствами языка. В русском языке (в отличие, например, от французского) ударение не закреплено за определённым слогом, поэтому стихосложение на русском языке должно основываться на ином принципе — чётком чередовании ударных и безударных слогов. Для русской поэзии, таким образом, более подходит не силлабическая, а силлабо-тоническая система стихосложения. При этом Тредиаковским были сделаны многочисленные ограничения в применении этой системы. Он, например, возражал против использования трёхсложных размеров, а из двусложных отдавал предпочтение хорею. Спор Тредиаковского с Ломоносовым завершился оформлением реформы российского стихосложения с учётом мнения последнего. Переиздание трактата Тредиаковского в 1752 году вышло под названием «Способ к сложению российских стихов против выданного в 1735 годе исправленный и дополненный». М. В. Ломоносов. Михаил Васильевич Ломоносов (1711—1765) — знаменитый русский учёный, поэт, теоретик литературы и реформатор системы российского стихосложения, один из крупнейших деятелей русской национальной культуры XVIII века. А. С. Пушкин дал ему такую характеристику: «...Ломоносов обнял все отрасли просвещения. Жажда науки была сильнейшею страстию сей души, исполненной страстей. Историк, ритор, механик, химик, минералог, художник и стихотворец, он всё испытал и всё проник». Сын крестьянина-помора, Ломоносов рано приобщился к труду и мореплаванию. Он обучился грамоте у сельского дьячка, а в 1730 году отправился в Москву, где был зачислен в Славяно-греко-латинскую академию, которую незадолго до этого закончил В. К. Тредиаковский. Затем он переехал в Петербург и продолжил обучение в Академии наук, а в 1736 году был командирован в Саксонию для изучения горного дела. Круг научных интересов Ломоносова был уже тогда необычайно широк. Он изучал труды по философии, физике, химии, математике, истории, географии. В 1739 году Ломоносов, познакомившись с трактатом В. К. Тредиаковского о стихосложении, прислал в Академию наук оду «На взятие Хотина» и «Письмо о правилах российского стихотворства» (1739). Здесь он выступил более последовательно, чем его оппонент, истинным реформатором русского стиха. Победа в споре с Тредиаковским была подтверждена на практике, в одах Ломоносова, написанных энергичным ямбическим стихом, выражавших высокие гражданские и патриотические чувства поэта. Самая известная из них — «Ода на день восшествия на Всероссийский престол её величества 140 государыни императрицы Елисаветы Петровны 1747 года», в которой поэт воспел не только настоящее России, но и предугадал её последующие грандиозные успехи. После возвращения на родину Ломоносов до конца жизни работал в Академии наук. Помимо исследований в области естественных наук, он продолжал занятия поэзией и разработку теоретических проблем, связанных с развитием русского языка и литературы. Его «Краткое руководство к красноречию» (1748) в течение нескольких десятилетий служило основным пособием по теории литературы. В «Предисловии о пользе книг церковных в российском языке» (1757) Ломоносов, опираясь на опыт античных и более поздних западноевропейских работ по поэтике и риторике, предложил учение о трёх родах «речений» и соответствующих им трёх языковых «штилей» в русском литературном языке: высоком, среднем (посредственном) и низком. Первый род «речений» — слова, использовавшиеся как в церковнославянском, так и в русском языке; второй — малоупотребительные в живой речи, но понятные церковнославянские слова; третий — слова, присущие только русскому языку. Высокий стиль допускал «речения» первого и второго рода; средний — первого и третьего рода; низкий — только третьего рода. Теория трёх «штилей» была положена Ломоносовым в основу его системы литературных жанров: — высокий стиль (героические поэмы, оды, речи в прозе); — средний стиль («театральные сочинения, в которых требуется обыкновенное человеческое слово к живому представлению действия», стихотворные дружеские письма, элегии, сатиры, прозаические сочинения исторического и научного содержания); — низкий стиль (комедии, шуточные эпиграммы, песни, прозаические дружеские письма и «описания обыкновенных дел»). Свою поэтическую деятельность Ломоносов рассматривал как нечто второстепенное по сравнению с другими сферами его деятельности. Однако при этом он оставил довольно обширное поэтическое наследие. Помимо похвальных од и философских од-размышлений «Утреннее размышление о Божием величестве» (1743), «Вечернее размышление о Божием величестве при случае великого северного сияния» (1743), Ломоносов написал множество сатирических стихотворений, стихотворных переложений псалмов, две стихотворные трагедии, лирические стихотворения самого разного содержания. Сатирическая журналистика. Заметным явлением русской литературы XVIII века стали сатирические журналы. Вступившая в 1762 году на российский престол Екатерина II объявила себя поклонницей французских просветителей, покровительницей наук и искусств. Она сама выступила в качестве переводчи- 141 ка и драматурга, а в 1769 году стала издателем сатирического журнала «Всякая всячина», ставившего своей основной целью «человеколюбивое», «снисходительное» высмеивание общечеловеческих недостатков. Как и ожидалось, у этого журнала появилось много подражаний, однако не все издатели новых журналов поспешили последовать примеру императрицы. Некоторые из них вступили в прямую полемику со «Всякой всячиной». Одним из выдающихся деятелей русского Просвещения во второй половине XVIII века был Николай Иванович Новиков (1744—1818), издатель, журналист, педагог, автор первого в истории русской литературы «Опыта исторического словаря о российских писателях» (1772), издатель первого журнала для детей и юношества «Детское чтение для сердца и разума» (1785—1789). Программа его сатирического журнала «Трутень» (1769—1770) предполагала не «снисходительное» высмеивание, а острую критику, беспощадную сатиру. Эпиграфом к журналу он выбрал строки из притчи А. П. Сумарокова «Жуки и пчёлы»: «Они работают, а вы их труд ядите». Особое место в этом журнале, а также в издававшемся Новиковым журнале «Живописец» (1772) занимали темы бесправного положения русского крестьянства, злоупотреблений и слепого, бездумного преклонения перед всем французским («французомания»). В полемику с Екатериной II вступили и авторы других журналов: «Смесь» (1769), издатель которой не установлен, и «Адская почта» (1769), издававшаяся Ф. А. Эминым. Традиция сатирической журналистики была продолжена в журнале «Почта духов» (1789), который выпускал будущий знаменитый баснописец И. А. Крылов. Д. И. Фонвизин. Практически одновременно с сатирическими журналами Н. И. Новикова в русскую литературу вошли произведения крупнейшего драматурга русского Просвещения — Дениса Ивановича Фонвизина (1745—1792). Родившийся в богатой дворянской семье, получивший прекрасное образование, Фонвизин очень рано ощутил интерес к словесным наукам, театру и сатире. В шестнадцатилетнем возрасте он издал перевод «Нравоучительных басен» датского поэта Л. Гольберга. Широкое распространение в читательской среде получило его стихотворное сатирическое «Послание к слугам моим Шумилову, Ваньке и Петрушке», созданное между 1763 и 1769 годами и распространявшееся в рукописных сборниках. Написанное в форме живой, остроумной беседы послание во многом готовило к появлению оригинальных прозаических комедий Фонвизина «Бригадир» (завершена в 1769 году) и «Недоросль» (1782). Пьеса «Бригадир», которую императрица Екатерина II назвала «искусной комедией», строится на противопоставлении двух типов русских дворян: слепо преданных старине (Бригадир, Бригадирша и Советник) и столь же слепо следующих модной французомании (Иван, сын Бригадира, и Советница). Однако, 142 как показывает Фонвизин, между этими персонажами больше общего, чем различного: они одинаково грубы и необразованны. Автор не принимает позицию Бригадира, тупого и невежественного служаки: «На что, сват, грамматика? Я без неё дожил почти до шестидесяти лет, да и детей возвёл». Ещё большее неприятие вызывают у него заявления Иванушки, в имени которого явно скрыта авторская ирония: «Тело моё родилося в России, это правда; однако дух мой принадлежал короне французской». Комедия «Недоросль» — вершина русской драматургии XVIII века, первая (по времени создания) в ряду отечественных комедий, которые до сих пор составляют основу театрального репертуара. В ней, как и в «Бригадире», вновь представлена живая картина домашнего быта грубой и невежественной семьи провинциальных русских помещиков Простаковых — Скотининых. Здесь сталкиваются два противоположных взгляда на роль дворянства в общественной жизни страны. Отрицательные персонажи (в частности, госпожа Простакова) своеобразно трактуют указ «о вольности дворянской», допуская возможность безграничного произвола в отношениях с крепостными крестьянами. Иную точку зрения высказывает Стародум, человек Петровской эпохи, которая явно противопоставлена в комедии времени правления Екатерины II. Это герой-резонёр, выразитель авторского взгляда на роль дворянства в развитии русского общества, его просветительской программы, целью которой являлось искоренение «злонравия», предотвращение всеобщего падения нравов скорейшими реформами. Вышедший в отставку в 1782 году и оказавшийся в опале автор «Недоросля» продолжил литературную работу. Он писал статьи для журнала «Собеседник любителей российского слова», издававшегося княгиней Е. Р. Дашковой, а в 1788 году подготовил к изданию сатирический журнал «Друг честных людей, или Стародум», в котором предполагал рассказать о дальнейшей судьбе персонажей комедии «Недоросль», однако журнал был запрещён. В последние годы жизни писатель работал над исповедью «Чистосердечное признание в делах моих и помышлениях», оставшейся незавершённой. Она была опубликована в 1798 году, уже после смерти Фонвизина. Это один из первых в русской литературе опытов автобиографии, анализа собственного жизненного и творческого пути, философских и нравственных исканий. Н. М. Карамзин. Конец XVIII века — время установления личных и творческих контактов русских писателей с западноевропейскими литераторами. Переводы произведений зарубежных авторов активно издавались в России, русские авторы впервые начали заявлять о себе на страницах иностранных газет и журналов. Первым русским писателем, пришедшим к европейскому читателю, был Николай Михайлович Карамзин (1766—1826), крупнейший представитель 143 русского сентиментализма и теоретик этого литературного направления, а также знаменитый историк, автор капитального труда «История государства Российского», публиковавшегося в 1816—1829 годах. Ранний период творчества Карамзина связан с московскими просветителями, входившими в круг Н. И. Новикова. Он начинал переводчиком и редактором журнала «Русское чтение для сердца и разума». Его эрудицию, энциклопедический характер знаний отмечали многие современники. Основные принципы искусства сентиментализма были подчёркнуты в программной статье Карамзина «Что нужно автору?» (1793). В ней главным двигателем творческого процесса объявлялось чувство. Личность автора, благородного и чувствительного человека, имеющего «доброе, нежное сердце», сочувствующего «всему горестному, всему угнетённому», обязательно должна присутствовать на страницах его произведений. Сами литературные произведения рассматривались как «портрет души и сердца» автора. Лучшими образцами сентиментальной прозы в русской литературе единодушно признаны созданные Карамзиным почти в одно и то же время «Письма русского путешественника» (1791—1792) и повесть «Бедная Лиза» (1792). Публиковавшиеся в «Московском журнале» «Письма русского путешественника» стали итогом длительной поездки писателя по Европе (Германии и Швейцарии, Франции и Англии). Здесь представлена не только обширная информация об общественной и культурной жизни европейских стран, но и любопытные оценки, размышления писателя, а главное — чувства, овладевавшие им под воздействием увиденного. В последнем письме, прощаясь с читателем, автор делает весьма характерное признание: «Вот зеркало души моей в течение осьмнадцати месяцев, оно через двадцать лет (если столько проживу на свете) будет для меня ещё приятно — пусть для меня одного! Загляну и увижу, каков я был, как думал и мечтал; а что человеку (между нами будь сказано) занимательнее самого себя?» Повесть «Бедная Лиза», с восторгом встреченная современниками, воспринималась читателями того времени как быль («Лизин пруд» надолго стал местом паломничества). Причиной тому был не только широко распространённый в литературе сентиментализма сюжет о трагической судьбе соблазнённой молодым дворянином крестьянской девушки. Новым для русского читателя оказались особенности повествования, отразившие искреннее желание автора сделать читателей соучастниками переживаний героев, а также мастерство психологического анализа. Описывая героев, автор не сдерживает своих эмоций. Рассказывая о последнем свидании Лизы и Эраста, он не скрывает своего возмущения низким поступком молодого человека, пытающегося откупиться от Лизы: «Сердце моё обливается кровью в сию минуту. Я забываю человека в Эрасте — готов про- 144 клинать его, — но язык мой не движется — смотрю на небо, и слеза катится по лицу моему». В финале повести автор, отмечая, что Эраст «был до конца жизни своей несчастлив», стремится понять и даже оправдать его общим несовершенством человеческой природы, мечтает о примирении Лизы и Эраста в ином мире. Особое место прозы Карамзина в истории русской литературы отмечал А. С. Пушкин: «Вопрос, чья проза лучшая в нашей литературе. Ответ — Карамзина». В 1794 году вышел первый сборник произведений Карамзина, названный намеренно не в духе классицизма — «Мои безделки». В него вошли преимущественно «лёгкие» жанры: дружеские послания, любовные стихотворения, анакреонтические песни. В лирике Карамзина (например, в известном стихотворении «Меланхолия») уже нашли отражение темы, настроения и образы романтической элегии. Это была, по определению П. А. Вяземского, «поэзия чувства, любви к природе, нежных отзывов мысли и впечатлений; словом сказать, поэзия внутренняя, задушевная». Вопросы и задания 1. На конкретных примерах покажите преемственные связи русской литературы XVIII века с древнерусской литературой (на уровне тематики, проблематики, образов, языка). 2. Заполните таблицу «Классицизм и сентиментализм», опираясь на материалы учебника и дополнительные источники, а также на знание изучавшихся вами ранее произведений русской и зарубежной литературы: комедии Ж. Б. Мольера «Мещанин во дворянстве», комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль» и повести Н. М. Карамзина «Бедная Лиза». Классицизм Сентиментализм Представители Главная цель творчества Основные темы Герои Идеальная личность Основные жанры Особенности языка 145 3. Чем объяснялась необходимость реформирования русского стихосложения? Что нового внесли в теорию и практику русского стиха В. К. Тредиаковский и М. В. Ломоносов? При подготовке этого задания воспользуйтесь дополнительной литературой и консультацией учителя. 4. Для дискуссии. Анонимный рецензент журнала «Московский Меркурий» так отозвался в 1803 году о литературной деятельности Карамзина: «Красавицы двадцать третьего века не станут, может быть, искать могилы бедной Лизы; но в двадцать третьем веке друг Словесности, любопытный знать, кто за 400 лет прежде очистил, украсил наш язык и оставил после себя имя, любезное отечественным благодарным музам, друг Словесности, читая сочинения Карамзина, всегда скажет: „Он имел душу, он имел сердце!“» Опираясь на приведённое выше суждение, подготовьте вопросы для дискуссии, посвящённой: а) «вечной» жизни произведений литературной классики, б) постоянной потребности общества в людях, имеющих душу и сердце. Гаврила Романович ДЕРЖАВИН 1743—1816 В автобиографических «Записках» Гаврила Романович Державин написал о себе: «...без всякой подпоры и покровительства, начав с звания рядового солдата и отправляя через двенадцать лет самые нижние должности, дошёл сам собою до самых высочайших». Державин родился недалеко от Казани, в небольшой деревеньке, принадлежавшей его отцу Роману Николаевичу, бедному дворянину. Мать будущего поэта, тоже из мелкопоместных дворян, была неграмотной, что в то время было довольно распространённым явлением (вспомните помещицу Простакову из комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль»). Она рано осталась вдовой, старалась вести хозяйство, тщетно пыталась найти защиту в суде от соседей, отобравших у неё часть земель. Именно с тех пор Державин, по его признанию, «не мог сносить равнодушно неправды и притеснения вдов и сирот». Мальчик, родившийся слабым и болезненным, рано научился читать, имел «чрезвычайную к наукам склонность», что с особой силой проявилось в годы 146 учения будущего поэта в только что открытой Казанской гимназии, находившейся в ведении Московского университета. Директором гимназии был известный в последующем писатель, драматург Михаил Иванович Верёвкин, который приветствовал разнообразные творческие задания и внеклассные занятия, поощрял литературные опыты гимназистов. В гимназии действовал школьный драматический кружок, ставивший трагедии А. П. Сумарокова. Здесь учили музыке, танцам, фехтованию, правилам светского обращения. К этому времени относятся и первые поэтические опыты Державина. В 1762 году Державин, не окончивший гимназию, был вызван в Петербург и поступил на военную службу в гвардейский Преображенский полк простым солдатом. По ошибке он не был записан в воинскую службу с детства, как это обычно делалось с дворянскими детьми (вспомните Петрушу Гринёва, героя романа А. С. Пушкина «Капитанская дочка», который был записан сержантом в Семёновский полк ещё до рождения). Высоких покровителей у Державина не было, поэтому до первого офицерского чина (прапорщика) он дослужился лишь через десять лет. В перерывах между караулами он находил время для чтения и литературного творчества. В 1774—1775 годах Державин принимал участие в подавлении пугачёвского бунта, но не заслужил наград и повышения в чине. Только в 1777 году его произвели в капитан-поручики, он стал хозяином имения в Белоруссии, но в этом же году подал в отставку и перешёл на гражданскую службу — устроился чиновником в Сенате, где прослужил семь лет. В 1778 году он женился на Екатерине Яковлевне Бастидон, которая вошла в его лирику под именем Пленира. Стихи Державина уже получили известность в литературных кругах, однако подлинная слава пришла к нему в 1783 году, после публикации его оды «Фелица», посвящённой Екатерине II, с которой поэт до этого не был лично знаком. Эта ода понравилась императрице, подарившей её автору золотую, усыпанную бриллиантами табакерку (в неё было вложено 500 червонцев). В 1784 году Державин был произведён в действительные статские советники и назначен губернатором в Олонецкую (нынешняя Карелия), а потом в Тамбовскую губернию. Ему многое удалось сделать за непродолжительный срок своего губернаторства. В частности, в Тамбове были построены здания для театра и народного училища, открыта типография. Однако неуживчивый, обладавший вспыльчивым характером поэт-губернатор многих не устраивал. В 1791 году он был назначен статс-секретарём императрицы (это было одно из высших придворных званий). Екатерина II надеялась на то, что она получила придворного поэта, однако её надежды не оправдались. Восхищение императрицей издалека сменилось трезвым взглядом на неё. Об этом он писал 147 потом в своих «Записках»: «...те предметы, которые ему казались божественными и приводили дух его в воспламенение, явились ему, при приближении ко двору, весьма человеческими и даже низкими и недостойными Великой Екатерины». Впрочем, до конца своих дней Державин (и при Екатерине II, и при Павле I, и при Александре I) был в почёте, к нему относились с уважением. Он получил чин тайного советника. В 1802 году Державин был назначен министром юстиции и членом Государственного совета. Однако в 1803 году он полностью отошёл от государственной деятельности, поселился в имении Званка Новгородской губернии, лишь изредка выезжая в столицу. Здесь он сосредоточился на литературных занятиях, писал свои «Записки», готовил многотомное собрание сочинений. Известный русский писатель XX века Владислав Фелицианович Ходасевич (1886—1939) так оценил в своей статье «Державин» (1916) вклад поэта в русскую культуру XVIII века: «XVIII век, особенно его Петровское начало и Екатерининское завершение, был в России веком созидательным и победным. Державин был одним из сподвижников Екатерины не только в насаждении просвещения, но и в области устроения государственного. Во дни Екатерины эти две области были связаны между собою теснее, чем когда бы то ни было. Всякая культурная деятельность, в том числе поэтическая, являлась прямым участием в созидании государства. Необходимо было не только вылепить внешние формы России, но и вдохнуть в них живой дух культуры. Державин-поэт был таким же непосредственным строителем России, как и Державин-администратор. Поэтому можно сказать, что его стихи суть вовсе не документ эпохи, не отражение её, а некая реальная часть её содержания; не время Державина отразилось в его стихах, а сами они, в числе иных факторов, создали это время. В те дни победные пушки согласно перекликались с победными стихами. Державин был мирным бойцом, Суворов — военным. Делали они одно, общее дело, иногда, впрочем, меняясь оружием. Вряд ли многим известно, что не только Державин Суворову, но и Суворов Державину посвящал стихи. Зато и Державин в своё время воевал с Пугачёвым. И, пожалуй, разница между победами одного и творческими достижениями другого — меньше, чем кажется с первого взгляда. И в напряжённости их труда есть общее. Памятуя, что „победителей не судят“, Суворов побеждал где мог и когда мог. То как администратор, то как поэт Державин работал не покладая рук. „Прекрасное“ было одним из его орудий, — и не льстивый придворный, а высокий поэт щедрой рукой разбрасывал алмазы прекрасного, мало заботясь о поводах своей щедрости. Он знал, что прекрасное всегда таким и останется». 148 Лирика Г. Р. Державина Художественный мир лирики Г. Р. Державина. Своеобразие поэтического дара Державина проявилось уже в самых ранних его стихотворениях. Многие темы и образы ранних произведений поэта как будто перешли из поэтического наследия М. В. Ломоносова. Правда, Державин считал «велелепие и пышность» торжественных од «несвойственными» своему таланту. Его привлекали картины реальной жизни, он довольно рано стал отступать от канонов классицизма, соединяя «высокое» и «низкое», вводя в свои произведения живой разговорно-непринуждённый тон. Эти особенности поэзии Державина в полной мере проявились в оде «Фелица» (1782), в которой представлены живые образы: образ императрицы, нарисованный с искренней симпатией, и иронический образ двойника поэта, мурзы, погрязшего в лени и роскоши. Совмещение высокого слога и бытового просторечия присутствует и в более поздних одах Державина «На счастие» (1789), «Вельможа» (1794). При этом поэт часто возвращался к изображению величественных картин жизни Вселенной, размышлениям о мироздании и о месте человека в этом мире. Оды «На смерть князя Мещерского» (1779), «Бог» (1784), «Водопад» (1791) можно отнести к вершинам русской философской лирики. «Державин первым из русских поэтов подошёл к изображению собственного человеческого облика — внешнего, портретного и внутреннего — в его неповторимой исторической и бытовой индивидуальности. Благодаря присущему им автобиографизму стихи его зачастую требуют для потомков исторического комментария. Не только сам поэт, но и многие его выдающиеся современники оживают для нас в его одах и других произведениях. Так, например, в стихотворении „Снигирь“ на смерть Суворова (1800) оплакивается не только Суворов — великий полководец, „сильный, храбрый“ и „быстрый“, но и Суворов — реальный человек, друг солдат, разделяющий с ними все тяготы походной жизни, „стужу и зной“, Суворов, спящий „на соломе“ и довольствующийся „сухарями“. Внимание к человеку, к реальной обстановке его быта позволяет Державину создавать яркие портреты людей своей эпохи, сочные натюрморты... Природа интересует поэта не как повод для выражения возбуждаемых ею чувств, она интересует его во всём богатстве своих неповторимых красок и звуков» (К. В. Пигарёв, Г. М. Фридлендер1). В поздний период творчества Державин всё чаще обращается к картинам привольной жизни, вполне комфортно устроенного быта екатерининского вельможи, однако одной из центральных тем его поэзии становится также тема 1 П и г а р ё в Кирилл Васильевич (1911–1984) — литературовед, правнук Ф. И. Тютчева; Ф р и дл е н д е р Георгий Михайлович (1915–1995) — литературовед. 149 скоротечности жизни. Уход из жизни многих великих современников, с которыми был близко знаком поэт, подсказывал ему, что уходила в прошлое целая эпоха, богатая и пышная культура, связанная в его представлении с веком Екатерины II. При этом поэт не утратил присущего ему жизнелюбия, бодрости. Выход он находит в «умеренности», прославлении «золотой середины», простых радостей сельской жизни и покорности судьбе, следуя урокам своего любимого античного поэта Горация: Жизнь есть небес мгновенный дар; Устрой её себе к покою И с чистою твоей душою Благословляй судеб удар. В конце жизненного и творческого пути Державин всё чаще обращался к античной поэзии. Он переводил Анакреонта, Сапфо, Горация, писал многочисленные подражания античным авторам. Главное содержание стихотворения «Евгению. Жизнь Званская» (1807), написанного в форме послания, составляет прославление сельского уединения, которое способствует творческому вдохновению и позволяет спокойно поразмышлять о жизни и смерти, превратностях человеческой судьбы. Вопросы и задания 1. Публичное выступление. Чем особенно интересна личность Державина? Подготовьте сообщение о наиболее значительных, на ваш взгляд, событиях его жизни. 2. Поиск информации. Подберите материалы по теме «Личность и творчество Г. Р. Державина в оценке его современников», используя дополнительную литературу и источники в Интернете. Объявление любви Хоть вся теперь природа дремлет, Одна моя любовь не спит; Твои движенья, вздохи внемлет И только на тебя глядит. Приметь мои ты разговоры, Помысль о мне наедине; Брось на меня приятны взоры И нежностью ответствуй мне. 150 Единым отвечай воззреньем И мысль свою мне сообщи: Что с тем сравнится восхищеньем, Как две сольются в нас души? Представь в уме сие блаженство И ускоряй его вкусить: Любовь лишь с Божеством раве€нство Нам может в жизни подарить. 5 Комментарии Стихотворение «Объявление любви» написано в 1770 году. Оно вошло в книгу ранних стихов Державина «Анакреонтические песни», изданную в 1804 году. Вопросы и задания 1. Что необычного вы отметили в этом стихотворении? Как вы объясните его заглавие? 2. Докажите, что центральным образом стихотворения является образ любви. Как создаётся поэтом этот образ? 3. Что можно сказать о лирическом герое этого стихотворения? Как он воспринимает мир и оценивает своё состояние? 4. Как вы объясните смысл финальных строк стихотворения «Объявление любви»? Что делает это стихотворение ярким образцом анакреонтической поэзии? Фелица (Фрагмент) Богоподобная царевна Киргиз-Кайсацкия орды! Которой мудрость несравненна Открыла верные следы Царевичу младому Хлору Взойти на ту высоку гору, Где роза без шипов растёт, Где добродетель обитает: Она мой дух и ум пленяет; Подай, найти её, совет. 151 Подай, Фелица! наставленье: Как пышно и правдиво жить, Как укрощать страстей волненье И счастливым на свете быть? Меня Твой голос возбуждает, Меня Твой сын препровождает; Но им последовать я слаб. Мятясь житейской суетою, Сегодня властвую собою, А завтра прихотям я раб. Мурзам Твоим не подражая, Почасту ходишь Ты пешком. И пища самая простая Бывает за Твоим столом; Не дорожа Твоим покоем, Читаешь, пишешь пред налоем И всем из Твоего пера Блаженство смертным проливаешь; Подобно в карты не играешь, Как я, от утра до утра. Не слишком любишь маскарады, А в клоб не ступишь и ногой; Храня обычаи, обряды, Не донкишотствуешь собой; Коня парнасска не седлаешь, К духам в собранье не въезжаешь, Не ходишь с трона на Восток: Но, кротости ходя стезею, Благотворящею душою, Полезных дней проводишь ток. А я, проспавши до полудни, Курю табак и кофе пью; Преобращая в праздник будни, Кружу в химерах мысль мою: То плен от Персов похищаю, То стрелы к Туркам обращаю; То, возмечтав, что я Султан, 152 Вселенну устрашаю взглядом; То вдруг, прельщаяся нарядом, Скачу к портному по кафтан. Или в пиру я пребогатом, Где праздник для меня дают, Где блещет стол сребром и златом, Где тысячи различных блюд; Там славный окорок Вестфальской, Там звенье рыбы Астраханской, Там плов и пироги стоят, Шампанским вафли запиваю; И всё на свете забываю Средь вин, сластей и аромат. 5 Комментарии Оду «Фелица» Державин не хотел печатать, опасаясь, что его сатира, направленная против царских вельмож, вызовет гнев с их стороны. Однако его знакомый, поэт и переводчик О. П. Козодавлев, напечатал оду в конце 1782 года в журнале «Собеседник любителей российского слова», который издавался при Академии наук. Ода вышла без подписи под заглавием: «Ода к премудрой Киргиз-кайсацкой Царевне Фелице, писанная Татарским Мурзою, издавна поселившимся в Москве, а живущим по делам своим в СанктПетербурге. Переведена с арабского языка. 1782». Ниже было также примечание: «Хотя имя сочинителя нам и неизвестно, но известно нам то, что сия ода точно сочинена на российском языке». Эта ода сделала Державина известным и приближённым ко двору поэтом. Сам образ Фелицы, киргизской царевны, заимствован из «Сказки о царевиче Хлоре», написанной в 1781 году Екатериной II для внука Александра (будущего императора Александра I). Кроме того, Фелица — прозвище Венеры, богини любви и красоты (от латинского слова felix — счастливый), или богиня успеха и счастья. Читаешь, пишешь пред налоем... — императрица в то время занималась составлением законов. Коня парнасска не седлаешь... — Екатерина II, занимавшаяся литературным творчеством, стихов всё же не писала. К духам в собранье не въезжаешь... — речь идёт о тайных масонских ложах, которые посещали многие знатные особы. 153 Вопросы и задания 1. Публичное выступление. Расскажите об истории создания и публикации оды «Фелица», об исторических прототипах героев оды. Обратитесь к дополнительным источникам. 2. Опыт исследования. В чём особенности изображения императрицы в оде Державина «Фелица»? Сравните эту оду с «Одой на день восшествия на Всероссийский престол её величества государыни императрицы Елисаветы Петровны 1747 года» М. В. Ломоносова. Докажите, что Державин «очеловечивает» образ монарха, показывает императрицу обычным человеком. 3. Приведите примеры соединения в оде «Фелица» «высоких» и «низких» (сатирических) начал. Попробуйте определить роль восточного колорита в оде. Как он создаётся? Памятник Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный, Металлов твёрже он и выше пирамид; Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный, И времени полёт его не сокрушит. Так! — весь я не умру; но часть меня большая, От тлена убежав, по смерти станет жить, И слава возрастёт моя, не увядая, Доколь Славянов род вселенна будет чтить. Слух про€йдет обо мне от Белых вод до Чёрных, Где Волга, Дон, Нева, с Рифея льёт Урал; Всяк будет помнить то в народах неисчётных, Как из безвестности я тем известен стал, Что первый я дерзнул в забавном русском слоге О добродетелях Фелицы возгласить, В сердечной простоте беседовать о Боге И истину царям с улыбкой говорить. О Муза! возгордись заслугой справедливой, И пре€зрит кто тебя, сама тех презирай; Непринуждённою рукой, неторопливой, Чело твоё зарёй бессмертия венчай. 154 5 Комментарии Стихотворение «Памятник» впервые было опубликовано в 1795 году в журнале «Приятное и полезное препровождение времени» под названием «К Музе. Подражание Горацию». Оно представляет собой подражание оде Горация «К Мельпомене», которая до этого была переведена М. В. Ломоносовым («Я знак бессмертия себе воздвигнул...», 1747). Стихотворением «Памятник» завершается первый том «Сочинений» Г. Р. Державина, вышедший в 1808 году. Рифей — такое название Уральских гор иногда встречается у античных географов. О добродетелях Фелицы возгласить... — поэт здесь отступает от текста оригинальной оды Горация и напоминает о своей оде «Фелица», посвящённой императрице Екатерине II. Вопросы и задания 1. Дайте характеристику заглавного образа стихотворения «Памятник». В чём символический смысл этого образа? 2. Как решается в стихотворении тема высокого назначения поэзии? Докажите, что лирический герой стихотворения уверен в том, что он провозглашает. 3. О каких собственных заслугах перед российской словесностью напоминает в стихотворении Державин? Какие свои стихотворения он прежде всего имеет в виду? В чём он видел свою главную заслугу? Отвечая на этот вопрос, используйте цитату из стихотворения «Памятник». 4. Какую роль играет в стихотворении «Памятник» образ Музы? Какие новые аспекты темы назначения поэзии возникают в финале стихотворения? 5. Публичное выступление. Сопоставьте особенности понимания темы поэтического бессмертия Державиным («Памятник») и Пушкиным («Я памятник себе воздвиг нерукотворный...»). Расскажите о творческой истории стихотворений. Обратите внимание на особенности восприятия Музы лирическим героем у Державина и Пушкина. Индивидуальные задания 1. Внеклассное чтение. Прочитайте стихотворение «На смерть князя Мещерского». Какими изобразительно-выразительными средствами создаётся образ смерти в стихотворении? О чём размышляет лирический герой? К каким выводам он приходит? 2. Опыт исследования. В чём особенности восприятия мира и человека в стихотворении Державина «На смерть князя Мещерского». Сравните его с одой М. В. Ломоносова «Вечернее размышление о Божием величестве при случае великого северного сияния». 155 3. Отметьте особенности пейзажа в стихотворениях Державина. Какие изобразительно-выразительные средства используются для воссоздания картины лунной ночи в Петербурге в стихотворении «Видение Мурзы», потока воды в стихотворении «Водопад»? 4. Для дискуссии. Можно ли сказать, что с приходом Державина в литературу поэт перестал зависеть от заданных правил и предмета рассуждения? Почему Державина называют не только зодчим классицизма, но и его разрушителем? Покажите на конкретных примерах. 5. Публичное выступление. Подготовьте сообщение «Образ Державина — поэта, гражданина, человека своего времени — в поэме К. Ф. Рылеева „Державин“». 156 Зарубежная литература первой половины XIX века С первой половиной XIX века был связан целый ряд исторических событий, оказавших несомненное воздействие на литературу и искусство. Это, прежде всего, Великая французская революция и последовавшее за ней национальноосвободительное движение середины XIX века во многих европейских странах. Это Наполеоновские войны и Гражданская война в США. В самых разных областях науки делаются основополагающие открытия (Н. И. Лобачевский, К. Ф. Гаусс, М. Фарадей, А. М. Ампер, Дж. П. Джоуль, Г. Л. Ф. Гельмгольц, А. Гумбольдт и др.). Создаются обобщающие философские системы: идеалистическая (И. Г. Фихте, Ф. Шеллинг, Г. В. Ф. Гегель и др.) и материалистическая (Л. Фейербах, К. Маркс и др.). Картина литературной жизни в первой половине XIX века также поражает стремительностью развития, появлением новых направлений, литературных объединений, активным развитием литературной критики и журналистики. Характерная черта этой эпохи — сосуществование разных художественных направлений: классицизма и просветительской традиции, сентиментализма, романтизма и реализма. В центре литературной жизни по-прежнему находятся «старые» литературы Западной Европы: французская, немецкая, английская, итальянская. Однако серьёзно заявляют о себе сложившиеся к этому времени другие национальные литературы: русская и американская. «Необходимо также видеть диалектическое единство двух сторон литературного развития той эпохи: тяготение к универсализации и взаимообогащению и — становление или выявление национального начала. Поистине это была эпоха национальной самобытности: национальная оригинальность провозглашалась целью и венцом творческих усилий, жадно впитывалась читателями. Многие литературы осознают и заявляют о себе как национальные, ищут опоры в языке, нередко почитаемом грубым и простонародным, в местных обычаях и особенно в фольклоре, чтобы утвердить свою самостоятельность. Почти каждый народ получает свод народных сказаний или песен... Усвоение инонационального опыта не препятствует, а зачастую помогает обретению национальной самобытности. Воспринимающая сторона, повинуясь 157 прежде всего требованиям своей действительности, отбирает, переосмысливает и преобразует заимствованное. Сторонние влияния стимулируют познание собственного, ещё не открытого или забытого духовного достояния. Так, под воздействием В. Скотта множество романистов в разных странах Европы и Америки разработали сюжеты из истории своих народов, познакомив читателей с их прошлым, с бытом их предков» (И. А. Тертерян1). Доминантой литературного процесса в первой половине XIX века становится романтизм — литературное направление, в котором представлен исключительный герой, действующий в исключительных обстоятельствах. Обычно такой герой является ярким примером национального характера. Тема родины, часто решавшаяся романтиками трагически, становится одной из основных тем романтических произведений. Реальная действительность изображается романтиками как нечто непостижимое, враждебное личности, противостоящее романтическому идеалу, миру главного героя (романтическое двоемирие). Характер романтического героя не мотивирован законами социальной среды. Всякие его попытки утвердить идеальный мир в мире реальном обречены на неудачу, и этот факт осознаётся как необходимое следствие самого романтического подхода к жизни. Отсюда и романтическая ирония, отражающая двойственность отношения героя к результатам собственной деятельности. Крупнейшие представители литературы романтизма — в Англии: Дж. Г. Байрон, П. Б. Шелли, У. Вордсворт, В. Скотт; во Франции: В. Гюго, Р. Шатобриан, Ж. Санд, А. де Мюссе; в Германии: Э. Т. А. Гофман, братья Я. и В. Гримм; в США: Ф. Купер, Э. А. По, Г. Лонгфелло, Г. Мелвилл; в России: В. А. Жуковский, К. Ф. Рылеев, Е. А. Баратынский, А. А. Бестужев-Марлинский. Влияние романтизма очевидно в ряде произведений А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Н. В. Гоголя, Ф. И. Тютчева. Именно романтикам в наибольшей степени принадлежит заслуга в исследовании национальных традиций и национального характера. Многие поэтыромантики принимали непосредственное участие в подготовке к изданию сводов народных сказаний и песен. Первая половина XIX века стала также началом эпохи классического реализма — литературного направления, представлявшего типические характеры, действующие в типических обстоятельствах. Писатели-реалисты обращаются к художественному осмыслению действительности, основанному на принципе жизнеподобия (создания картины жизни в формах самой жизни), особое внимание уделяют социально-бытовым обстоятельствам. Характеры героев реали1 Т е р т е р я н Инна Артуровна (1933–1986) — российский литературовед, автор работ по истории испанской и латиноамериканской литератур. 158 стических произведений, в отличие от романтических характеров, социально и психологически мотивированы. Эти герои принадлежат конкретной исторической эпохе, социальной среде. Крупнейшие представители литературы реализма в первой половине XIX в. — в Англии: Ч. Диккенс, У. Теккерей; во Франции: Стендаль, П. Мериме, О. де Бальзак, Г. Флобер; в России: А. С. Пушкин, А. С. Грибоедов, М. Ю. Лермонтов, Н. В. Гоголь. Вопросы и задания 1. Поиск информации. Дополните статью «Зарубежная литература первой половины XIX века» краткими справками об упоминаемых в этой статье учёных, философах и писателях, используя поисковые системы в Интернете. 2. Заполните таблицу «Романтизм и реализм», опираясь на материалы учебника и дополнительные источники, а также на знание изучавшихся вами ранее произведений русской и зарубежной литературы: романа А. С. Пушкина «Капитанская дочка», поэмы М. Ю. Лермонтова «Мцыри», комедии Н. В. Гоголя «Ревизор», новеллы Э. А. По «Низвержение в Мальстрём» и др. Романтизм Реализм Представители Главная цель творчества Основные темы Герои Идеальная личность Основные жанры Особенности языка 3. Сочинение. Напишите отзыв об одном из самостоятельно прочитанных вами произведений зарубежной литературы первой половины XIX века. Отметьте в вашем отзыве черты романтизма (или реализма), нашедшие отражение в этом произведении. 159 Художественный мир романтизма Романтизм стал своеобразным ответом человеческого духа на непостижимые моменты движения истории. «Преобразился мир» — такова лаконичная формула эпохи романтизма, которую дал А. С. Пушкин. Ощущение вовлечённости каждого отдельного человека и всего человечества в стремительное развитие исторических событий пронизывает творчество романтиков, эмоционально переживавших и стремившихся рационально осмыслить движение времени, ход истории, человеческую судьбу. Каковы наиболее характерные особенности художественного мира романтизма? 1. Исключительный герой, яркая, неординарная личность, делит весь мир на две сферы: свой внутренний, устремлённый к идеалу мир и мир реальный, «страшный», непостижимый, враждебный человеку. 2. Герой действует в исключительных обстоятельствах. Обычно он устремлён либо в далёкое героическое прошлое, либо в экзотические страны, где только и возможны сильные страсти, либо в мир мечты, где можно реализовать любые фантазии. 3. Художественное пространство романтического произведения обычно строится на противопоставлении реальности (закрытого пространства: темницы, кельи) и идеального мира (открытого пространства: моря, леса, горных массивов, степи). Пример такого противопоставления вы отмечали в поэме М. Ю. Лермонтова «Мцыри». 4. Предметный мир не столь важен в романтических произведениях. Образы предметов чаще всего приобретают значение аллегории или символа. 5. Мир романтизма неразрывно связан с национальной культурой, историей, традициями. Национальный колорит создаётся за счёт использования фольклорных образов и приёмов, обращения к фольклорным жанрам (сказаниям, песням). 6. Этот мир построен по законам, далёким от принципов рационализма. В нём нашёл отражение особый интерес романтиков к необычному, тайному, неповторимому, иррациональному. Вам знакомы, например, новеллы американского писателя-романтика Э. А. По. 160 7. У романтического произведения, как правило, напряжённый сюжет. В его основу часто положены события таинственные, в которых особую роль играют сверхъестественные силы. Мир романтической литературы наполнен снами, видениями героев. Вспомните новеллы Э. Т. А. Гофмана «Щелкунчик и мышиный король», П. Мериме «Видение Карла IX», сказку А. Погорельского «Чёрная курица, или Подземные жители». Эрнст Теодор Амадей ГОФМАН (Ernst Theodor Amadeus Hoffmann, 1776—1822) Эрнст Теодор Амадей Гофман принадлежит к тому типу писателей, которых мало читают, но практически все знают. Сказки Гофмана, даже если вы их и не читали, вам хорошо известны, потому что их герои и сюжеты уже вошли в мировую культуру. Они обязательно напомнят о себе, когда вы пойдёте в театр или случайно увидите на телевизионном экране фрагмент балета П. И. Чайковского «Щелкунчик», в основу которого положен сюжет знаменитой сказки «Щелкунчик и мышиный король». Родился Гофман в Кёнигсберге (ныне Калининград) в семье адвоката. С детства он сохранил увлечение музыкой. Он не только играл на клавире, органе и скрипке, но и удачно импровизировал. Впрочем, выбор в пользу творческой деятельности пока не был сделан, и в 1792 году Гофман поступил на юридический факультет Кёнигсбергского университета, который закончил в 1796 году. Исполнение чиновничьих обязанностей тяготило Гофмана, который попрежнему живо интересуется музыкой. Опера В. А. Моцарта «Дон Жуан» произвела на него такое сильное впечатление, что он избрал для себя имя Амадей. В 1803 году в его дневнике появилась запись, обозначившая поворот к литературному труду: «А теперь я хочу написать книгу». Впрочем, он ещё долго относится к литературным занятиям спокойно. Он работал капельмейстером в театре, открыл школу пения, выступал в роли музыкального критика, много лет работал над оперой «Ундина», премьера которой состоялась в Берлине в 1816 году. В эти же годы вышли его знаменитые новеллы «Кавалер Глюк» (1809), «Дон Жуан» (1812), «Золотой горшок» (1814), «Песочный человек» (1817) и др. 161 «Сказка „Крошка Цахес, по прозванию Циннобер“ (1819), как и „Золотой горшок“, ошеломляет своей причудливой фантастикой. Программный гофмановский герой Бальтазар принадлежит к романтическому племени художниковэнтузиастов, он обладает способностью проникать в сущность явлений, ему открываются тайны, недоступные разуму обыкновенных людей. В то же время здесь гротескно представлена карьера Цахеса — Циннобера, ставшего при княжеском дворе министром и кавалером ордена зелёно-пятнистого тигра с двадцатью пуговицами. Сатира социально конкретна: Гофман обличает и механизм власти в феодальных княжествах, и социальную психологию, порождаемую самодержавной властью, и убожество обывателей, и, наконец, догматизм университетской науки. При этом он не ограничивается обличением конкретных носителей социального зла. Читателю предлагается поразмышлять над природой власти, над тем, как формируется общественное мнение, создаются политические мифы. Сказка о трёх золотых волосках Цахеса приобретает зловещий обобщающий смысл, становясь историей о том, как доводится до абсурда отчуждение результатов человеческого труда. Перед властью трёх золотых волосков утрачивают значение таланты, знания, моральные качества, даже любовь терпит крушение. И хотя сказка имеет счастливый конец, он, как и в „Золотом горшке“, достаточно ироничен» (С. В. Тураев 1). Крошка Цахес, по прозванию Циннобер (Фрагменты) ГЛАВА ПЕРВАЯ Маленький оборотень. — Великая опасность, грозившая пасторскому носу. — Как князь Пафнутий насаждал в своей стране просвещение, а фея Розабельверде попала в приют для благородных девиц. Недалеко от приветливой деревушки, у самой дороги, на раскалённой солнечным зноем земле лежала бедная, оборванная крестьянка. Мучимая голодом, томимая жаждой, совсем изнемогшая, несчастная упала под тяжестью корзины, набитой доверху хворостом, который она с трудом насобирала в лесу, и так как она едва могла перевести дух, то и вздумалось ей, что пришла смерть и настал конец её неутешному горю. Всё же вскоре она собралась с силами, распу1 Т у р а е в Сергей Васильевич (1911–2008) — литературовед, специалист по истории немецкой литературы. 162 «Крошка Цахес, по прозванию Циннобер». Художник Н. Гольц 163 стила верёвки, которыми была привязана к её спине корзина, и медленно перетащилась на ближайшую лужайку. Тут принялась она громко сетовать. — Неужто, — жаловалась она, — неужто только я да и бедняга муж мой должны сносить все беды и напасти? Разве не одни мы во всей деревне живём в непрестанной нищете, хотя и трудимся до седьмого пота, а добываем едва-едва, чтоб утолить голод? Года три назад, когда муж, перекапывая сад, нашёл в земле золотые монеты, мы и впрямь возомнили, что счастье наконец-то завернуло к нам и пойдут беспечальные дни. А что вышло? Деньги украли воры, дом и овин сгорели дотла, хлеба в поле градом побило, и — дабы мера нашего горя была исполнена — Бог наказал нас этим крохотным оборотнем, что родила я на стыд и посмешище всей деревне. Ко дню святого Лаврентия малому минуло два с половиной года, а он всё ещё не владеет своими паучьими ножонками и, вместо того чтоб говорить, только мурлыкает и мяучит, словно кошка. А жрёт, окаянный уродец, словно восьмилетний здоровяк, да только всё это ему ничуть впрок нейдёт. Боже, смилостивись Ты над ним и над нами! Неужто принуждены мы кормить и растить мальчонку себе на муку и нужду ещё горшую; день ото дня малыш будет есть и пить всё больше, а работать вовек не станет. Нет, нет, снести этого не в силах ни один человек! Ах, когда б мне только умереть! — И тут несчастная принялась плакать и стенать до тех пор, пока горе не одолело её совсем, и она, обессилев, заснула... И вот, когда, как сказано, измученная горем женщина погрузилась в глубокий сон, а сынок её привалился к ней, случилось, что фройляйн фон Розеншён — канониса близлежащего приюта для благородных девиц — возвращалась той дорогой с прогулки. Она остановилась, и представившееся ей бедственное зрелище весьма её тронуло, ибо она от природы была добра и сострадательна. — Праведное Небо, — воскликнула она, — сколько нужды и горя на этом свете! Бедная, несчастная женщина! Я знаю, что она чуть жива, ибо работает свыше сил; голод и забота подкосили её. Теперь только почувствовала я свою нищету и бессилие! Ах, когда б могла я помочь так, как хотела! Однако всё, что у меня осталось, те немногие дары, которые враждебный рок не смог ни похитить, ни разрушить, всё, что ещё подвластно мне, я хочу твёрдо и неловко употребить на то, чтобы отвратить беду. Деньги, будь они у меня, тебе, бедняжка, не помогли бы, а, быть может, ещё ухудшили бы твою участь. Тебе и твоему мужу, вам обоим, богатство не суждено, а кому 164 оно не суждено, у того золото уплывает из кармана, он и сам не знает как. Оно причиняет ему только новые горести, и чем больше перепадает ему, тем беднее он становится. Но я знаю — больше, чем всякая нужда, больше, чем всяческая бедность, гложет твоё сердце, что ты родила это крошечное чудовище, которое, словно тяжкое зловещее ярмо, принуждена нести всю жизнь. Высоким, красивым, сильным, разумным этот мальчик никогда не станет, но, быть может, ему удастся помочь иным образом. Тут фройляйн опустилась на траву и взяла малыша на колени. Злой уродец барахтался и упирался, ворчал и норовил укусить фройляйн за палец, но она сказала: — Успокойся, успокойся, майский жучок! — и стала тихо и нежно гладить его по голове, проводя ладонью ото лба к затылку. И мало-помалу всклокоченные волосы малыша разгладились, разделились пробором, плотными прядями легли вокруг лба, мягкими локонами упали на торчащие торчком плечи и тыквообразную спину. Малыш становился всё спокойнее и, наконец, крепко уснул. Тогда фройляйн Розеншён осторожно положила его на траву рядом с матерью, опрыскала её душистым спиртом из нюхательного флакона и поспешно удалилась. Пробудившись вскоре, женщина почувствовала, что чудесным образом окрепла и посвежела. Ей казалось, будто она плотно пообедала и пропустила добрый глоток вина. — Эге, — воскликнула она, — сколько отрады и бодрости принёс мне короткий сон. Однако солнце на закате — пора домой! — Тут она собралась взвалить на плечи корзину, но, заглянув в неё, хватилась малыша, который в тот же миг поднялся из травы и жалобно захныкал. Посмотрев на него, мать всплеснула руками от изумления и воскликнула: — Цахес, крошка Цахес, да кто же это так красиво расчесал тебе волосы? Цахес, крошка Цахес, как пошли бы тебе эти локоны, когда бы ты не был таким мерзким уродом. Ну поди сюда, поди — лезь в корзину. — Она хотела схватить его и положить на хворост, но крошка Цахес стал отбрыкиваться и весьма внятно промяукал: — Мне неохота! — Цахес, крошка Цахес! — не помня себя закричала женщина. — Да кто же это научил тебя говорить? Ну, коли ты так хорошо причёсан, так славно говоришь, ты уж, верно, можешь и бегать? — Она взвалила на спину корзину, крошка Цахес вцепился в её передник, и так они пошли в деревню. 165 Им надо было пройти мимо пасторского дома, и случилось так, что пастор стоял в дверях со своим младшим сыном, пригожим, золотокудрым трёхлетним мальчуганом. Завидев женщину, тащившуюся с тяжёлой корзиной, и крошку Цахеса, повисшего на её переднике, пастор встретил её восклицанием: — Добрый вечер, фрау Лиза! Как поживаете? Уж больно тяжёлая у вас ноша, вы ведь едва идёте. Присядьте и отдохните на этой вот скамейке, я скажу служанке, чтобы вам подали напиться! Фрау Лиза не заставила себя упрашивать, опустила корзину наземь и едва раскрыла рот, чтобы пожаловаться почтенному господину на своё горе, как от резкого её движения крошка Цахес потерял равновесие и упал пастору под ноги. Тот поспешно наклонился, поднял малыша и сказал: — Ба, фрау Лиза, фрау Лиза, да какой у вас премиленький, пригожий мальчик. Поистине это благословение Божие, кому ниспослан столь дивный, прекрасный ребёнок! — И, взяв малыша на руки, стал ласкать его, казалось, вовсе не замечая, что злонравный карлик прегадко ворчит и мяукает и даже ловчится укусить достопочтенного господина за нос. Фрау Лиза, совершенно озадаченная, стояла перед священником, таращила на него застывшие от изумления глаза и не знала, что и подумать. — Ах, дорогой господин пастор, — наконец завела она плаксивым голосом, — вам, служителю Бога, грех насмехаться над бедной женщиной, которую неведомо за что покарали небеса, послав ей этого мерзкого оборотня. — Что за вздор, — со всею серьёзностью возразил священник, — что за вздор несёте вы, любезная фрау Лиза! «Насмехаться», «оборотень», «кара небесная»! Я совсем не понимаю вас и знаю только, что вы, должно быть, совсем ослепли, ежели не от всего сердца любите вашего прелестного сына! Поцелуй меня, послушный мальчик! — Пастор ласкал малыша, но Цахес ворчал: «Мне неохота!» — и опять норовил ухватить его за нос. — Вот злая тварь! — вскричала с перепугу фрау Лиза. Но в тот же миг заговорил сын пастора: — Ах, милый отец, ты столь добр, столь ласков с детьми, что, верно, все они тебя сердечно любят! — Послушайте только, — воскликнул пастор, засверкав глазами от радости, — послушайте только, фрау Лиза, этого прелестного, разумного мальчика, вашего милого Цахеса, что так нелюб вам. Я уже замечаю, что вы никогда не будете им довольны, как бы ни был он 166 умён и красив. Вот что, фрау Лиза, отдайте-ка мне вашего многообещающего малыша на попечение и воспитание. При вашей тяжкой бедности он вам только обуза, а мне будет в радость воспитать его как своего родного сына! Фрау Лиза никак не могла прийти в себя от изумления и всё восклицала: — Ах, дорогой господин пастор, неужто вы и впрямь не шутите и хотите взять к себе маленького урода, воспитать его и избавить меня от всех горестей, что доставил мне этот оборотень? Но чем больше расписывала фрау Лиза отвратительное безобразие своего альрауна, тем с большей горячностью уверял её пастор, что она в безумном своём ослеплении не заслужила столь драгоценного дара, благословления Небес, ниспославших ей дивного мальчика, и, наконец, распалившись гневом, с крошкой Цахесом на руках вбежал в дом и запер за собой дверь на засов. Словно окаменев, стояла фрау Лиза перед дверьми пасторского дома и не знала, что обо всём этом и думать. «Что же это, господи, — рассуждала она сама с собой, — стряслось с нашим почтенным пастором, с чего это ему так сильно полюбился крошка Цахес и он принимает этого глупого карапуза за красивого и разумного мальчика? Ну да поможет Бог доброму господину, он снял бремя с моих плеч и взвалил его на себя, пусть поглядит, каково-то его нести! Эге, как легка стала корзина, с тех пор как не сидит в ней крошка Цахес, а с ним — и тяжкая забота!» И тут фрау Лиза, взвалив на спину корзину, весело и беспечально пошла своим путём. 5 Комментарии Новелла «Крошка Цахес, по прозванию Циннобер» («Klein Zaches, genannt Zinnober») была написана в 1819 году. ...безобразие своего альрауна... — альраун, по народным преданиям, некий фантом, происходящий из корня мандрагоры и владеющий ключами ко многим таинствам. Вопросы и задания 1. Покажите на конкретных примерах, как реализуется в новелле идея романтического двоемирия. 2. Какой необычный сюжетный ход избран автором новеллы? Что в неожиданном поступке фройляйн Розеншён вызывает авторскую иронию? 167 3. Внеклассное чтение. Познакомьтесь с полным текстом новеллы. Какую роль в ней играет образ студента Бальтазара? Что в этом герое привлекает нас, а что вызывает ироничное отношение? 4. Как сочетаются в новелле романтические описания и реалистические картины жизни? Что преобладает? Приведите примеры. 5. Связь с другими видами искусства. Подберите иллюстрации к новелле «Крошка Цахес, по прозванию Циннобер». Какие музыкальные фрагменты, на ваш взгляд, можно было бы использовать при подготовке экранизации этой новеллы? 6. Прочитайте финал новеллы. Как вы думаете, почему Гофман избирает столь необычную концовку? Как проявилась в этом финале авторская ирония? Джордж Гордон Ноэл БАЙРОН (George Gordon Noel Byron, 1788—1824) С именем Джорджа Гордона Байрона связано множество легенд и таинственных историй. Это был кумир европейской молодёжи первой трети XIX века. С его творчеством связано явление «мировой скорби», особого настроения, овладевшего молодыми умами и нашедшего отражение в поэзии романтиков. Байрон принадлежал к древнему английскому роду. По линии матери он был прямым потомком короля Шотландии Якова I. В 1798 году после смерти двоюродного деда Байрон унаследовал титул лорда и родовое имение — Ньюстедское аббатство. Байрон учился в аристократической школе Харроу, а затем в Кембриджском университете. Будучи студентом, он выпустил в 1806 году первую книгу стихов. Среди ранних стихотворений поэта особо выделяются стихи, обращённые к Мэри Чаворт, первой любви Байрона. Знаменитым поэтом Байрон стал после публикации первых двух песен поэмы «Паломничество Чайльд-Гарольда» (1812—1818), в которой представлен классический образец романтического героя. Маршрут паломничества главного героя поэмы совпадает с маршрутом путешествий по Европе самого Байрона. Этот образ во многом автобиографический. Уже имя героя, включающее средневековый титул «чайльд», дававшийся младшему отпрыску знатного рода, уводит читателя в прошлое, подсказывает готическую атмосферу замка. Знаменитое прощание Чайльд-Гарольда с родиной напоминает о фактах биографии самого поэта. 168 Популярность Байрона выросла и после появления так называемых «восточных поэм»: «Гяур» (1813), «Корсар» (1814), «Лара» (1814) и др. В них представлен образ неистового, одинокого романтика. «Англичане могут думать о Байроне всё, что им угодно, однако другого такого поэта они не произвели» — это мнение И. В. Гёте отражает степень общеевропейского и общемирового интереса к Байрону. Отмечая черты, поражавшие современников в поэзии Байрона, М. Ю. Лермонтов подчеркнул «грустный, безотчётный тон, порыв страстей и вдохновений». С личностью и творчеством Байрона оказалось связанным и особое понятие — байронизм, воздействие которого распространялось на многие страны и давало о себе знать почти до середины XIX века. По словам Ф. М. Достоевского, байронизм — это протест колоссальной личности, выражение бесконечной тоски, глубочайшего разочарования, призыв, пробудивший сознание многих. Паломничество Чайльд-Гарольда (Фрагмент) «Прости, прости! Всё крепнет шквал, Всё выше вал встаёт, И берег Англии пропал Среди кипящих вод. Плывём на Запад, солнцу вслед, Покинув отчий край. Прощай до завтра, солнца свет, Британия, прощай! Промчится ночь, оно взойдёт Сиять другому дню, Увижу море, небосвод, Но не страну мою. Погас очаг мой, пуст мой дом, И двор травой зарос. Мертво и глухо всё кругом, Лишь воет старый пёс. Мой паж, мой мальчик, что с тобой? Я слышал твой упрёк. Иль так напуган ты грозой, Иль на ветру продрог? Мой бриг надёжный крепко сшит, Ненужных слёз не лей. 169 Быстрейший сокол не летит Смелей и веселей». «Пусть воет шквал, бурлит вода, Грохочет в небе гром, — Сэр Чайльд, всё это не беда, Я плачу о другом. Отца и мать на долгий срок Вчера покинул я, И на земле лишь вы да Бог Теперь мои друзья. Отец молитву произнёс И отпустил меня, Но знаю, мать без горьких слёз Не проведёт и дня». «Мой паж, дурные мысли прочь, Разлуки минет срок! Я сам бы плакал в эту ночь, Когда б я плакать мог. Мой латник верный, что с тобой? Ты мертвеца бледней. Предвидишь ты с французом бой, Продрог ли до костей?» «Сэр Чайльд, привык я слышать гром И не бледнеть в бою, Но я покинул милый дом, Любимую семью. Где замок наш у синих вод, Там и моя страна. Там сын отца напрасно ждёт И слёзы льёт жена». «Ты прав, мой верный друг, ты прав, Понятна скорбь твоя, Но у меня беспечный нрав, Смеюсь над горем я. Я знаю, слёзы женщин — вздор, В них постоянства нет. Другой придёт, пленит их взор, 170 И слёз пропал и след. Мне ничего не жаль в былом, Не страшен бурный путь, Но жаль, что, бросив отчий дом, Мне не о ком вздохнуть. Вверяюсь ветру и волне, Я в мире одинок. Кто может вспомнить обо мне, Кого б я вспомнить мог? Мой пёс поплачет день, другой, Разбудит воем тьму И станет первому слугой, Кто бросит кость ему. Наперекор грозе и мгле В дорогу, рулевой! Веди корабль к любой земле, Но только не к родной! Привет, привет, морской простор, И вам — в конце пути — Привет, леса, пустыни гор! Британия, прости!» 5 Комментарии Первые две песни поэмы «Паломничество Чайльд-Гарольда» («Childe Harold’s Pilgrimage») Байрон писал в 1809—1810 годах. Они были опубликованы в 1812 году. После небольшого перерыва поэт вернулся к работе над поэмой. Третья песнь создавалась в 1816 году и сразу была опубликована. Над четвёртой песнью поэт работал в 1817—1818 годах. Вышла она в 1818 году. Вопросы и задания 1. Какое настроение преобладает в прочитанном вами отрывке из поэмы? Чем можно объяснить это настроение героя? Только ли тем, что он вынужден покинуть свою родину? 2. Какие образы этого фрагмента связаны с образом родины? Как вы объясните их выбор? 3. Докажите, используя примеры из текста, что перед нами романтический герой, одинокий, гонимый миром странник. 4. Какую роль в приведённом выше отрывке из поэмы играют повторы? Обратите внимание на то, какие именно слова здесь повторяются. 171 Душа моя мрачна Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей! Вот арфа золотая: Пускай персты твои, промчавшися по ней, Пробудят в струнах звуки рая. И если не навек надежды рок унёс, Они в груди моей проснутся, И если есть в очах застывших капля слёз — Они растают и прольются. Пусть будет песнь твоя дика. Как мой венец, Мне тягостны веселья звуки! Я говорю тебе: я слёз хочу, певец, Иль разорвётся грудь от муки. Страданьями была упитана она, Томилась долго и безмолвно; И грозный час настал — теперь она полна, Как кубок смерти яда полный. 5 Комментарии Стихотворение «Душа моя мрачна» («My Soul Is Dark») было написано в апреле 1815 года и опубликовано в том же году. Оно включено поэтом в сборник «Еврейские мелодии» («A Selection of Hebrew Melodies»), изданный им совместно с композитором Исааком Натаном (1790—1864). Стихотворение связано с сюжетом из Ветхого Завета о Сауле, первом царе Израиля: «И когда дух от Бога бывал на Сауле, то Давид, взяв гусли, играл, — и отраднее и лучше становилось Саулу, и дух злой отступал от него» (1-я Царств, 16: 23). В учебнике помещён вольный перевод этого стихотворения, принадлежащий М. Ю. Лермонтову. Он выполнен в 1836 году, впервые опубликован в журнале «Отечественные записки» в 1839 году под названием «Еврейская мелодия». Вопросы и задания 1. Перечитайте стихотворение Дж. Байрона «Душа моя мрачна» и комментарии к нему. Как вы объясните состояние лирического героя стихотворения? Как характеризуют героя его самооценка и пожелания певцу («Пусть будет песнь твоя дика…»; «Я говорю тебе: я слёз хочу…»)? 172 2. Какие черты лирического героя стихотворения «Душа моя мрачна» напоминают вам о романтическом герое, байронизме и «мировой скорби»? 3. Найдите в тексте стихотворения «Душа моя мрачна» примеры использования приёмов повтора и сравнения. Как эти приёмы помогают передать характер лирического героя и его состояние? Почему герой торопит певца и предупреждает о том, что «грозный час настал»? Готовя ответ на этот вопрос, учтите известные сведения о судьбе ветхозаветного Саула, а также факты биографии Дж. Байрона и М. Ю. Лермонтова. 4. Опыт исследования. Познакомьтесь с оригинальным текстом стихотворения «Душа моя мрачна» и его переводами на русский язык. В чём своеобразие ритмической организации стихотворения Байрона? Обратите внимание на то, что в нём преобладают односложные слова. С какой непреодолимой трудностью сталкивается при этом русский переводчик? Как вы думаете, почему именно перевод М. Ю. Лермонтова признан лучшим, наиболее точно передающим удивительную лёгкость и богатство интонаций байроновского стихотворения? Эдгар Аллан ПО (Edgar Allan Рое, 1809—1849) Эдгар Аллан По — знаменитый американский писатель, которому была уготована горестная судьба: скитальческая жизнь, постоянная нужда, порой просто нищенское существование, тяжёлые утраты и преждевременная смерть от нервного истощения, перенапряжения духовных сил. Французский поэт Шарль Бодлер в своей книге об Эдгаре По писал: «Соединённые Штаты были для По громадною тюрьмой, по которой он лихорадочно метался как существо, рождённое дышать в мире с более чистым воздухом». Вы уже знакомы с некоторыми обстоятельствами жизни Эдгара По (суровое и в общем-то безрадостное детство, учёба вразрез с истинным призванием). Важно напомнить о разносторонних способностях этого незаурядного человека. Он был гениальным поэтом и прозаиком, проницательным литературным критиком, талантливым теоретиком искусства и журналистом, образованнейшим человеком своего времени. Биография По полна домыслов, легенд, искажений, а порой откровенной клеветы. Нам дороги воспоминания знавших его людей, сумевших оценить его 173 редкое дарование и быть снисходительными к его слабостям. В памяти благожелательных к нему современников остался образ поразительно красивого человека с поистине магнетическим воздействием на окружающих, особенно в те моменты, когда он читал собственные стихи. Сохранились свидетельства трогательного отношения Эдгара По к жене Вирджинии. Как известно, мировую славу принесли писателю его новеллы (им написано свыше 60 новелл), которые положили начало детективной и научно-фантастической литературе. Поэтическое наследие Эдгара По невелико, однако несколько его стихотворений стали классикой американской и мировой поэзии. Поэзия Эдгара По — это удивительный мир, наполненный необычными образами. Основные её темы — тема утраченной любви, раздумья над бренностью жизни. Пиком необычной популярности Эдгара По стал 1845 год, когда им было создано одно из самых загадочных и завораживающих стихотворений — «Ворон». Многие воспоминания современников свидетельствуют о неизгладимом впечатлении, которое оставляло авторское исполнение этого стихотворения. В «Вороне» воплощена тема утраченной любви, ярко проявились художественные принципы автора. Поэт писал: «Если и существует некий круг идей, отчётливо и ощутимо выделяющийся посреди клокочущего хаоса умственной деятельности человечества, — это вечнозелёный, сияющий рай, который доступен истинному поэту, и лишь ему одному, как ограниченная сфера его власти, как тесно замкнутый Эдем его мечтаний и сновидений». Стихотворение «Ворон» отразило романтическое мировосприятие, расчленённость действительности на мир грёз, воспоминаний и мир реальный. Основной принцип поэтики Эдгара По заключён в особой установке на эмоционально-психологическое воздействие произведения — так называемый «тотальный эффект». Органическое единство звуковой организации стиха с образно-смысловым содержанием рождало музыкальность его поэзии. Для По поэзия — это музыка в сочетании с мыслью. В лучших поэтических произведениях, написанных в последние годы жизни («Колокола», «Улялюм», «Аннабел Ли», «Эльдорадо»), Эдгар По достиг того единства впечатления, которое считал нормой истинного творчества. Им присуща подлинная словесная магия, редкая музыкальность и мелодичность. Не случайно произведения поэта привлекали внимание композиторов М. Равеля, К. Дебюсси, С. В. Рахманинова и др. Ворон Как-то в полночь, в час угрюмый, полный тягостною думой, Над старинными томами я склонялся в полусне, Грёзам странным отдавался, вдруг неясный звук раздался, 174 Будто кто-то постучался — постучался в дверь ко мне. «Это верно, — прошептал я, — гость в полночной тишине, Гость стучится в дверь ко мне». Ясно помню... Ожиданья... Поздней осени рыданья... И в камине очертанья тускло тлеющих углей... О, как жаждал я рассвета! Как я тщетно ждал ответа На страданье, без привета, на вопрос о ней, о ней, О Леноре, что блистала ярче всех земных огней, О светиле прежних дней. И завес пурпурных трепет издавал как будто лепет, Трепет, лепет, наполнявший тёмным чувством сердце мне. Непонятный страх смиряя, встал я с места, повторяя: «Это только гость, блуждая, постучался в дверь ко мне, Поздний гость приюта просит в полуночной тишине, — Гость стучится в дверь ко мне». Подавив свои сомненья, победивши опасенья, Я сказал: «Не осудите замедленья моего! Этой полночью ненастной я вздремнул, и стук неясный Слишком тих был, стук неясный, — и не слышал я его, Я не слышал...» Тут раскрыл я дверь жилища моего: — Тьма, и больше ничего. Взор застыл, во тьме стеснённый, и стоял я изумлённый, Снам отдавшись, недоступным на земле ни для кого; Но как прежде ночь молчала, тьма душе не отвечала, Лишь — «Ленора!» — прозвучало имя солнца моего, Это я шепнул, и эхо повторило вновь его, — Эхо, больше ничего. Вновь я в комнату вернулся — обернулся — содрогнулся, — Стук раздался, но слышнее, чем звучал он до того. «Верно, что-нибудь сломилось, что-нибудь пошевелилось, Там за ставнями забилось у окошка моего, Это ветер, — усмирю я трепет сердца моего, — Ветер, больше ничего». Я толкнул окно с решёткой, — тотчас важною походкой Из-за ставней вышел Ворон, гордый Ворон старых дней, Не склонился он учтиво, но, как лорд, вошёл спесиво, 175 И, взмахнув крылом лениво, в пышной важности своей, Он взлетел на бюст Паллады, что над дверью был моей, Он взлетел — и сел над ней. От печали я очнулся и невольно усмехнулся, Видя важность этой птицы, жившей долгие года. «Твой хохол ощипан славно, и глядишь ты презабавно, — Я промолвил, — но скажи мне: в царстве тьмы, где Ночь всегда, Как ты звался, гордый Ворон, там, где Ночь царит всегда?» Ворон каркнул: «Никогда». Птица ясно отвечала, и хоть смысла было мало, Подивился я всем сердцем на ответ её тогда. Да и кто не подивится, кто с такой мечтой сроднится, Кто поверить согласится, чтобы где-нибудь когда — Сел над дверью — говорящий без запинки, без труда — Ворон с кличкой: «Никогда». И, взирая так сурово, лишь одно твердил он слово, Точно всю он душу вылил в этом слове «никогда», И крылами не взмахнул он, и пером не шевельнул он, Я шепнул: «Друзья сокрылись вот уж многие года, Завтра он меня покинет, как Надежды, навсегда». Ворон каркнул: «Никогда». Услыхав ответ удачный, вздрогнул я в тревоге мрачной. «Верно, был он, — я подумал, — у того, чья жизнь — Беда, У страдальца, чьи мученья возрастали, как теченье Рек весной, чьё отреченье от Надежды навсегда В песне вылилось — о счастьи, что, погибнув навсегда, Вновь не вспыхнет никогда». Но, от скорби отдыхая, улыбаясь и вздыхая, Кресло я своё придвинул против Ворона тогда, И, склонясь на бархат нежный, я фантазии безбрежной Отдался душой мятежной: «Это — Ворон, Ворон, да. Но о чём твердит зловещий этим чёрным „Никогда“, Страшным криком: „Никогда“». Я сидел, догадок полный и задумчиво-безмолвный, Взоры птицы жгли мне сердце, как огнистая звезда, И с печалью запоздалой, головой своей усталой, 176 Я прильнул к подушке алой, и подумал я тогда: Я — один, на бархат алый — та, кого любил всегда, Не прильнёт уж никогда. Но, постой, вокруг темнеет, и как будто кто-то веет, То с кадильницей небесной Серафим пришёл сюда? В миг неясный упоенья я вскричал: «Прости, мученье! Это Бог послал забвенье о Леноре навсегда, Пей, о, пей скорей, забвенье, о Леноре навсегда!» Каркнул Ворон: «Никогда». И вскричал я в скорби страстной: «Птица ты, иль дух ужасный, Искусителем ли послан, иль грозой прибит сюда, — Ты пророк неустрашимый! В край печальный, нелюдимый, В край, Тоскою одержимый, ты пришёл ко мне сюда! О, скажи, найду ль забвенье, я молю, скажи, когда?» Каркнул Ворон: «Никогда». «Ты пророк, — вскричал я, — вещий! Птица ты иль дух зловещий, Этим Небом, что над нами — Богом, скрытым навсегда — Заклинаю, умоляя, мне сказать, — в пределах Рая Мне откроется ль святая, что средь ангелов всегда, Та, которую Ленорой в небесах зовут всегда?» Каркнул Ворон: «Никогда». И воскликнул я, вставая: «Прочь отсюда, птица злая! Ты из царства тьмы и бури, — уходи опять туда, Не хочу я лжи позорной, лжи, как эти перья, чёрной, Удались же, дух упорный! Быть хочу — один всегда! Вынь свой жёсткий клюв из сердца моего, где скорбь — всегда!» Каркнул Ворон: «Никогда». И сидит, сидит зловещий, Ворон чёрный, Ворон вещий, С бюста бледного Паллады не умчится никуда, Он глядит, уединённый, точно Демон полусонный, Свет струится, тень ложится, на полу дрожит всегда, И душа моя из тени, что волнуется всегда, Не восстанет — никогда! 177 5 Комментарии Стихотворение «Ворон» («The Raven») было написано в 1845 году. Оно известно во множестве переводов. Стихотворение переводили Д. С. Мережковский, В. Я. Брюсов и другие поэты. В учебнике помещён перевод стихотворения, принадлежащий Константину Дмитриевичу Бальмонту (1867—1942). Этот перевод был впервые опубликован в 1894 году в журнале «Артист». Вопросы и задания 1. Какое впечатление произвела на вас картина, нарисованная в стихотворении? 2. Что можно сказать о состоянии лирического героя этого стихотворения? Чем оно могло быть обусловлено? 3. Почему герой неоднократно вспоминает о Леноре? Какие воспоминания и ассоциации вызывает у вас образ Леноры? 4. Подготовьте характеристику заглавного образа стихотворения «Ворон». Выпишите все определения, которые связаны с этим образом. 5. Какую роль в стихотворении играет антитеза «навсегда» («всегда») — «никогда»? Индивидуальные задания 1. Точка зрения. Какое из прочитанных вами произведений романтизма произвело на вас наибольшее впечатление? 2. Связь с другими видами искусства. Приведите примеры литературных произведений или произведений изобразительного искусства, в которых представлены романтические картины природы. 3. Опыт исследования. Подготовьте реферат по одной из предложенных ниже тем: «Озёрная школа в поэзии английского романтизма»; «Герой и общество во французской романтической литературе»; «Фольклорные традиции в литературе немецкого романтизма»; «Образы пленников в западноевропейской романтической литературе»; «Восточная тематика в романтической литературе». 178 Русская литература первой половины XIX века Общая характеристика литературного процесса. Первая половина XIX века в истории русской литературы — это время стремительного развития нашей литературы и хронологического выравнивания её художественных исканий с соответствующими процессами, происходящими в западноевропейских литературах. Если русский классицизм отставал от французского почти на столетие, а сентиментализм в России от западноевропейского — лишь на несколько десятилетий, то романтизм и реализм как самые распространённые художественные системы в русской литературе оформлялись практически в то же время, что и в странах Европы. На литературную жизнь этого периода истории русской литературы повлияли исторические события, прямо или опосредованно сказавшиеся на творчестве крупнейших русских писателей. Это, прежде всего, Отечественная война 1812 года и выступление декабристов на Сенатской площади в 1825 году. Кроме того, вовлечённая в общеевропейские процессы русская интеллигенция активно реагировала на революционные события во Франции, а также национально-освободительное движение в ряде европейских стран, в том числе находящихся в непосредственной близости от России (например, в Польше). Победа над армией Наполеона выдвинула Россию в число ведущих мировых держав, а события 1825 года и художественные открытия «золотого века» русской поэзии стали своеобразным свидетельством развития гражданского общества и утверждения России в качестве одного из наиболее значительных центров мировой культуры. Это время стало началом активных творческих контактов представителей русского и западноевропейского искусства и литературы, продолженных во второй половине XIX века. В 1821 году В. К. Кюхельбекер прочитал лекцию в Париже о новой русской литературе. В Англии, Франции и Германии вышли антологии русской поэзии в переводах на европейские языки. Так западный читатель познакомился с избранными стихотворениями Г. Р. Державина, В. А. Жуковского, К. Н. Батюшкова, А. С. Пушкина. Несколько лет жизни Н. В. Гоголя были связаны с его пребыванием в Италии, где он работал над 179 своей поэмой «Мёртвые души» и где примерно в то же время творили знаменитые русские художники К. П. Брюллов, автор картины «Последний день Помпеи», и А. А. Иванов, автор картины «Явление Христа народу». Литературные журналы. С концом XVIII — началом XIX века связано становление русской журналистики, открытие журналов западноевропейского типа «Московский журнал» и «Вестник Европы», издававшихся Н. М. Карамзиным. Они содержали постоянные разделы, были рассчитаны на широкий круг читателей и выходили с достаточной периодичностью. Это были не только источники просвещения, но и средства международной коммуникации. Благодаря этим журналам русский читатель узнавал о новейших событиях и явлениях литературной жизни России и Европы, знакомился с произведениями русских и иностранных писателей. Об особой функции русской журналистики писал А. И. Герцен: «Ни в одной стране, исключая Англию, влияние журналов не было так велико. Это действительно лучший способ распространять просвещение в обширной стране... Они давали возможность жителям Омской и Тобольской губерний читать романы Диккенса или Жорж Санд спустя два месяца после появления их в Лондоне или в Париже». В журнале «Вестник Европы» (1802—1830) были опубликованы многие произведения Н. М. Карамзина, Г. Р. Державина, В. А. Жуковского, первое стихотворение А. С. Пушкина «К другу стихотворцу» (1814). На страницах этого журнала, несмотря на весьма консервативную позицию его редакторов (после Н. М. Карамзина и В. А. Жуковского) и достаточно негативное отношение к романтизму, появлялись переводы произведений В. Скотта, Дж. Байрона, Э. Т. А. Гофмана. Здесь же неоднократно разворачивалась оживлённая полемика по поводу поэзии Пушкина, было помещено несколько антипушкинских статей. Программа журнала «Московский телеграф» (1825—1834), издававшегося критиком Н. А. Полевым, отличалась как раз романтическими тенденциями. Критический отдел здесь несколько лет вёл П. А. Вяземский. Немецкую философию и романтическую литературу пропагандировал журнал «Московский вестник» (1827—1830), издававшийся членами Общества любомудрия. Официальным редактором был историк М. П. Погодин, а основными авторами — И. В. Киреевский, С. П. Шевырёв, В. Ф. Одоевский, Д. В. Веневитинов. В этом журнале печатались некоторые произведения Пушкина: отрывки из трагедии «Борис Годунов», романа в стихах «Евгений Онегин», поэмы «Граф Нулин». Одним из лучших в 40-е годы XIX века был журнал «Отечественные записки» (1839—1867), менявший своё направление, однако постоянно поддерживавший высокий уровень. Здесь были опубликованы многие произведения М. Ю. Лермонтова, А. В. Кольцова, а позднее также — И. С. Тургенева, Ф. М. До- 180 стоевского. Одну из ведущих ролей в журнале сыграл самый известный русский критик первой половины XIX века В. Г. Белинский, который опубликовал в «Отечественных записках» большинство своих статей (о Пушкине, Лермонтове, Гоголе, а также ежегодные литературные обозрения). Особое место в истории русской литературы принадлежит журналу «Современник» (1836—1846), который издавался А. С. Пушкиным, а потом его друзьями, в том числе П. А. Плетнёвым. Здесь впервые увидели свет «Скупой рыцарь», «Капитанская дочка», «Медный всадник», «Арап Петра Великого» и многие другие произведения А. С. Пушкина. В журнале публиковались повести Н. В. Гоголя «Нос» и «Коляска», стихотворение М. Ю. Лермонтова «Бородино», была помещена первая подборка стихов Ф. И. Тютчева и др. В 1847 году руководство журналом перешло к другому знаменитому русскому поэту — Н. А. Некрасову. Русский романтизм. Начальный этап развития русского романтизма был связан с творчеством В. А. Жуковского и К. Н. Батюшкова, которые сумели передать в своих произведениях настроения разочарования и грусти, однако не дошли до выражения резкого разрыва с действительностью и отчуждения от неё. Центральной фигурой следующего этапа русского романтизма стал Пушкин как автор «южных поэм». Именно под влиянием Пушкина (и преимущественно в жанре поэмы) были определены главные романтические ценности, сложился ведущий романтический конфликт. Тогда же обозначились и оригинальные черты русского романтизма, отличающие его от романтизма «восточных поэм» Байрона: необязательное центральное положение главного героя, более подробные и красочные описания, конкретизация темы отчуждения. После Пушкина романтическое движение в России распределилось на множество разнообразных течений. Каждое новое имя привносило в русскую романтическую литературу что-то оригинальное, необычное. Романтизм поэта-любомудра Д. В. Веневитинова и философская проза В. Ф. Одоевского отличались от светских и кавказских повестей А. А. Бестужева-Марлинского. Уникальными явлениями мировой литературы стали романтическая поэзия Ф. И. Тютчева, а также ни с чем не сопоставимые «Вечера на хуторе близ Диканьки» Н. В. Гоголя. Подлинной вершиной русского романтизма стало творчество М. Ю. Лермонтова, его лирика, поэмы «Мцыри» и «Демон», драма «Маскарад». Высота эта определялась предельным, трагическим заострением романтического конфликта, постановкой глобальных проблем бытия. Начало русского реализма. Уже в период господства романтизма в русской литературе зародился реализм, который к началу 40-х годов XIX века занял доминирующее положение в литературном процессе. 181 Яркие признаки реализма были намечены в баснях И. А. Крылова, комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума». Окончательный переход на реалистические позиции, изображение типических характеров в типических обстоятельствах, жизни во всём её многообразии и развитии совершён А. С. Пушкиным в его романе в стихах «Евгений Онегин» (1823—1831). Он был закреплён в повестях «Миргорода» (1835), комедии «Ревизор» (1836) и поэме «Мёртвые души» (1842) Н. В. Гоголя. Хронологически этот переход совпадал с аналогичными процессами, происходившими в западноевропейской литературе (О. де Бальзак, Стендаль, Ч. Диккенс и др.). Во второй половине XIX века русские писатели займут уже лидирующие позиции в мировой реалистической прозе (Ф. М. Достоевский, Л. Н. Толстой, А. П. Чехов). Реализм требовал смены предмета изображения. Русскому реализму свойственно движение от высокого, исключительного к среднему, обыкновенному. Гоголевская характеристика достоинств позднего Пушкина может быть принята как характеристика русского реализма вообще: «...чем предмет обыкновеннее, тем выше нужно быть поэту, чтобы извлечь из него необыкновенное и чтобы это необыкновенное было, между прочим, совершенная истина». Одним из достижений русского реализма первой половины XIX века стало открытие темы «маленького человека» (образ Самсона Вырина в повести А. С. Пушкина «Станционный смотритель», образ Акакия Акакиевича Башмачкина в повести Н. В. Гоголя «Шинель и др.). Полемика о русском литературном языке. Особое влияние на литературную жизнь России оказала полемика о «старом» и «новом» слоге русского языка, развернувшаяся в начале XIX века. Начало полемики было положено статьёй Н. М. Карамзина «Отчего в России мало авторских талантов» (1802). В ней нашли отражение мысли писателя, которые уже неоднократно высказывались им в его предыдущих публикациях. Карамзин подчеркнул особое общественное значение литературы и связывал уровень развития литературы с уровнем просвещённости общества в целом. Однако, по мнению автора статьи, язык нашей литературы ещё не образовался и мало подходит для передачи системы гражданских и нравственных понятий, а также для описания тонких движений души. Главный путь образования философского языка и «языка чувств» — изучение классических образцов и сближение с языком света, образованной верхушки общества. В 1803 году в Петербурге вышел (анонимно) трактат «Рассуждение о старом и новом слоге российского языка» главного противника Карамзина — адмирала А. С. Шишкова, который в последующем, в 1824—1828 годах, был министром народного просвещения. По мнению автора трактата, языковая политика Карамзина и его сторонников не что иное, как попытка отказаться от национальной традиции и построить новый литературный язык «на правилах 182 чуждого, не свойственного нам и бедного языка французского». Всё это есть прямое следствие «иностранного воспитания, сеющего безверие, пренебрежение к патриархальным добродетелям и развратные нравы». В трактате была сформулирована программа «архаистов»: возвращение к основам национального языка, сохранённого в церковных книгах. Шишков предложил очистить литературный язык от наносных слов иностранного происхождения (в особенности от галлицизмов) и найти им соответствующие эквиваленты в церковнославянском языке. Полемика продолжалась в течение нескольких лет, и в ней не было победителей и побеждённых. Ведь Карамзин тоже выступал против засилья французского языка и иностранного воспитания, а забота о сохранении национальных ценностей входила в его программу и нашла отражение в его «Истории государства Российского» (1803—1826). Отголоски этой полемики присутствуют в тексте романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин», например, в описании Татьяны Лариной: Она казалась верный снимок Du comme il faut...1 (Шишков, прости: Не знаю, как перевести.) В дальнейшем спор последователей Н. М. Карамзина и сторонников А. С. Шишкова рассматривался как борьба «романтиков» и «классиков» (или «новаторов» и «архаистов»). При этом позиция «карамзинистов» оказалась более продуктивной, потому что она обозначила ту объективную тенденцию, которая уже складывалась в нашей литературе. Вопросы и задания 1. На конкретных примерах покажите связь русской литературы первой половины XIX века с событиями отечественной и мировой истории. Вспомните, кто из русских поэтов, писателей был непосредственным участником военных действий 1812 года и событий 1825 года. 2. По словам философа И. В. Киреевского, «слово „философия“ имело (тогда) в себе что-то магическое». Чем объясняется возросший интерес к философии в русском обществе в первой половине XIX века? 3. Публичное выступление. Начало XIX века отмечено открытием целого ряда литературных обществ, кружков, салонов. Подготовьте сообщение об одном из них. Какую роль сыграли они в развитии русской общественной мысли и литературы? При подготовке этого задания воспользуйтесь дополнительной литературой. 1 Благородства (фр.). Слово «комильфо» (в точном переводе означающее «как следует») вошло в наш язык в значении «приличный, соответствующий правилам светского приличия». 183 Василий Андреевич ЖУКОВСКИЙ 1783—1852 Василий Андреевич Жуковский — замечательный русский поэт, который уже хорошо знаком вам как автор известных переводов: древнегреческой поэмы Гомера «Одиссея» и баллад немецких поэтов Иоганна Вольфганга Гёте и Фридриха Шиллера. Место рождения поэта — село Мишенское Тульской губернии. Здесь прошло его детство. Жуковский получил хорошее домашнее образование, а в 1797 году его определили в Московский университетский благородный пансион, одно из лучших учебных заведений того времени. Там в разные годы учились М. Ю. Лермонтов, Ф. И. Тютчев, В. Ф. Одоевский и другие известные русские поэты. Жуковский был одним из лучших учеников пансиона, первым председателем созданного там в 1799 году «Собрания воспитанников университетского благородного пансиона», на котором читались и обсуждались сочинения и переводы пансионеров. Здесь он познакомился с Андреем Ивановичем Тургеневым, ставшим инициатором создания в 1801 году известного «Дружеского литературного общества», в которое вошли также Андрей Кайсаров и преподававший тогда в пансионе Алексей Фёдорович Мерзляков. Уже с четырнадцатилетнего возраста Жуковский начал печататься в журналах, издававшихся в университетской типографии («Приятное и полезное препровождение времени», «Утренняя заря»). К моменту окончания пансиона у него было уже около пятнадцати публикаций, преимущественно подражательных стихотворений, речей для ежегодных торжественных актов и выступлений в регулярно проводившемся «Собрании воспитанников университетского благородного пансиона». После окончания пансиона в декабре 1800 года Жуковский сосредоточился на литературных занятиях, зарабатывал переводами. Неудачный опыт службы секретарём в московской Главной соляной конторе лишь утвердил его в правильности сделанного выбора. Большую часть времени он проводил в родных местах, много читал, делал выписки из трудов западноевропейских философов, историков, критиков, педагогов. Он переводил стихотворные и прозаические произведения. Ещё в пансионе он начал работу над переводами романов и пьес популярного немецкого писателя А. Коцебу. Затем в его 184 переводах были изданы басни Ж. Лафонтена, Г. Э. Лессинга, стихотворения и баллады И. В. Гёте, Ф. Шиллера, знаменитый роман Мигеля Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» и многие другие произведения зарубежных авторов. Своим настоящим литературным дебютом сам Жуковский считал публикацию в 1801 году в журнале «Вестник Европы» перевода элегии Т. Грея «Сельское кладбище», получившего высокую оценку Н. М. Карамзина. Через некоторое время, с конца 1807 года, Жуковский стал редактором «Вестника Европы», лучшего в то время русского журнала. Здесь, во многом благодаря позиции нового редактора, публиковались произведения в «новейшем» духе, то есть поэзия и проза французских, немецких и английских романтиков. С этим периодом жизни и творчества Жуковского связаны также его опыты в области литературной критики. Публикации баллад «Людмила» (1808) и «Светлана» (1808—1812) укрепили его необычайный авторитет в литературной среде. Особое грустное настроение лирических произведений Жуковского объяснялось не только влиянием сентиментализма и романтизма, но и событиями его личной жизни, историей его разделённой, но при этом обречённой на неизбежную разлуку любви к Марии Андреевне Протасовой. Во время Отечественной войны 1812 года Жуковский записался в московское ополчение в чине поручика. В день Бородинской битвы он находился в резерве, а затем был направлен в штаб главнокомандующего М. И. Кутузова. Своё участие в военных событиях он объяснял так: «Я... записался не для чина, не для креста... а потому, что в это время всякому должно было быть военным, даже и не имея охоты». В начале 1813 года Жуковский вышел в отставку и снова сосредоточился на литературных занятиях. Широкую известность получило его стихотворение «Певец во стане русских воинов», написанное под впечатлением от военных событий и опубликованное в ноябрьском номере «Вестника Европы» за 1812 год, вышедшем в связи с военным временем в марте 1813 года. В сентябре 1815 года Жуковский встретился в Царском Селе с юным лицеистом Пушкиным, поэтический гений которого он сразу оценил в своём письме П. А. Вяземскому: «Я сделал ещё приятное знакомство! С нашим молодым чудотворцем Пушкиным. Я был у него на минуту... Милое, живое творение! Он мне обрадовался и крепко прижал руку мою к сердцу. Это надежда нашей словесности. Боюсь только, чтобы он, вообразив себя зрелым, не мешал себе созреть! Нам всем надобно соединиться, чтобы помочь вырасти этому будущему гиганту, который всех нас перерастает». И Жуковский многое сделал для того, чтобы поддержать молодого поэта, стал его старшим другом и помощником. Вам уже известен знаменательный факт истории русской литера- 185 туры — подаренный Пушкину Жуковским портрет с надписью: «Победителюученику от побеждённого учителя — в тот высокоторжественный день, в который он окончил свою поэму „Руслан и Людмила“. 1820, марта 26, великая пятница». Осенью 1815 года состоялось первое собрание «Арзамасского общества безвестных людей», вошедшего в историю русской литературы как «Арзамас». Самыми активными его участниками были А. И. Тургенев, С. С. Уваров, а позднее — П. А. Вяземский, К. Н. Батюшков, Д. В. Давыдов. Бессменным секретарём стал Жуковский. «Их превосходительства гении Арзамаса», как они себя сами называли, вступили в оживлённую полемику с консервативным обществом «Беседа любителей русского слова», которое возглавляли Г. Р. Державин и А. С. Шишков. Излюбленными жанрами молодых поэтов стали пародия и эпиграмма. Жуковский писал: «Мы объединились, чтобы хохотать во всё горло, как сумасшедшие; и я, избранный секретарём общества, сделал немалый вклад, чтобы достигнуть этой главной цели, т. е. смеха; я заполнял протоколы галиматьёй, к которой обнаружил колоссальное влечение». Это было своеобразным бегством от жизни. Жуковский переживал тогда личную драму: его возлюбленная Мария Протасова, следуя воле матери, решила выйти замуж. Он признавался А. И. Тургеневу: «Моё теперешнее положение есть усталость человека, который долго боролся с сильным противником, но, боровшись, имел некоторую деятельность; борьба кончилась, но вместе с нею и деятельность... Не могу читать стихов своих... Они кажутся мне гробовыми памятниками самого меня, они говорят мне о той жизни, которой для меня нет!» Однако именно в эти годы к Жуковскому приходит настоящее признание. Вышли два тома его сочинений (1815—1816). Указом министра финансов в декабре 1816 года ему была назначена пожизненная пенсия. В 1817 году он был определён учителем русского языка к невесте великого князя Николая, а в 1824 году — наставником великого князя Александра Николаевича (будущего российского императора Александра II), которому тогда шёл только седьмой год. Жуковский часто выступал при дворе в роли заступника. После восстания декабристов на Сенатской площади в 1825 году он обращался с письмом к императору Николаю I в защиту отправленных в ссылку декабристов. Сразу после гибели на дуэли Пушкина в 1837 году Жуковский написал письмо шефу жандармов А. X. Бенкендорфу, прямо обвиняя его в травле поэта: «...в одном из писем вашего сиятельства нахожу выговор за то, что Пушкин в некоторых обществах читал свою трагедию прежде, нежели она была одобрена. Да что же это за преступление? Кто из писателей не сообщает своим друзьям своих произведений для того, чтобы слышать их критику?.. Ему нельзя было тронуться с места свободно, он лишён был наслаждения видеть Европу, ему нельзя было произвольно ездить и по России». 186 Последние годы жизни Жуковский провёл в Германии, где он создал семью. Там он часто принимал у себя старых друзей. К нему приезжали А. И. Тургенев, Н. В. Гоголь, Ф. И. Тютчев и многие другие. Здесь он продолжил работу над своими переводами. В 1842 году он начал, а в 1849 году завершил свой главный труд — перевод поэмы Гомера «Одиссея», который до настоящего времени считается непревзойдённым. Он готовился и к осуществлению другого плана — переводу «Илиады», оказавшегося нереализованным. Жуковский скончался 12 апреля 1852 года в Баден-Бадене. В склепе, на одной из каменных плит, были выбиты строки его небольшого стихотворенияэпитафии «Воспоминание» (1827): О милых спутниках, которые наш свет Своим сопутствием для нас животворили, Не говори с тоской: их нет; Но с благодарностию: были. В августе того же года прах Жуковского был перевезён в Петербург. Похоронен поэт в Александро-Невской лавре, недалеко от могилы Н. М. Карамзина. Лирика В. А. Жуковского Художественный мир лирики В. А. Жуковского. Первым произведением Жуковского, которое принесло ему известность, стал перевод элегии Т. Грея «Сельское кладбище» (1802). В этой и следующих оригинальных элегиях «Вечер» (1806) и «Славянка» (1815) определился в основных своих чертах поэтический облик Жуковского. Сам Жуковский считал себя «родителем на Руси» романтизма. Его художественный мир овеян романтическими настроениями: здесь господствует пристальный интерес к человеку с его упованиями и печалями, царят мистическая тайна и неизбывная элегическая грусть, а самоотверженная, несчастливая любовь зовёт к размышлениям об ином мире, где томящиеся души наконец обретут единение и счастье. Его художественный мир пронизан духом романтической мистики («Людмила», «Светлана», «Лесной царь», «Эолова арфа»), элегической грусти («Сельское кладбище», «Славянка», «Вечер»), стремлением к невыразимому и желанием рассмотреть философские вопросы жизни и смерти, ускользающей красоты и роли любви в жизни человека: Имя где для тебя? Не сильно смертных искусство Выразить прелесть твою!.. 187 Я могу лишь любить, Сказать же, как ты любима, Может лишь вечность одна! В стихотворении «К ней» (1810—1811) Жуковский воспевает прекрасную, священную, но не приносящую ему счастье любовь. Глубокое чувство к Машеньке Протасовой, его родственнице, было неосуществимым, и единственный выход, который находит поэт, — уповать на то, что их сердца соединятся после смерти: Есть лучший мир; там мы любить свободны; Туда моя душа уж всё перенесла; Туда всечасное влечёт меня желанье; Там свидимся опять; там наше воздаянье; Сей верой сладкою полна в разлуке будь — Меня, мой друг, не позабудь. Строки эти из «Песни» (один из трёх основных жанров, составляющих основу художественного мира поэта) отражают характерную для романтиков идею двоемирия в понимании Жуковского. Поэт противопоставляет безрадостное, жестокое «здесь» дарующему надежду «там». «Обвораживающее», «далёкое», «необъятное» — символы инобытия, рассчитанные не на рациональное, а на ассоциативно-мистическое истолкование, ведь душу невозможно выразить точными словами: она часть непостижимого мира. Она способна уловить отголоски, отблески горней страны, почувствовать «присутствие Создателя в созданье». В своём программном стихотворении — отрывке «Невыразимое» (1819) — Жуковский впервые поднимает проблему, которая впоследствии будет всё чаще и чаще занимать художников и поэтов. Слово бессильно перед величием Вечной Природы; человеку не дано высказать всё то, что он видит, ощущает и переживает в глубине души: Что наш язык земной пред дивною природой? С какой небрежною и лёгкою свободой Она рассыпала повсюду красоту И разновидное с единством согласила!.. Хотим прекрасное в полёте удержать, Ненаречённому хотим названье дать, — И обессиленно безмолвствует искусство... В век классицизма с его культом рациональности, строгой однозначностью героев и характеров Жуковский выдвигает поистине революционную для раз- 188 вития искусства идею: «И лишь молчание понятно говорит». Пожалуй, этот завершающий «Невыразимое» оксюморон определяет суть художественного мира Жуковского, становится его эпицентром. Недоговорённость, текучесть ускользающих чувств, противоречивость, порой парадоксальность переживаний позволяют говорить о новаторском лирическом психологизме Жуковского, стремящегося найти слова для выражения глубинных духовных процессов, порождённых окружающей действительностью. В поэзии Жуковского природа, существующая словно вне социума, — явление переменчивое, словно у нас на глазах перетекающее из одного состояния в другое. В элегии «Вечер» поэт пишет: Уж вечер... облаков померкнули края, Последний луч зари на башнях умирает; Последняя в реке блестящая струя С потухшим небом угасает. Всё здесь пронизано ощущениями лирического героя; цвета, запахи, звуки сливаются в единую картину — в своеобразный «пейзаж души»: Как слит с прохладою растений фимиам! Как сладко в тишине у брега струй плесканье! Как тихо веянье зефира по водам И гибкой ивы трепетанье! Характерный признак элегии — композиционный параллелизм: состояние природы соотносится с внутренним состоянием человека; пейзаж рождает мысли о вечном, поэтому произведения этого жанра у Жуковского философичны. В «Вечере» созерцание угасающего дня побуждает автора задуматься о быстротечности жизни, об утрате радости бытия, об ушедших друзьях, о своём предназначении («Так, петь есть мой удел...») и, наконец, о неизбежности смерти. Но было бы неверным считать, что только меланхолия — основная составляющая художественного мира Жуковского. Удивительной энергией, отражающей мощь и вечную силу жизни, пронизана его элегия «Море» (1822). Романтическая экспрессивность достигается здесь за счет использования повторов, градаций, риторических фигур, выразительных субъективно окрашенных эпитетов и, конечно же, олицетворений: Безмолвное море, лазурное море, Стою очарован над бездной твоей. Ты живо; ты дышишь; смятенной любовью, Тревожною думой наполнено ты. 189 В этой элегии два центральных образа — море и небо — используются поэтом для воплощения философской мысли о том, что противоположности неудержимо влекутся друг к другу, но никогда не смогут обрести покой — и в этом заключается один из вечных законов жизни: Обманчив твоей неподвижности вид: Ты в бездне покойной скрываешь смятенье, Ты, небом любуясь, дрожишь за него. Эти заключительные строки элегии «Море», столь парадоксальные, основанные на художественном единстве противоположностей, лишний раз подтверждают, что мир поэзии Жуковского не всегда по-философски созерцателен и элегически печален. Порой он раздираем противоречиями, подсознательными страхами, населён привидениями, мертвецами, духами, в которых материализуется злой Рок («сила, нас гнетущая»). Не случайно романтизм Жуковского нередко называют мистическим. Полнее всего мистическое мироощущение выразилось в балладах Жуковского, лиро-эпических произведениях, где сквозь сюжет просматривается настроение поэта, сквозит его оценка изображаемого. Всего Жуковским написано 39 баллад, и, как правило, это вольные переводы произведений западноевропейских предромантиков и романтиков И. В. Гёте, Ф. Шиллера, В. Скотта и др. Однако сам поэт подчёркивал: «Переводчик в прозе есть раб, переводчик в стихах — соперник». Его «Людмила» (1808) и «Светлана» (1808—1812) являют собой переложение баллады Бюргера «Ленора». «Людмила» (заметим, что имя героини славянское!) ближе к оригиналу по своему сюжету: героиня, потерявшая на войне жениха, ропщет на Бога: Небо к нам неумолимо; Царь небесный нас забыл... Мне ль он счастья не сулил? Где ж обетов исполненье? Где святое провиденье? Нет, немилостив Творец... И судьба карает Людмилу за этот страшный грех: явившийся ей во мраке ночи мёртвый жених увлекает её с собой. Так любовь становится поистине роковой: отнимая земное счастье, она обрекает человека на загробные муки: Визг и скрежет под землёю; Вдруг усопшие толпою Потянулись из могил; 190 Тихий, страшный хор завыл: «Смертных ропот безрассуден; Царь всевышний правосуден; Твой услышал стон Творец; Час твой бил, настал конец». Сюжет «Светланы» почерпнут из того же источника — бюргеровской «Леноры», но насыщен фольклорными образами и мотивами («Раз в крещенский вечерок девушки гадали...»), а главное, наделён чертами русской сказки, в которой пугающая тайна нередко оборачивается жизнеутверждающей шуткой. В «Светлане» зловещее явление мёртвого жениха всего лишь страшный сон героини: Вот баллады толк моей: «Лучший друг нам в жизни сей — Вера в провиденье. Благ Зиждителя закон: Здесь несчастье — лживый сон; Счастье — пробужденье». Воистину в художественном мире Жуковского душа человека, его судьба — загадка, которую до конца нельзя разгадать, но которая влечёт, манит к себе. Его стихи говорят «не о ярком блеске иллюминаций, не о громе побед, а о таинствах сердца». В этих словах В. Г. Белинского подчёркнута основная особенность поэтики Жуковского и отмечена главная его заслуга перед русской литературой: открыв читателю глубины и пространства его внутренней жизни, поэт навсегда остался вместе с нами: Его стихов пленительная сладость Пройдёт веков завистливую даль, И, внемля им, вздохнёт о славе младость, Утешится безмолвная печаль И резвая задумается радость. (А. С. Пушкин. «К портрету Жуковского», 1818) Вопросы и задания 1. Публичное выступление. Дополните материал статьи учебника сведениями: а) о детстве поэта; б) об истории любви Жуковского и Марии Протасовой; в) об участии Жуковского в обществе «Арзамас»; г) о последних 191 годах жизни поэта (по выбору учащихся). Подготовьте небольшой рассказ с презентацией иллюстративного материала, сами сформулируйте тему своего выступления. 2. Поиск информации. Подберите материалы по теме «Личность и творчество В. А. Жуковского в оценке его современников», используя дополнительную литературу и источники в Интернете. 3. Используя дополнительную литературу, подготовьте краткие сообщения «Жуковский и Пушкин», «Жуковский в Германии», «Жуковский-переводчик» (по выбору). 4. Как вы думаете, почему при назначении наставника будущего наследника престола выбор пал на Жуковского? Какие качества Жуковского как человека сыграли здесь первостепенную роль? Невыразимое (Отрывок) Что наш язык земной пред дивною природой? С какой небрежною и лёгкою свободой Она рассыпала повсюду красоту И разновидное с единством согласила! Но где, какая кисть её изобразила? Едва-едва одну её черту С усилием поймать удастся вдохновенью... Но льзя ли в мёртвое живое передать? Кто мог создание в словах пересоздать? Невыразимое подвластно ль выраженью?.. Святые таинства, лишь сердце знает вас. Не часто ли в величественный час Вечернего земли преображенья, Когда душа смятенная полна Пророчеством великого виденья И в беспредельное унесена, — Спирается в груди болезненное чувство, Хотим прекрасное в полёте удержать, Ненаречённому хотим названье дать — И обессиленно безмолвствует искусство? Что видимо очам — сей пламень облаков, По небу тихому летящих, Сие дрожанье вод блестящих, Сии картины берегов 192 В пожаре пышного заката — Сии столь яркие черты — Легко их ловит мысль крылата, И есть слова для их блестящей красоты. Но то, что слито с сей блестящей красотою, — Сие столь смутное, волнующее нас, Сей внемлемый одной душою Обворожающего глас, Сие к далёкому стремленье, Сей миновавшего привет (Как прилетевшее незапно дуновенье От луга родины, где был когда-то цвет, Святая молодость, где жило упованье), Сие шепнувшее душе воспоминанье О милом радостном и скорбном старины, Сия сходящая святыня с вышины, Сие присутствие Создателя в созданье — Какой для них язык?.. Горе€ душа летит Всё необъятное в единый вздох теснится, И лишь молчание понятно говорит. 5 Комментарии Стихотворение «Невыразимое» написано в августе 1819 года. Впервые опубликовано в сборнике «Памятник отечественных муз, изданный на 1827 год Борисом Фёдоровым». Вопросы и задания 1. Как создаётся в стихотворении «Невыразимое» образ «дивной природы»? Что в нём преобладает — конкретные описания или другие средства создания образа природы? Как вы думаете, чем это можно объяснить? 2. Отметьте фрагменты текста стихотворения, в которых нашла отражение романтическая устремлённость к идеальному, далёкому и недостижимому, непознанному и беспредельному. 3. Как вы объясните выражение «Горе душа летит»? С какой важной особенностью лирики Жуковского оно связано? 4. Стихотворение «Невыразимое» завершается строкой, построенной на использовании оксюморона, то есть соединения слов с противоположным значением, обычно не использующихся в одном ряду: «И лишь молчание 193 понятно говорит». Как вы понимаете эти слова? Для ответа на этот вопрос ещё раз обратитесь к тексту стихотворения и материалам о лирике Жуковского, помещённым в учебнике. 5. В чём смысл названия стихотворения «Невыразимое»? Прокомментируйте слова литературоведа Г. А. Гуковского: «Итак, основная мысль стихотворения в том, что объективный мир природы не есть нечто подлинное, а что искусство призвано передавать лишь то невыразимое душевное волнение, те зыбкие оттенки настроений, которые составляют суть внутренней жизни сознания и для которых внешняя природа является лишь условным возбудителем, поводом». Почему данное стихотворение можно считать литературным манифестом Жуковского-романтика? МОРЕ ЭЛЕГИЯ Безмолвное море, лазурное море, Стою очарован над бездной твоей. Ты живо; ты дышишь; смятенной любовью, Тревожною думой наполнено ты. Безмолвное море, лазурное море, Открой мне глубокую тайну твою: Что движет твоё необъятное лоно? Чем дышит твоя напряжённая грудь? Иль тянет тебя из земныя неволи Далёкое светлое небо к себе?.. Таинственной, сладостной полное жизни, Ты чисто в присутствии чистом его: Ты льёшься его светозарной лазурью, Вечерним и утренним светом горишь, Ласкаешь его облака золотые И радостно блещешь звезда€ми его. Когда же сбираются тёмные тучи, Чтоб ясное небо отнять у тебя — Ты бьёшься, ты воешь, ты волны подъемлешь, Ты рвёшь и терзаешь враждебную мглу... И мгла исчезает, и тучи уходят, Но, полное прошлой тревоги своей, Ты долго вздымаешь испуганны волны, И сладостный блеск возвращённых небес Не вовсе тебе тишину возвращает; 194 Обманчив твоей неподвижности вид: Ты в бездне покойной скрываешь смятенье, Ты, небом любуясь, дрожишь за него. 5 Комментарии Элегия «Море» написана в 1822 году. Впервые она была опубликована в журнале «Северные цветы на 1829 год», вышедшем в 1828 году в Петербурге. Подзаголовок «Элегия» дан в последнем прижизненном издании «Стихотворений В. Жуковского» (1849). В рукописном оглавлении этого издания, в котором произведения были распределены по жанрам, Жуковский поместил это стихотворение в раздел «Смесь». Вопросы и задания 1. Творческое прочтение. Подготовьте выразительное чтение элегии «Море». Обратите внимание на отсутствие рифмы в этом стихотворении. Как вы думаете, за счёт чего создаётся чёткий, легко усваиваемый ритм? 2. Как создаётся в стихотворении образ моря? Какие художественные приёмы использует поэт? 3. Как соотносятся в стихотворении образы моря и неба? Какой символический смысл имеет это сопоставление? Прокомментируйте приведённые ниже строки из элегии: Иль тянет тебя из земныя неволи Далёкое светлое небо к себе?.. 4. Связь с другими видами искусства. Подберите иллюстрации к этому стихотворению. Удалось ли, на ваш взгляд, художникам передать основное настроение картины, нарисованной поэтом? Индивидуальные задания 1. А. С. Пушкин писал о Жуковском: «Его стихов пленительная сладость пройдёт веков завистливую даль». Обоснуйте это на примере языка двух-трёх стихотворений поэта. 2. Внеклассное чтение. Покажите на примере стихотворения «Вечер», как раскрывается в произведении тема природы. Найдите и прочитайте строки, доказывающие, что тема природы, наряду с темой любви, — важнейшая в творчестве поэта. 3. Почему историк литературы А. Н. Веселовский назвал пейзаж Жуковского «пейзажем души»? Какие приёмы и образы участвуют в создании такого пейзажа? 195 4. Опыт исследования. Как раскрывается тема любви в стихотворениях «Вечер», «Три путника», в балладе «Светлана»? 5. Опыт исследования. Сделайте вывод о том, как решается тема поэта и поэзии в стихотворениях «Вечер», «Сельское кладбище». В чём, по мнению Жуковского, заключается источник поэтического творчества? 6. Прокомментируйте высказывание В. А. Жуковского: «Предмет поэзии — чувственное совершенство... Что нужды стихотворцу, действующему на одно воображение, если рассудок, по строгом разборе понятий, найдёт вещи совсем не такими, какими представляются они воображению? Что нужды ему до противоречий логических, если они не ощутительны для чувства?» 196 Практик ум Комплексный анализ лирического стихотворения В ЧЁМ СВОЕОБРАЗИЕ ЛИРИЧЕСКОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ 5 Познакомьтесь со значением слова «лирика». В чём своеобразие лириче- ских произведений? Лирика (от греческого слова lyra — музыкальный инструмент, под аккомпанемент которого исполнялись стихи, песни и т. п.) — самый субъективный род литературы, в котором первичен не объект, а субъект высказывания (лирический герой) и его отношение к изображаемому, его переживания, раздумья. Основные лирические жанры — лирическое стихотворение, ода, элегия, эпиграмма, песня. Существуют классификации лирики по темам (любовная, гражданская, пейзажная, философская). Что нужно учесть при подготовке к анализу лирического стихотворения? Во-первых, какой бы вы ни избрали путь анализа (от содержания к форме или от формы к содержанию, от общего к частному или от частного к общему), не следует сбиваться на частности. Лучше в отдельных образах, деталях, языковых особенностях постараться уловить основные настроения, характер лирического переживания, авторскую идею. Недостаточно просто указать, что в стихотворении много эпитетов, и перечислить их. Необходимо объяснить смысл использования данного приёма в тексте. Во-вторых, используя примерный план анализа лирического стихотворения, рассматривайте этот план именно как примерный, не сбивайтесь на перечисление, формальные поиски ответов на все вопросы. Для анализа каждого поэтического текста всё равно необходимо избрать свою последовательность, отметить именно те моменты, которые особенно важны в данном произведении. В-третьих, при анализе стихотворного текста требуется более основательная подготовка по теории литературы, в том числе по стиховедению. Поэтому стоит проверить свои знания по «Краткому словарю теоретико-литературных понятий». Использование терминологии современного литературоведения необходимо, но важнее всё-таки показать умение анализировать поэтический текст, предложить собственное его прочтение, развёрнутую интерпретацию. 5 Приведите примеры наиболее распространённых лирических жанров. Мо- жете ли вы отметить особенности самого распространённого лирического жанра — лирического стихотворения? При ответе на этот вопрос учтите, что лирическое стихотворение часто определяется как универсальное жанровое 197 обозначение и что одной из самых характерных его особенностей является как раз отсутствие чётких жанровых признаков, какие обязательно были у старых лирических жанров (оды, элегии, послания и др.). 5 Попытайтесь восстановить в памяти отдельные, особенно важные для ана- лиза лирического произведения теоретико-литературные понятия. С этой целью составьте таблицы, например: «Тропы и фигуры», «Двусложные и трёхсложные размеры стиха». ПРИМЕРНЫЙ ПЛАН КОМПЛЕКСНОГО АНАЛИЗА ЛИРИЧЕСКОГО СТИХОТВОРЕНИЯ Анализ лирического стихотворения, как и любая творческая работа по литературе, любое сочинение, должен строиться по чёткому плану. Здесь тоже очень важно продумать возможные подходы к теме (вступление), а также варианты заключительной части. Ниже предлагается примерный план анализа лирического стихотворения, в котором отдельные вопросы (в зависимости от особенностей конкретного произведения) могут не рассматриваться, а некоторые пункты плана будут развёрнуты, станут основой для подготовки вашей интерпретации поэтического текста. 1. История создания стихотворения. К какому периоду творчества поэта оно относится? Входит ли в какой-то цикл (или сборник)? В чём своеобразие этого цикла (или сборника)? 2. Проблематика, основные темы, мотивы и настроения. 3. Какова основная идея стихотворения (охарактеризуйте его идейно-эмоциональное содержание)? 4. Жанровое своеобразие стихотворения. Есть ли авторское определение жанра, жанровый подзаголовок? Черты каких жанров нашли отражение в стихотворении? 5. Особенности лирического сюжета. 6. Образ лирического героя. Характер лирического переживания. 7. Основные образы в стихотворении и приёмы их создания. 8. Композиция стихотворения. Своеобразие поэтической формы (строфика, ритмическая организация, стихотворный размер, рифма). 9. Художественные средства (тропы и фигуры). Что можно сказать об их выборе и сочетании? 10. Особенности поэтического языка (лексика, синтаксис). 11. Звук, свет и цвет в стихотворении. 12. Принадлежность стихотворения тому или иному литературному направлению, течению. Связь с традицией мировой и отечественной культуры. 198 13. Известные отзывы о стихотворении, его научные и художественные интерпретации. Какая из этих интерпретаций ближе всего вам? 14. Значение данного стихотворения в творческой эволюции поэта, истории русской литературы (русской культуры). Вопросы и задания 1. Составьте план анализа элегии В. А. Жуковского «Море» с учётом особенностей этого стихотворения и на основе предложенного выше примерного плана. Какие пункты будут самым подробным образом развёрнуты в вашей письменной работе, посвящённой этому стихотворению? 2. Подготовьте комплексный анализ одного из прочитанных вами стихотворений В. А. Жуковского, используя помещённый выше примерный план. 199 Александр Сергеевич ГРИБОЕДОВ 1795 (или 1794) — 1829 С именем Александра Сергеевича Грибоедова обычно связывают прекрасное начало ярчайшего периода в истории русской литературы — классического XIX века. И это несмотря на то, что речь идёт об авторе, по сути дела, единственного произведения, обозначившего, наряду с создававшимся почти в то же время романом в стихах А. С. Пушкина «Евгений Онегин», переход к реалистическому направлению в нашей литературе, — комедии в стихах «Горе от ума». Детские и юношеские годы. Разносторонне одарённый, удивительно рано проявивший свои таланты Грибоедов родился и формировался как личность в Москве, в той самой дворянской среде, которую он так правдиво (и в чём-то беспощадно) изобразил в своей комедии. Грибоедов получил блестящее образование, сначала дома под руководством педагога, библиотекаря Московского университета Ивана Даниловича Петрозилиуса и выпускника Гёттингенского университета Богдана Ивановича Иона, а затем в Московском университетском благородном пансионе, одном из лучших учебных заведений того времени. В 1806—1812 годах Грибоедов учился в Московском университете, закончил словесный и юридический факультеты, занимался также на физико-математическом факультете. Особый интерес он проявил к изучению иностранных языков. Кроме классических языков (греческого и латинского) он владел французским, немецким, английским и итальянским, а позднее изучил арабский, персидский и турецкий. Вопросы о дате рождения и времени поступления Грибоедова в университет до сих пор остаются открытыми. В любом случае совершенно очевидно, что на занятиях в университете появился совсем юный студент, который был младше многих своих товарищей по учёбе, в том числе ближайших друзей — Никиты Михайловича Муравьёва, Николая Ивановича Тургенева. При этом он был ровесником Петра Яковлевича Чаадаева, ставшего особенно известным после публикации в 1836 году первого из его «Философических писем» и официально объявленного, как Чацкий в комедии «Горе от ума», сумасшедшим. Уже в университетские годы Грибоедов читал товарищам собственные произведения, в которых, в частности, остроумно высмеивал нравы, царившие 200 в это время в Московском университете. Война 1812 года не позволила ему завершить подготовку к экзамену на степень доктора права. Он поступил добровольцем в Московский гусарский полк. Только в 1816 году, после окончательной победы над Наполеоном, Грибоедов вышел в отставку и поступил на службу в Коллегию иностранных дел, где в то же время служили А. С. Пушкин, В. К. Кюхельбекер. Тогда же начались его дружеские отношения с будущими декабристами. Достоверно не установлено, входил ли Грибоедов формально в какое-то из тайных обществ, но многие взгляды декабристов автор комедии «Горе от ума» явно разделял. Не случайно писатель проходил впоследствии по делу декабристов, был доставлен в начале 1826 года в Петербург с Кавказа, где тогда служил, и в течение четырёх месяцев находился на гауптвахте, однако был освобождён из-под ареста. Драматические опыты. Уже в студенческие годы Грибоедов написал свою первую комическую пьесу «Дмитрий Дрянской», остроумную пародию на тяжеловесную классицистическую трагедию В. А. Озерова «Дмитрий Донской». В Петербурге он познакомился с членами кружка, в который входили представители театральной элиты. Этот кружок возглавлял драматург А. А. Шаховской, которого многие современники Грибоедова узнали в князе Тугоуховском (Шаховской был одним из немногих, кто не обиделся на автора комедии «Горе от ума»). В 1815 году Грибоедов завершил небольшую комедию «Молодые супруги», свободную переработку пьесы французского драматурга К. де Лессеpa. Эта комедия была опубликована и поставлена в Петербурге в том же году. В 1817 году вместе с А. А. Шаховским и Н. И. Хмельницким он принял участие в создании комедии «Своя семья, или Замужняя невеста». Затем начинающий драматург принял участие ещё в нескольких подобных театральных проектах (совместно с А. А. Жандром, П. А. Вяземским и др.). Помимо комедий и водевилей, Грибоедов задумал создать несколько трагедий, однако его замыслы сохранились лишь в набросках трагедий «Радамист и Зенобия», «1812 год» и «Грузинская ночь». Первые свои драматические опыты Грибоедов в последующем высмеял в комедии «Горе от ума». Театральный репертуар в то время не требовал талантливых сочинений. Лёгкие комедии и водевили зачастую создавались срочно, по мере необходимости, для заполнения зала. Нередко в ход шли иностранные источники, приспосабливавшиеся к русским условиям, как это было и во времена драматурга Я. Б. Княжнина, которого Пушкин называл «переимчивым». Технологию изготовления таких пьес подробно описал Репетилов: Однако ж я, когда, умишком поднатужась, Засяду, часу не сижу, 201 И как-то невзначай, вдруг каламбур рожу, Другие у меня мысль эту же подцепят, И вшестером, глядь, водевильчик слепят, Другие шестеро на музыку кладут, Другие хлопают, когда его дают. Есть целый ряд достаточно убедительных свидетельств того, что Грибоедов уже в этот период работал и над своим основным произведением — комедией «Горе от ума». По словам его ближайшего друга С. Н. Бегичева, план комедии и даже несколько сцен были написаны в Петербурге в 1816 году. Последние годы жизни. В 1822 году Грибоедова перевели на дипломатическую службу в Тифлис (ныне Тбилиси), где он начал работу в должности секретаря при главном управляющем Грузии генерале А. П. Ермолове. Здесь драматург продолжил работу над комедией «Горе от ума», а для того, чтобы сосредоточиться на ней, он получил длительный отпуск, который провёл в имении С. Н. Бегичева в Тульской губернии, а потом в Москве и Петербурге. В конце 1825 года Грибоедов возвратился на Кавказ, где до него дошли известия о событиях в Петербурге на Сенатской площади и об аресте многих его друзей. Вскоре он был отозван в столицу, а после следствия вновь вернулся на Кавказ. В 1828 году завершилась война России с Персией, был подписан выгодный для России Туркманчайский мирный договор. Император наградил Грибоедова и назначил полномочным послом в Персию. Это назначение драматург воспринял как политическую ссылку. Перед отъездом в Персию Грибоедов некоторое время провёл в Тифлисе, где в августе 1828 года он женился на Нине Чавчавадзе, дочери его грузинского друга, поэта Александра Чавчавадзе. В Персии он смог многого добиться на дипломатическом поприще, однако при этом нажил себе и много врагов. 30 января 1829 года толпа фанатиков-персов напала на российское посольство. В числе убитых и растерзанных толпой оказался и Грибоедов. Похоронен Грибоедов в Тифлисе, на горе Святого Давида. На памятнике выбита своеобразная эпитафия, написанная его женой: «Ум и дела твои бессмертны в памяти русской, но для чего пережила тебя любовь моя?» Вопросы и задания 1. Поиск информации. Какие события русской истории, общественной и литературной жизни первой трети XIX столетия оказали влияние на Грибоедова и нашли отражение в его произведениях? 2. Поиск информации. Какую роль в формировании мировоззрения будущего писателя сыграли его ближайшие друзья — П. Я. Чаадаев, Н. И. Тур- 202 генев, Н. М. Муравьёв? Подготовьте краткую биографическую справку об одном из них. 3. Публичное выступление. Подготовьте сообщение на тему «А. С. Грибоедов и декабристы», используя научную и мемуарную литературу, а также текст комедии «Горе от ума». 4. Поиск информации. Какой предстаёт личность Грибоедова в воспоминаниях его современников? 5. Внеклассное чтение. Познакомьтесь с историческим романом Ю. Н. Тынянова «Смерть Вазир-Мухтара». Каким нарисован в романе образ Грибоедова? Как оценивается писателем судьба незаурядной личности драматурга и дипломата? Комедия «Горе от ума» История создания. Замысел и его воплощение. Смысл названия. Замысел комедии формировался в 1818—1820 годах. Её первые два действия были написаны Грибоедовым в Тифлисе, где он находился по делам службы, в живой интеллектуальной атмосфере дружеского общения с дерзким генералом А. П. Ермоловым, «врагом трепещущих льстецов», и будущим декабристом В. К. Кюхельбекером. В 1823 году писатель, приехавший в долгосрочный отпуск и деливший теперь своё время между Москвой и Петербургом, включился в бурную общественную и литературную деятельность. Однако по своему положению он был вынужден посещать светские рауты и балы, что невольно обострило его критический взгляд на несовершенство общественного устройства, абсурдные законы и формы человеческого бытия. Летом 1823 года, отправившись в тульское поместье своего приятеля С. Н. Бегичева, в располагающих к творческой сосредоточенности условиях сельской жизни он на едином дыхании написал третий и четвёртый акты комедии и спустя год, в июне 1824 года, появился в Петербурге как автор блистательного текста. Первоначально пьеса, которой Грибоедов дал название «Горе уму», представлялась ему то как комедия нравов, к которой тяготели классицисты, то как остроумный водевиль, то как «сценическая поэма» «великолепного и высшего значения» в духе романтизма. Но язвительная, горькая и многосложная правда жизни взяла своё: не пренебрегая ни идеалами просвещения, которыми полнятся монологи Чацкого, ни традициями классицизма и романтизма, Грибоедов создал в высшей степени новаторское произведение, открывающее эпоху реализма в русской драматургии и шире — в русской литературе в целом. Классицисты и просветители прославляли культ разума, утверждали идею победительной силы ума, который понимали прежде всего как ум граждан- 203 ственный, отстаивающий и претворяющий в жизнь идеалы прогресса (вспомним комедию Д. И. Фонвизина «Недоросль»). Грибоедов, наделённый художественным мышлением реалиста, в своей комедии отразил неоднозначный, драматичный процесс столкновения передовых идей и консерватизма. Не случайно первоначальное заглавие «Горе уму» (иными словами, горе Чацкому, опрометчиво бросившемуся в схватку с миром косности и лжи) было заменено автором на «Горе от ума». Название великой книги всегда многозначно. Горе от ума, «мильон терзаний» выносит из столкновения с фамусовским обществом Чацкий, но горе от ума Чацкого вынуждены переживать и его гонители, ибо идеи справедливости и свободы нельзя уничтожить, так же как и того, кто за них борется. Эту идею, заложенную в названии пьесы, афористично формулирует И. А. Гончаров в своём критическом этюде «Мильон терзаний»: «Чацкий сломлен количеством старой силы, нанеся ей в свою очередь смертельный удар качеством силы свежей». Такова сложная диалектика борьбы ума и глупости, бескомпромиссной честности и подлости, с поразительной художественной силой выявленная Грибоедовым в его комедии. Своеобразие конфликта и сюжета комедии. Конфликт, как нам уже известно, является движущей силой сюжета, обусловливает развитие действия в художественном произведении. В. Г. Белинский назвал «Горе от ума» «энергическим (и притом ещё первым) протестом против гнусной расейской действительности». Новаторство Грибоедова проявилось в том, что он, нарушив неизменную многовековую традицию, в основу своей комедии положил не любовный, а социальный конфликт — противоборство двух идеологий, столкновение века нынешнего с веком минувшим. Смелость его художественного решения поразила даже Пушкина, который сам легко отвергал любые каноны и правила: «...недоверчивость Чацкого в любви Софии к Молчалину — прелестна! — и как натурально! Вот на чём должна была вертеться вся комедия, но Грибоедов, видно, не захотел — его воля». Сам драматург определил суть конфликта своей пьесы в знаменитом письме к П. А. Катенину: «...в моей комедии 25 глупцов на одного здравомыслящего человека... и этот человек, разумеется, в противуречии с обществом, его окружающим». Однако Грибоедов не отказывается и от любовной коллизии: София не хочет, да и не может по достоинству оценить Чацкого, хотя по духу он ей значительно ближе, чем секретарь Фамусова. Она предпочитает Чацкому Молчалина и тем самым совершает непоправимую ошибку, которую с горечью осознаёт в конце пьесы, а Чацкий покидает Москву с «мильоном терзаний». Таким образом конфликт социальный осложняется здесь конфликтом любовным; переплетаясь, они становятся единым целым и придают развитию 204 действия особую остроту и напряжённость. Личная драма героя усугубляется непримиримым отношением к нему общества, а социальная — предательством возлюбленной. Наличие в комедии двух основных и, кроме того, ряда других, более частных конфликтов свидетельствует о том, что Грибоедов нарушает неизменное для классицистов правило единства действия. Благодаря этому сюжет приобретает присущую реализму многогранность: действие в комедии развивается с социально-исторической достоверностью и психологической глубиной. Экспозиция. Почти весь первый акт (явление 1 — начало явления 7) — это экспозиция. Грибоедов знакомит нас с обитателями фамусовского дома, с атмосферой, царящей в нём, и постепенно мы обнаруживаем, что все отношения здесь пронизаны ложью. Все варианты и формы обмана представлены здесь. Одна из самых невинных — ложь во спасение: служанка Лиза переводит стрелки на часах, чтобы прервать затянувшееся свидание своей госпожи и тем самым сохранить от отца её тайну. Однако последнее не удаётся: Фамусов, лицемерно заявляющий о том, что он «монашеским известен поведеньем», пробирается в покои Софии, дабы поволочиться за хорошенькой горничной, и застаёт дочь выходящей из спальни вместе с Молчалиным. Защищая свою любовь и прежде всего возлюбленного от гнева отца, София оказывается весьма изобретательной. Даже растерявшись сначала, она использует разнообразные формы морального шантажа: и предобморочное состояние («Позвольте, батюшка, кружится голова...»), и слёзы, и коварные намёки («Как давеча вы с Лизой были здесь...»), и выдуманный на ходу «сон в руку», предвещающий жениха, что особенно пугает отца, уже готового закрыть глаза на похождения дочери: «Ах! матушка, не довершай удара! Кто беден, тот тебе не пара». Однако самым изощрённым оказывается поведение «тихони» Молчалина. Заблаговременно явившийся на свидание с подписанными Фамусовым документами, теперь он в буквальном смысле слова шантажирует своего хозяина должностными ошибками в компрометирующих его «бумагах». С невинным видом он заявляет: Я только нёс их для докладу, Что в ход нельзя пустить без справок, без иных, Противуречья есть, и многое не дельно. Далее в экспозиции автор переключает наше внимание на главного героя: этой цели служат и разноречивые суждения Лизы и Софии о Чацком ещё до его появления, и нелестное сравнение Софией героя с дискредитировавшим себя в наших глазах Молчалиным, и первый монолог, с которым Чацкий появляется на пороге фамусовского дома. Всё это, во-первых, активизирует вос- 205 приятие читателей, побуждает их к самостоятельной оценке образа главного героя и, во-вторых, убеждает их, что конфликт с вернувшимся сюда честным и благородным Чацким будет неизбежен. Завязка. И действительно, как только на сцене появляется герой и вступает в диалог с Софией, он вызывает её раздражение. Когда Чацкий язвительно отзывается сначала о рутине праздной московской жизни («Что нового покажет мне Москва? Вчера был бал, а завтра будет два...»), а потом и о Молчалине («Что, я Молчалина глупее? Где он, кстати?..»), София восклицает, правда, пока ещё в сторону: «Не человек, змея!» Так завязывается любовный конфликт, чуть позже возникает и социальный (действие 2, явление 2). Беседуя с Фамусовым, в доме которого он вырос, Чацкий вполне доверительно объясняет, почему пренебрегает службой: «Служить бы рад, прислуживаться тошно». На это хозяин разражается целым монологом, в котором концентрируется мораль его круга: во имя чего жить и как осуществлять свои цели. В пример Чацкому он ставит своего дядю Максима Петровича, который достиг вершин благополучия: богатства («не то на серебре, на золоте едал»), почестей («весь в орденах»), связей («век при дворе»), а главное, власти («В чины выводит кто и пенсии даёт?»). Добиваться же всего этого, по мнению Фамусова, необходимо любыми способами, вплоть до самого подлого унижения: А? как по-вашему? по-нашему — смышлён, Упал он больно, встал здорово. Эти нравоучения не могут не возмутить Чацкого, и он выступает с ответной речью: И точно, начал свет глупеть, Сказать вы можете вздохнувши; Как посравнить да посмотреть Век нынешний да век минувший: Свежо предание, а верится с трудом, Как тот и славился, чья чаще гнулась шея... Герой не приемлет тех норм жизни, которых придерживаются представители фамусовского круга, и это обусловливает дальнейшее развитие сюжета. Этапы развития действия. После двух завязок один за другим следуют этапы развития действия, оба конфликта всё более обостряются. На это влияет и приезд Скалозуба, и падение Молчалина с лошади, вызвавшее обморок Софии, и разговор Чацкого с возлюбленной, и его беседа с Молчалиным, 206 и приезд гостей... Особую роль в возникшей коллизии играет София (действие 3, явление 14). Слух о сумасшествии Чацкого, ставший для фамусовского круга максимально удобным и действенным средством морального уничтожения неугодного человека, исходит именно от неё: А, Чацкий! Любите вы всех в шуты рядить, Угодно ль на себя примерить? Кульминация. Желание Софии отомстить герою и за его длительное отсутствие («Ах! если любит кто кого, зачем ума искать и ездить так далёко?»), и за презрение к обществу, в котором она вынуждена вращаться, и за язвительные выпады против Молчалина достигает цели. Кульминацией и социального, и любовного конфликта, таким образом, становится заключительная сцена третьего действия. Чацкий, до предела возмущённый всем, что он видит, обращается к обществу со страстным монологом, в котором обличает «пустое, рабское, слепое подражанье» всему иностранному, стремится пробудить в окружающих чувство национального достоинства. Но все эти пламенные речи сказаны в пустоту, между ним и фамусовским кругом вырастает незримая стена: «все в вальсе кружатся с величайшим усердием», отторгая Чацкого, демонстративно подчёркивая свою нетерпимость по отношению к нему. Развязка. Своеобразие сюжета грибоедовской комедии заключается в том, что даже после столь яркой кульминационной сцены любовная сюжетная линия продолжает развиваться. Оставшись в полном одиночестве, Чацкий мучительно пытается осмыслить навязанную ему роль безумца: Чьё это сочиненье! Поверили глупцы, другим передают, Старухи вмиг тревогу бьют — И вот общественное мненье! И вот та родина... Последующие сцены (действие 4, явления 11—13) отличаются таким драматизмом, что могут восприниматься и как кульминация любовного конфликта, и как его развязка. Подлость Молчалина, ложь и мстительность Софии, тоже обретшей здесь свой «мильон терзаний», выходят наружу. Боль Чацкого становится невыносимой, и он покидает Москву — «мучителей толпу, в любви предателей, в вражде неутомимых». София мужественно признаёт: «...я виню себя кругом». Она, скорее всего, будет отправлена «в деревню, к тётке, в глушь, в Саратов», а Лиза — «за птицами ходить». Молчалин вовремя тихомолком исчезает со сцены, а Фамусову остаётся лишь ожидать дальнейшего 207 развития событий. Механизм сплетни, столь успешно использованный им и ему подобными против Чацкого, теперь может обернуться против него: Моя судьба ещё ли не плачевна? Ах! Боже мой! Что станет говорить Княгиня Марья Алексевна! Становится очевидным, что концовка «Горя от ума» не традиционна: зло здесь не наказывается, а добро не торжествует. Финал у комедии открытый: читатель сам должен решить, что ждёт героев в дальнейшем. Благодаря автору мы выходим за рамки сюжета, ощущаем протяжённость времени и осознаём сложную диалектику жизни, не оставляющей иллюзий, что с налёту можно решить сложнейшие вопросы социального бытия, как попытался это сделать Чацкий — «застрельщик и — всегда жертва» (И. А. Гончаров). Новаторство Грибоедова-драматурга. «Я как живу, так и пишу свободно и свободно», — утверждал А. С. Грибоедов. Это этико-эстетическое кредо драматурга особенно полно реализовалось в его комедии «Горе от ума». Создавая своё бессмертное произведение, он преодолел устоявшиеся традиции классицизма и романтизма и утвердил новые, реалистические принципы изображения человека и действительности. 1. М н о г о г р а н н о е и з о б р а ж е н и е ж и з н и. В первую очередь обращает на себя внимание то, что в пьесе, как мы уже заметили, не соблюдается одно из трёх единств, которые непременно лежали в основе произведений классицизма, — единство действия. Грибоедов стремится изобразить жизнь в её пестроте и полноте, поэтому в комедии развивается сразу несколько конфликтов: социальный, любовный и, наконец, общечеловеческий, философский — извечное столкновение ума и глупости, передовых идей и консерватизма. 2. С в о е о б р а з и е ж а н р а. Такой подход к изображению действительности отразился и на жанре произведения. Сам автор назвал «Горе от ума» комедией, но она принципиально отличается от комедий классицистов, которые считали её «низким жанром». А. С. Пушкин назвал «Горе от ума» «высокой комедией», которая «не основана единственно на смехе, но на развитии характеров и... нередко... близко подходит к трагедии». Иными словами, Грибоедов раздвигает рамки жанра и создаёт небывалую по тем временам пьесу — трагикомедию, в которой, как в реальной жизни, драматичное и обыденное, смешное и печальное предстают в своём диалектичном единстве. 3. И с т о р и з м. Что бы ни изображал Грибоедов, будь то характеры, судьбы, обстоятельства, детали, во всём он исторически достоверен. В произведении Грибоедова объёмно, полно представлена эпоха 20-х годов XIX века. Недаром И. А. Гончаров писал: «В группе двадцати лиц отразилась, как луч 208 света в капле воды, вся прежняя Москва, её рисунок, тогдашний её дух, исторический момент и нравы». 4. Т и п и ч н о с т ь (типичные характеры в типичных обстоятельствах). Одно из важнейших художественных открытий реализма — изображение общего через индивидуальное. При всей своей кажущейся неповторимости герои комедии представляют собой поразительные социально-психологические типажи, становятся образами-обобщениями. К примеру, не вызывает сомнения, что весьма типичен для Москвы тех лет вальяжный барин, хлебосол и сластолюбец Павел Афанасьевич Фамусов, отношение к службе которого тоже вполне узнаваемо («подписано, так с плеч долой»). Не является исключением для аракчеевских военных кругов полковник Скалозуб — «созвездие манёвров и мазурки». В фамусовском обществе этот грубый солдафон обласкан потому, что он «и золотой мешок, и метит в генералы». Собирательным является и образ Молчалина. Всегда существовали, существуют и сейчас такие, как он, практичные приспособленцы, готовые любой ценой добиваться своей корыстной цели. Типичны в комедии и София, и Лиза, и, конечно же, Чацкий — молодой дворянин-интеллигент, декларирующий со сцены идеи декабризма. При этом, создавая образ Чацкого, Грибоедов поднимается на особый уровень обобщения: он воплощает общечеловеческий тип борца за справедливость. По точному замечанию И. А. Гончарова, «каждое дело, требующее обновления, вызывает тень Чацкого». 5. Р о л ь в т о р о с т е п е н н ы х и в н е с ц е н и ч е с к и х п е р с о н аж е й. Для подтверждения типичности происходящего Грибоедов использует уникальный приём: он раздвигает пространственно-временные рамки сюжета и вводит в комедию множество второстепенных и внесценических персонажей (последние, не появляясь на сцене, лишь упоминаются в речах героев, принимающих участие в действии). Таким образом фамусовский круг разрастается почти до беспредельности: здесь и именитые тузы, которые «в Москве живут и умирают», и Максим Петрович, и Фома Фомич, и Кузьма Петрович, и Татьяна Юрьевна, и княгиня Марья Алексевна, и французик из Бордо, и многие другие. В то же время мы узнаём, что и Чацкий не одинок. В пьесе упоминаются те, кто могли бы стать его явными единомышленниками: двоюродный брат Скалозуба («Чин следовал ему: он службу вдруг оставил...»), племянник княгини Тугоуховской («Чинов не хочет знать! Он химик, он ботаник...»), профессора Педагогического института, которые, по словам княгини, «упражняются в расколах и безверье». Всё это даёт возможность понять, что одной из основных задач автора является типизация героев и обстоятельств, и это, в свою очередь, позволяет ему создать произведение, «в рамке одного мо- 209 сковского дня изобразившее весь уклад старинной жизни, пёстрый калейдоскоп и сутолоку людей, в органической связи с сердечной драмой отдельной личности» (Ю. И. Айхенвальд). 6. М н о г о п л а н о в о с т ь х а р а к т е р о в. В отличие от классицистов, у которых герой является носителем какой-либо одной черты характера, Грибоедов создаёт образы многоплановые, сложные, не поддающиеся однозначному истолкованию (правда, это касается прежде всего главных героев комедии). К примеру, Фамусов привлекает нас своим жизнелюбием, московским гостеприимством, живым, образным, истинно русским языком. Но в то же время вызывает наше неприятие его отношение к службе, культуре, передовым идеям, возмущает его рабская зависимость от общественного мнения, чинов и званий. О главной героине А. С. Пушкин сказал: «Софья начертана не ясно». Но это скорее достоинство, чем недостаток. Её характер, как это бывает и в реальной жизни, соткан из противоречий. С одной стороны, возлюбленная Чацкого умна, предприимчива, способна пылко любить и бороться за свою любовь. Более того, она обладает удивительным качеством: как человек сильный, она умеет открыто признавать свои ошибки, не перекладывая ответственности за произошедшее на других. В сцене разоблачения Молчалина, наверняка испытав жгучий стыд и горькое разочарование, она заявляет: «...я виню себя кругом». С другой стороны, читателя возмущает её изворотливость, лживость и мстительность, которые особенно ярко проявляются, когда она обвиняет Чацкого в безумии, полностью отдавая себе отчёт в том, к каким последствиям это приведёт. Не менее сложен и характер Молчалина. Этот герой лишь в начале комедии, да и то под влиянием высказываний Чацкого о нём, кажется нам жалким и смешным. Впоследствии мы обнаруживаем, что он обладает цепким умом карьериста, непомерным цинизмом и подлостью. Не случайно Грибоедов вкладывает в уста Чацкого меткое суждение: «молчалины блаженствуют на свете». Такие, как секретарь Фамусова, прикрываясь ролью недалёкого скромника, способны приноровиться к любой ситуации и извлечь из неё максимум личной выгоды. Главный герой — натура цельная, а значит, трудно обнаружить в нём разительные противоречия, но и его характер отличается многогранностью. К примеру, насколько Чацкий умён в своих суждениях, настолько он наивен в общении с людьми и зачастую в своём мнении о них. Например, он считает Молчалина «жалчайшим созданьем», хотя тот изворотлив, умён, хитёр. Как и все влюблённые, Чацкий хочет верить в ответное чувство Софии. Когда после сцены с обмороком она прямым текстом даёт ему понять, чем ей дорог 210 Молчалин, Чацкий тешит себя мыслью, что она лукавит: «Шалит, она его не любит». Кроме того, Чацкий вспыльчив, импульсивен, поэтому иногда почти бестактен. Он готов отстаивать свои убеждения даже тогда, когда лучше всего промолчать. Правда, такое его поведение обусловлено скорее открытым темпераментом, страстностью, нежеланием мириться со злом, чем непредусмотрительностью. Как бы ни относиться к этому, но то, что у Чацкого, помимо достоинств, есть ещё и недостатки, делает его образ максимально убедительным. 7. С о ц и а л ь н а я и п с и х о л о г и ч е с к а я м о т и в а ц и я у с т р е мл е н и й и п о с т у п к о в г е р о е в. Создавая столь яркие, живые, многоплановые характеры, Грибоедов стремится мотивировать поведение героев. В отличие от романтиков, задачей которых было создание образа «странного человека», драматург объясняет поступки своих персонажей их происхождением, воспитанием, влиянием среды, своеобразием характера. Читая пьесу, мы начинаем понимать, что движет Софией, Чацким, Молчалиным. Упрёки Фамусова в его адрес («Безродного пригрел и ввёл в моё семейство... В Москву переведён через моё содейство...») позволяют понять, что он провинциальный мещанин. Следовательно, его воспитание (вспомним завещание отца: «угождать всем людям без изъятья») и его положение в сословном обществе объясняют его намерение сделать карьеру во что бы то ни стало. Становятся понятны и средства достижения цели, выбранные им: способность подличать, развитая с детства, и незаурядный ум прагматика весьма успешно делают своё дело. С таким же успехом Грибоедов объясняет и пристрастия Софии (её выбор возлюбленного продиктован и чтением французских романов, и господством в московских гостиных моды на «мужа-мальчика, мужа-слугу», и властностью характера), и убеждения Чацкого, которые, как мы можем понять, сформировались под воздействием окружения героя («...в друзьях особенно счастлив»), под влиянием увиденного в Западной Европе и того, что он с горечью наблюдает вокруг себя в России. Не могли не повлиять на них и особенности его независимой натуры. Не случайно он хранит в своей памяти эпизод, связанный с пережитым в далёком детстве унижением. В монологе «А судьи кто?..» Чацкий бросает упрёк Фамусову: Не тот ли вы, к кому меня ещё с пелён, Для замыслов каких-то непонятных, Дитёй возили на поклон?.. Коренные, врождённые свойства его характера — чувство собственного достоинства, романтическая пылкость, истинное благородство и поразительная честность — не могут не повлиять на его судьбу. 211 Становится очевидным, что Грибоедов исследует жизнь, анализирует человека и тем самым как подлинный реалист выявляет социальные и психологические причины поступков своих героев. 8. О реалистическом подходе к изображению жизни свидетельствует и ф и н а л к о м е д и и. Обращает на себя внимание то, что вместо традиционных для классической драмы пяти актов, соответствующих пяти элементам сюжета, в грибоедовской пьесе их всего четыре. Действие в комедии развивается в течение всего лишь одних суток и обрывается, будто не завершившись. Удивительно, но на этом сжатом драматургическом пространстве Грибоедову удаётся разместить объёмную картину русской жизни первой четверти XIX столетия и при этом выявить в ней общечеловеческие черты. Без сомнения, можно сказать, что Грибоедов сделал множество художественных открытий и воплотил их в «Горе от ума». В то же время нельзя не отметить и того, что, работая над комедией, он придерживался и некоторых традиций, бытовавших в литературе тех лет. 9. Р о м а н т и ч е с к и з а о с т р ё н р е а л и с т и ч е с к и й к о н ф л и к т. Как в произведениях романтизма, Чацкий вступает в непримиримый конфликт со злом и оказывается в полном одиночестве. Как вечный романтик Дон Кихот, Чацкий витает в эмпиреях, мыслит глобальными категориями, не замечая очевидного, бросается в схватку с ветряными мельницами, и на этом пути его, как и многих героев романтизма, ждёт участь страдальца, чудака, отвергнутого всеми. 10. Нельзя не обнаружить в комедии и ч е р т ы к л а с с и ц и з м а, правда зачастую переосмысленные в соответствии с основными художественными замыслами автора. Во-первых, комедии присущ некоторый дидактизм. Монологи Чацкого, которые обращены не только к героям пьесы, но и к читателю, призваны воспитывать его, пробуждать в нём гражданские чувства. Такое прямое воздействие на читателя и зрителя было характерно для классицизма. Во-вторых, Грибоедов соблюдает два из трёх единств — единство места (дом Фамусова) и времени (действие длится не более суток). В-третьих, Грибоедов широко использует распространённый у классицистов приём — даёт своим героям говорящие имена и фамилии. Однако стоит добавить, что использует он этот приём весьма своеобразно. Главные герои «Горя от ума» обладают многоплановыми характерами, и поэтому так же многозначны и их имена. Имя София означает «мудрость», но героиня пьесы остроумна, язвительна, хитра и отнюдь не мудра. Таким образом, имя её не столько указывает на особенности натуры, как это принято у классицистов, сколько подчёркивает противоречия её характера, становится полемичным по отношению к нему. 212 Фамилия Фамусова не менее многозначна. В ней слышится и отголосок французского слова femme (Фамусов действительно страстный поклонник женщин), и латинского слова fama, у которого несколько значений: молва, слух, общественное мнение, репутация, слава, реже — дурная слава, сплетня. Становится очевидным, что Грибоедов играет словами, их значениями: раб общественного мнения, Фамусов известен, то есть типичен, он не столько прославлен, сколько ославлен. Его оружие в борьбе за собственную репутацию — слух, сплетня, успешно разрушающая его репутацию неугодного человека. Фамилия Молчалина вроде бы не нуждается в расшифровке, однако и в ней обнаруживается элемент многозначности, вызывающей вопрос: почему молчит этот человек — потому что скромен или потому что скрытен и хитёр? Кроме того, имя, которое даёт ему автор, явно иронично подчеркивает лицемерие, двуличие и эгоизм этого героя: Алексей в переводе с греческого языка означает «защитник». Но если Молчалин и защитник, то только собственных интересов. У большинства второстепенных персонажей фамилии традиционно классицистические. Однако фамилия Горича метафорична. Она является омофоном к слову «горечь». И действительно, Платон Михайлович вызывает и у Чацкого, и у читателей горечь разочарования в человеке, который некогда горел энтузиазмом, но, женившись, утратил пыл молодости и смирился со своей унылой судьбой. Наконец, главный герой наделён фамилией, которой пока ещё никто не дал убедительного истолкования. Возможно, это происходит потому, что Грибоедов, разрушая стереотипы, не желает с помощью говорящей фамилии навязывать читателям определённую трактовку образа, побуждая их тем самым к собственным суждениям и выводам. Однако имя и отчество Чацкого проясняют авторскую позицию: имя Александр — защитник людей, имя его отца Андрей — мужественный, храбрец. Подводя итог, можно сказать, что Грибоедов творчески осваивает традиции своих предшественников и современников, создаёт произведение оригинальное, новаторское и тем самым закладывает основы русской реалистической школы. Язык комедии. В критическом этюде «Мильон терзаний» И. А. Гончаров, восхищаясь языком комедии «Горе от ума», писал: «Соль, эпиграмма, сатира, этот разговорный стих, кажется, никогда не умрут, как и сам, рассыпанный в них острый и едкий, живой русский ум». Действительно, язык пьесы, обогативший русскую разговорную речь, выразителен, остроумен, лаконичен. Недаром, высоко оценивая мастерство автора в создании ёмких и сжатых реплик героев, А. С. Пушкин в письме к А. А. Бестужеву подчёркивал: «О стихах я не говорю, половина — должны войти в пословицы». 213 Афористичность языка комедии и по сей день никого не может оставить равнодушным. Речь наших современников, как и прежде, пестрит грибоедовскими крылатыми фразами: «Счастливые часов не наблюдают»; «Служить бы рад, прислуживаться тошно»; «Ведь надобно ж зависеть от других»; «Я глупостей не чтец»; «Злые языки страшнее пистолета»; «Ум с сердцем не в ладу»... Размышляя о языке комедии, нельзя не отметить и того, что Грибоедов обладает удивительным мастерством индивидуализации характеров. Иными словами, автор делает речь каждого героя своеобразной, неповторимой, отражающей особенности его натуры. К примеру, даже без ссылок на говорящего мы сразу узнаём речь Чацкого, которая изобилует восклицаниями, междометиями, неполными предложениями, передающими эмоциональность влюблённого («Как хороша!»; «Ах! Боже мой! ужли я здесь опять, в Москве! У вас!»; «А вы? О боже мой! Кого себе избрали!»). Чувства Чацкого опережают мысли, поэтому в его речи много повторов, инверсий, градаций, свидетельствующих, кстати, и о том, как страстно он хочет убедить своих оппонентов: Сам это чувствую, сказать я не могу, Но что теперь во мне кипит, волнует, бесит, Не пожелал бы я и личному врагу... Иронизируя, герой часто прибегает к гиперболам или литотам («с полвека молодятся», «тот черномазенький, на ножках журавлиных»), его суждения нередко напоминают отточенные эпиграммы, в которых с едким сарказмом он обличает нормы тогдашней жизни: Где, укажите нам, отечества отцы, Которых мы должны принять за образцы? Не эти ли, грабительством богаты? Наконец, речь Чацкого образна, метафорична, в ней много сравнений, литературных реминисценций и аллюзий. «И дым Отечества нам сладок и приятен!», «Амуры и Зефиры все распроданы поодиночке!!!», «А тетушка? всё девушкой, Минервой?» — эти и подобные высказывания указывают на его глубокую начитанность, серьёзные знания в области истории, русской литературы, греческой и римской мифологии. Не только по содержанию, но и по строю реплик Молчалина можно судить о его натуре. Его предложения отрывисты, бесцветны, нередко составлены из одного-двух слов: «Сейчас с прогулки»; «Я слышал голос ваш»; «В чинах мы небольших». Секретарь Фамусова часто употребляет льстивое «-с» в конце слов («Я-с»; «С бумагами-с»; «По-прежнему-с») и уменьшитель- 214 но-ласкательные суффиксы, особенно в разговоре с Лизой («Какое личико твое!»; «ангельчик»). Это свидетельствует не только о его мещанском происхождении, но и о скрытности, лицемерии: его фразы, обращённые к Фамусову и Софии, по форме подобострастны, по сути же весьма дерзки. В них нет ни подлинной вежливости, ни искреннего желания прояснить сложную ситуацию, как нет ни настоящего уважения, ни любви. Кстати, нельзя не отметить, что Молчалин оказывается весьма многословным, когда может без последствий продемонстрировать своё превосходство (заигрывания с Лизой, диалог с Чацким). Главная героиня говорит правильным литературным языком, её речь отражает её живой ум и максимально приближается к речи Чацкого — они выросли вместе, а значит, скорее всего, получили сходное образование. Именно в уста Софии автор вкладывает многие крылатые выражения. Кроме того, её реплики позволяют с полной очевидностью утверждать, что София остроумна, язвительна, излишне самонадеянна и резка. С едкой иронией она, например, заявляет Чацкому, сравнивая его с Молчалиным и тем самым умышленно причиняя ему боль: Конечно, нет в нём этого ума, Что гений для иных, а для иных чума, Который скор, блестящ и скоро опротивит, Который свет ругает наповал, Чтоб свет об нём хоть что-нибудь сказал; Да эдакий ли ум семейство осчастливит? Приведённые примеры позволяют понять и то, что речь героев комедии является мощным средством типизации, иначе говоря, свидетельствует о том, к какой сословной группе они относятся. Например, в речи Скалозуба много выражений, характерных для военного служаки, суждения которого обусловлены его родом деятельности: «дистанции огромного размера», «мы с нею вместе не служили». Его ограниченность не столько индивидуальна, сколько типична: таким образом Грибоедов высмеивает аракчеевских солдафонов, занимающих высокие посты, но совершенно лишённых интеллекта. Столь же типична речь московских господ, собравшихся на вечер к Фамусову, и самого хозяина дома. Она консервативна и архаична, но это не делает её менее выразительной: это живой, не лишённый национального колорита разговорный язык. Хлёстова, к примеру, с истинно русскими интонациями произносит своё суждение о Чацком и о причинах его «сумасшествия»: «В его лета с ума спрыгнул! Чай, пил не по летам». Фамусов, человек консервативный, истинный московский барин, нередко использует и просторечия («испужал», «откудова», «нутка»), и архаизмы 215 («вельможа в случае», «тупеем не кивнут»); строй его фраз напоминает русские пословицы и поговорки, которые он зачастую произносит с чувством превосходства и правом поучать других. Однако нельзя не отметить и того, что в речи ряда второстепенных персонажей, прежде всего женских, проявляется всё более распространяющаяся в России тех лет тенденция, которую осуждает главный герой. Язык княжон Тугоуховских и графинь Хрюминых, бабушки и внучки, представляет собой «смешенье языков: французского с нижегородским». Речь служанки Лизы — это отражение природного народного ума, именно эта героиня чаще всего даёт меткие характеристики и Чацкому, и Фамусову, и Скалозубу, а также остроумно оценивает и обобщает происходящее: Минуй нас пуще всех печалей И барский гнев, и барская любовь. Кроме того, её высказывания представляют собой характерное для горничной сочетание жеманности и простосердечной необразованности: «Вы баловник, к лицу ль вам эти лица!» Наконец, типична и речь Чацкого — речь дворянского интеллигента, будущего декабриста. Она изобилует публицистическими терминами, отличается гражданственностью и характерным для декабристских кругов ораторским стилем: Воскреснем ли когда от чужевластья мод? Чтоб умный, бодрый наш народ Хотя по языку нас не считал за немцев. Размышляя о языке комедии, необходимо подчеркнуть, что Грибоедову с помощью строя фраз и реплик удаётся передать психологическое состояние героев в тот или иной момент развития сюжета. Ярким подтверждением тому становится рассказ Софии о сне, который она якобы видела ночью, на самом деле проведённой с Молчалиным. На ходу сочиняя то, что может отвести гнев отца, героиня сначала пребывает в замешательстве, и её речь полна смысловых повторов и пауз: Позвольте... видите ль... сначала Цветистый луг; и я искала Траву Какую-то, не вспомню наяву. Но вскоре в её изворотливом сознании окончательно складывается сюжет «сна», и речь её льётся связно, естественно, быстро. Хотя и здесь появляют- 216 ся паузы, но они уже совсем иного рода. Выдерживая их, София подчёркивает значимость своих слов, в которых звучит прозрачный намёк на чувства к «безродному» Молчалину и на неприятные для отца последствия возможного скандала: Вдруг милый человек, один из тех, кого мы Увидим — будто век знакомы, Явился тут со мной; и вкрадчив, и умён, Но робок... Знаете, кто в бедности рождён... София быстро осваивает избранную линию поведения и успешно манипулирует Фамусовым, о чём свидетельствует его ответная реплика, выдающая его испуг: Ах! матушка, не довершай удара! Кто беден, тот тебе не пара. Не менее ярким подтверждением языкового психологизма становится и последний монолог Чацкого. Вместе с автором мы следим за сменой настроений героя, за развитием его чувств: от апатии и разочарования («Не образумлюсь... виноват...») он переходит к гневным обличениям («Слепец! я в ком искал награду всех трудов!..») и заканчивает пылким отрицанием какой бы то ни было связи с теми, кто предал его: Вон из Москвы! сюда я больше не ездок. Бегу, не оглянусь, пойду искать по свету, Где оскорблённому есть чувству уголок!.. Карету мне, карету! И. А. Гончаров, указывая на особенности языка «Горя от ума», подчёркивал: «Проза и стих слились здесь во что-то нераздельное». Действительно, комедия написана весьма своеобразно: герои говорят стихами, но мы почти не замечаем этой драматургической условности. С одной стороны, поэтическая форма придаёт комедии художественную завершённость и изысканность, а с другой — стихотворный текст сближается здесь с обыденным разговорным языком, который господствовал в гостиных той поры. Это делает органичным и естественным всё, что звучит со сцены. Этот эффект достигается не только за счёт того, что Грибоедов использует расхожую лексику и фразеологию, но и благодаря особому ритму стиха: комедия написана разностопным ямбом с различными видами рифмовок, что приближает поэтический текст к прозаическому. 217 Горе от ума КОМЕДИЯ В ЧЕТЫРЁХ ДЕЙСТВИЯХ В СТИХАХ (Фрагменты) ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: П а в е л А ф а н а с ь е в и ч Ф а м у с о в, управляющий в казённом месте. С о ф и я П а в л о в н а, дочь его. Л и з а н ь к а, служанка. А л е к с е й С т е п а н о в и ч М о л ч а л и н, секретарь Фамусова, живущий у него в доме. А л е к с а н д р А н д р е е в и ч Ч а ц к и й. П о л к о в н и к С к а л о з у б, С е р г е й С е р г е е в и ч. Н а т а л ь я Д м и т р и е в н а, молодая дама Г о р и ч и. П л а т о н М и х а й л о в и ч, муж её К н я з ь Т у г о у х о в с к и й и к н я г и н я, жена его, с ш е с т ь ю д о ч е р я м и. Графиня-бабушка Хрюмины. Графиня-внучка А н т о н А н т о н о в и ч З а г о р е ц к и й. С т а р у х а Х л ё с т о в а, свояченица Фамусова. г. N. г. D. Р е п е т и л о в. П е т р у ш к а и н е с к о л ь к о говорящих с л у г. Множество г о с т е й всякого разбора и их л а к е е в при разъезде. О ф и ц и а н т ы Фамусова. Действие в Москве, в доме Фамусова. ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ ЯВЛЕНИЕ 1 Гостиная, в ней большие часы, справа дверь в спальню Софии, откудова слышно фортопияно с флейтою, которые потом умолкают. Л и з а н ь к а среди комнаты спит, свесившись с кресел. Утро, чуть день брезжится. Лизанька (вдруг просыпается, встаёт с кресел, оглядывается) Светает!.. Ах! как скоро ночь минула! Вчера просилась спать — отказ. «Ждём друга» — Нужен глаз да глаз, Не спи, покудова не скатишься со стула. 218 «Горе от ума». Художник Д. Кардовский Теперь вот только что вздремнула, Уж день!.. Сказать им... (Стучится к Софии.) Господа, Эй, Софья Павловна, беда. Зашла беседа ваша за€ ночь; 219 Вы глухи? — Алексей Степаныч! Сударыня!.. — И страх их не берёт! (Отходит от дверей.) Ну, гость неприглашённый, Быть может, батюшка войдёт! Прошу служить у барышни влюблённой! (Опять к дверям.) Да расходитесь. Утро. — Что-с? Голос С о ф и и Который час? Лизанька Всё в доме поднялось. София (из своей комнаты) Который час? Лизанька Седьмой, осьмой, девятый. София (оттуда же) Неправда. Лизанька (прочь от дверей) Ах! амур проклятый! И слышат, не хотят понять, Ну что бы ставни им отнять? Переведу часы, хоть знаю: будет гонка, Заставлю их играть. (Лезет на стул, передвигает стрелку, часы бьют и играют.) 220 ЯВЛЕНИЕ 2 Л и з а и Ф а м у с о в. Лиза Ах! барин! Фамусов Барин, да. (Останавливает часовую музыку.) Ведь экая шалунья ты девчонка. Не мог придумать я, что это за беда! То флейта слышится, то будто фортопьяно; Для Софьи слишком было б рано?? Лиза Нет, сударь, я... лишь невзначай... Фамусов Вот то-то невзначай, за вами примечай; Так верно с умыслом. (Жмётся к ней и заигрывает) Ох! зелье, баловница. Лиза Вы баловник, к лицу ль вам эти лица! Фамусов Скромна, а ничего кроме€ Проказ и ветру на уме. Лиза Пустите, ветреники сами, Опомнитесь, вы старики... Фамусов Почти. Лиза Ну, кто придёт, куда мы с вами? 221 Фамусов Кому сюда прийти? Ведь Софья спит? Лиза Сейчас започивала. Фамусов Сейчас! А ночь? Лиза Ночь целую читала. Фамусов Вишь, прихоти какие завелись! Лиза Всё по-французски, вслух, читает запершись. Фамусов Скажи-ка, что глаза ей портить не годится, И в чтенье прок-от не велик: Ей сна нет от французских книг, А мне от русских больно спится. Лиза Что встанет, доложусь, Извольте же идти; разбудите, боюсь. Фамусов Чего будить? Сама часы заводишь, На весь квартал симфонию гремишь. Лиза (как можно громче) Да полноте-с! Фамусов (зажимает ей рот) Помилуй, как кричишь. С ума ты сходишь. 222 Лиза Боюсь, чтобы не вышло из того... Фамусов Чего? Лиза Пора, сударь, вам знать, вы не ребёнок, У девушек сон утренний так тонок, Чуть дверью скрипнешь, чуть шепнёшь; Всё слышат... Фамусов Всё ты лжёшь. Голос С о ф и и Эй, Лиза! Фамусов (торопливо) Тс! (Крадётся вон из комнаты, на цыпочках.) Лиза (одна) Ушёл... Ах! от господ подалей, У них беды себе на всякий час готовь, Минуй нас пуще всех печалей И барский гнев, и барская любовь. ЯВЛЕНИЕ 3 Л и з а, С о ф и я со свечкою, за ней М о л ч а л и н. София Что, Лиза, на тебя напало? Шумишь... Лиза Конечно, вам расстаться тяжело? До света запершись, и кажется всё мало? 223 София Ах, в самом деле рассвело! (Тушит свечу.) И свет и грусть. Как быстры ночи! Лиза Тужите, знай, со стороны нет мочи, Сюда ваш батюшка зашёл, я обмерла; Вертелась перед ним, не помню, что врала; Ну что же стали вы? поклон, суда€рь, отвесьте. Подите, сердце не на месте; Смотрите на часы, взгляните-ка в окно: Валит народ по улицам давно; А в доме стук, ходьба, метут и убирают. София Счастливые часов не наблюдают. Лиза Не наблюдайте, ваша власть; А что в ответ за вас, конечно, мне попасть. София (Молчалину) Идите, целый день ещё потерпим скуку. Лиза Бог с вами-с; прочь возьмите руку. (Разводит их, Молчалин в дверях сталкивается с Фамусовым.) ЯВЛЕНИЕ 4 C о ф и я, Л и з а, М о л ч а л и н, Ф а м у с о в. Фамусов Что за оказия! Молчалин, ты, брат? Молчалин Я-с. 224 Фамусов Зачем же здесь? и в этот час? И Софья!.. Здравствуй, Софья, что ты Так рано поднялась! а? для какой заботы? И как вас бог не в пору вместе свёл? София Он только что теперь вошёл. Молчалин Сейчас с прогулки. Фамусов Друг. Нельзя ли для прогулок Подальше выбрать закоулок? А ты, сударыня, чуть из постели прыг, С мужчиной! с молодым! — Занятье для девицы! Всю ночь читает небылицы, И вот плоды от этих книг! А всё Кузнецкий мост и вечные французы, Оттуда моды к нам, и авторы, и музы: Губители карманов и сердец! Когда избавит нас Творец От шляпок их! чепцов! и шпилек! и булавок! И книжных и бисквитных лавок! София Позвольте, батюшка, кружится голова; Я от испуги дух перевожу едва; Изволили вбежать вы так проворно, Смешалась я. Фамусов Благодарю покорно, Я скоро к ним вбежал! Я помешал! я испужал! Я, Софья Павловна, расстроен сам, день целый Нет отдыха, мечусь, как словно угорелый. По должности, по службе хлопотня, 225 Тот пристаёт, другой, всем дело до меня! Но ждал ли новых я хлопот? чтоб был обманут... София (сквозь слёзы) Кем, батюшка? Фамусов Вот попрекать мне станут, Что без толку всегда журю. Не плачь, я дело говорю: Уж об твоём ли не радели Об воспитанье! с колыбели! Мать умерла: умел я принанять В мадам Розье вторую мать. Старушку-золото в надзор к тебе приставил; Умна была, нрав тихий, редких правил. Одно не к чести служит ей: За лишних в год пятьсот рублей Сманить себя другими допустила, Да не в мадаме сила. Не надобно иного образца, Когда в глазах пример отца. Смотри ты на меня; не хвастаю сложеньем, Однако бодр и свеж, и дожил до седин, Свободен, вдов, себе я господин... Монашеским известен неведеньем!.. Лиза Осмелюсь я, суда€рь... Фамусов Молчать! Ужасный век! Не знаешь, что начать! Все умудрились не по ле€там, А пуще дочери, да сами добряки. Дались нам эти языки! Берём же побродяг, и в дом и по билетам, Чтоб наших дочерей всему учить, всему — И танцам! и пенью€! и нежностям! и вздохам! 226 «Горе от ума». Художник Д. Кардовский Как будто в жёны их готовим скоморохам. Ты, посетитель, что? ты здесь, суда€рь, к чему? Безродного пригрел и ввёл в моё семейство, Дал чин асессора и взял в секретари; В Москву переведён через моё содейство; И будь не я, коптел бы ты в Твери. София Я гнева вашего никак не растолкую. Он в доме здесь живёт, великая напасть! Шёл в комнату, попал в другую. 227 Фамусов Попал или хотел попасть? Да вместе вы зачем? Нельзя, чтобы случайно. София Вот в чём, однако, случай весь: Как давиче вы с Лизой были здесь, Перепугал меня ваш голос чрезвычайно, И бросилась сюда я со всех ног... Фамусов Пожалуй, на меня всю суматоху сложит. Не в пору голос мой наделал им тревог! София По смутном сне безделица тревожит; Сказать вам сон: поймёте вы тогда. Фамусов Что за история? София Вам рассказать? Фамусов Ну да. (Садится.) София Позвольте... видите ль... сначала Цветистый луг; и я искала Траву Какую-то, не вспомню наяву. Вдруг милый человек, один из тех, кого мы Увидим — будто век знакомы, Явился тут со мной; и вкрадчив и умён, Но робок... Знаете, кто в бедности рождён... 228 Фамусов Ах! матушка, не довершай удара! Кто беден, тот тебе не пара. София Потом пропало всё: луга и небеса. — Мы в тёмной комнате. Для довершенья чуда Раскрылся пол — и вы оттуда, Бледны как смерть и дыбом волоса! Тут с громом распахнули двери Какие-то не люди и не звери, Нас врознь — и мучили сидевшего со мной. Он будто мне дороже всех сокровищ, Хочу к нему — вы тащите с собой: Нас провожают стон, рёв, хохот, свист чудовищ! Он вслед кричит!.. — Проснулась. — Кто-то говорит... Ваш голос был; что, думаю, так рано? Бегу сюда — и вас обоих нахожу. Фамусов Да, дурен сон; как погляжу, Тут всё есть, коли нет обмана: И черти, и любовь, и страхи, и цветы. Ну, сударь мой, а ты? Молчалин Я слышал голос ваш. Фамусов Забавно. Дался им голос мой, и как себе исправно Всем слышится и всех сзывает до зари! На голос мой спешил, за чем же? — говори. Молчалив С бумагами-с. 229 Фамусов Да! их недоставало. Помилуйте, что это вдруг припало Усердье к письменным делам! (Встаёт.) Ну, Сонюшка, тебе покой я дам: Бывают странны сны, а наяву страннее; Искала ты себе травы, На друга набрела скорее; Повыкинь вздор из головы; Где чудеса, там мало складу. — Поди-ка ляг, усни опять. (Молчалину.) Идём бумаги разбирать. Молчалин Я только нёс их для докладу, Что в ход нельзя пустить без справок, без иных, Противуречья есть, и многое не дельно. Фамусов Боюсь, суда€рь, я одного смертельно, Чтоб множество не накоплялось их; Дай волю вам, оно бы и засело; А у меня, что дело, что не дело, Обычай мой такой: Подписано, так с плеч долой. (Уходит с Молчалиным, в дверях пропускает его вперёд.) ЯВЛЕНИЕ 5 С о ф и я, Л и з а. Лиза Ну вот у праздника! ну вот вам и потеха! Однако нет, теперь уж не до смеха; В глазах темно, и замерла душа; Грех не беда, молва нехороша. 230 София Что мне молва? Кто хочет, так и судит, Да батюшка задуматься принудит: Брюзглив, неугомонен, скор, Таков всегда, а с этих пор... Ты можешь посудить... Лиза Сужу-с не по рассказам; Запрёт он вас, — добро ещё, со мной; А то, помилуй бог, как разом Меня, Молчалина и всех с двора долой. София Подумаешь, как счастье своенравно! Бывает хуже, с рук сойдёт; Когда ж печальное ничто на ум нейдёт, Забылись музыкой, и время шло так плавно; Судьба нас будто берегла; Ни беспокойства, ни сомненья... А горе ждёт из-за угла. Лиза Вот то-то-с, моего вы глупого сужденья Не жалуете никогда: Ан вот беда. На что вам лучшего пророка? Твердила я: в любви не будет в этой прока Ни во€ веки веков. Как все московские, ваш батюшка таков: Желал бы зятя он с звездами да с чинами, А при звездах не все богаты, между нами; Ну, разумеется, к тому б И деньги, чтоб пожить, чтоб мог давать он ба€лы; Вот, например, полковник Скалозуб; И золотой мешок, и метит в генералы. София Куда как мил! и весело мне страх Выслушивать о фрунте и рядах; 231 Он слова умного не выговорил сроду, — Мне всё равно, что за него, что в воду. Лиза Да-с, так сказать, речист, а больно не хитёр; Но будь военный, будь он статский, Кто так чувствителен, и весел, и остёр, Как Александр Андреич Чацкий! Не для того, чтоб вас смутить; Давно прошло, не воротить, А помнится... София Что помнится? Он славно Пересмеять умеет всех; Болтает, шутит, мне забавно; Делить со всяким можно смех. Лиза И только? будто бы? — Слезами обливался, Я помню, бедный он, как с вами расставался. — Что, сударь, плачете? живите-ка смеясь. — А он в ответ: «Недаром, Лиза, плачу, Кому известно, что€ найду я, воротясь? И сколько, может быть, утрачу!» Бедняжка будто знал, что года через три... София Послушай, вольности ты лишней не бери. Я очень ветрено, быть может, поступила, И знаю и винюсь; но где же изменила? Кому? чтоб укорять неверностью могли. Да, с Чацким, правда, мы воспитаны, росли; Привычка вместе быть день каждый неразлучно Связала детскою нас дружбой; но потом Он съехал, уж у нас ему казалось скучно, И редко посещал наш дом; Потом опять прикинулся влюблённым, Взыскательным и огорчённым!! Остёр, умён, красноречив, 232 В друзьях особенно счастлив, Вот об себе задумал он высоко... Охота странствовать напала на него. Ах! если любит кто кого, Зачем ума искать и ездить так далёко? Лиза Где носится? в каких краях? Лечился, говорят, на кислых он водах, Не от болезни, чай, от скуки, — повольнее. София И, верно, счастлив там, где люди посмешнее. Кого люблю я, не таков: Молчалин за других себя забыть готов, Враг дерзости, — всегда застенчиво, несмело... Ночь целую с кем можно так провесть! Сидим, а на дворе давно уж побелело, Как думаешь? чем заняты? Лиза Бог весть, Сударыня, моё ли это дело? София Возьмёт он руку, к сердцу жмёт, Из глубины души вздохнёт. Ни слова вольного, и так вся ночь проходит, Рука с рукой, и глаз с меня не сводит. — Смеёшься! можно ли! чем повод подала Тебе я к хохоту такому? Лиза Мне-с ваша тётушка на ум теперь пришла, Как молодой француз сбежал у ней из дому. Голубушка! хотела схоронить Свою досаду, не сумела: Забыла волосы чернить И через три дни поседела. (Продолжает хохотать.) 233 София (с огорчением) Вот так же обо мне потом заговорят. Лиза Простите, право, как Бог свят, Хотела я, чтоб этот смех дурацкий Вас несколько развеселить помог. ЯВЛЕНИЕ 6 С о ф и я, Л и з а, с л у г а, за ним Ч а ц к и й. Слуга К вам Александр Андреич Чацкий. (Уходит.) <...> ЯВЛЕНИЕ 9 Ф а м у с о в, Ч а ц к и й (смотрит на дверь, в которую София вышла). Фамусов Ну выкинул ты штуку! Три года не писал двух слов! И грянул вдруг как с облаков. (Обнимаются.) Здорово, друг, здорово, брат, здорово! Рассказывай, чай, у тебя готово Собранье важное вестей? Садись-ка, объяви скорей. (Садятся.) Чацкий (рассеянно) Как Софья Павловна у вас похорошела! 234 Фамусов Вам, людям молодым, другого нету дела, Как замечать девичьи красоты; Сказала что-то вскользь, а ты, Я чай, надеждами занёсся, заколдован! Чацкий Ах! нет, надеждами я мало избалован. Фамусов «Сон в руку» — мне она изволила шепнуть, Вот ты задумал... Чацкий Я? — Ничуть Фамусов О ком ей снилось? что такое? Чацкий Я не отгадчик снов. Фамусов Не верь ей, всё пустое. Чацкий Я верю собственным глазам, Век не встречал, подписку дам, Что б было ей хоть несколько подобно! Фамусов Он всё своё. Да расскажи подробно, Где был? Скитался столько лет! Откудова теперь? Чацкий Теперь мне до того ли! Хотел объехать целый свет И не объехал сотой доли. (Встаёт поспешно.) 235 Простите, я спешил скорее видеть вас, Не заезжал домой. Прощайте! Через час Явлюсь, подробности малейшей не забуду, Вам первым, вы потом рассказывайте всюду. (В дверях) Как хороша! (Уходит.) <...> ЯВЛЕНИЕ 10 Фамусов (один) Который же из двух? «Ах! батюшка, сон в руку!» И говорит мне это вслух! Ну, виноват. Какого ж дал я крюку! Молчалин давиче в сомненье ввёл меня. Теперь... да в полмя из огня: Тот нищий, этот франт-приятель, Отъявлен мотом, сорванцом! Что за комиссия, создатель, Быть взрослой дочери отцом! <...> (Уходит.) 5 Комментарии Первое, полное издание комедии «Горе от ума» вышло лишь в 1862 году, то есть через тридцать с лишним лет после смерти её автора. При жизни Грибоедова были опубликованы в 1825 году, с большим количеством цензурных изъятий и поправок, только отдельные отрывки (акт 1, сцены 7—10 и акт 3) в альманахе «Русская Талия, подарок любителям и любительницам отечественного театра на 1825 год». В этой публикации была пропущена, например, известная характеристика Скалозуба: «Хрипун, удавленник, фагот, / Созвездие манёвров и мазурки!» Сохранилось несколько рукописных автографов пьесы, в том числе так называемый «Музейный автограф», почти целиком написанный Грибоедовым текст ранней редакции, которая потом существенным образом перерабатыва- 236 лась автором. Драматург переделывал текст, смягчал отдельные эпизоды в надежде получить разрешение цензуры на публикацию и даже на постановку пьесы на сцене. Так и не допущенная к публикации комедия стала распространяться в рукописных копиях. Декабрист Д. И. Завалишин вспоминал: «Несколько дней сряду собирались у Одоевского, у которого жил Грибоедов, чтоб в несколько рук списывать комедию под диктовку». Первые постановки комедии «Горе от ума» на сцене, с большими цензурными искажениями, относятся к 1831 году: пьеса шла в Большом театре в Петербурге и в Малом театре в Москве. До этого на сцене ставились только отдельные фрагменты комедии. В полном виде она вошла в театральный репертуар с 1864 года. ...Берём же побродяг, и в дом и по билетам... — речь идёт о приходящих учителях, которым после каждого урока выдавались «билеты» для последующего материального вознаграждения. Вопросы и задания К действию 1: 1. Как вы думаете, почему пьеса начинается репликой служанки Лизы? Какую тему задаёт эта реплика? 2. Почему Фамусов, неожиданно застигший своего секретаря выходящим из спальни дочери, не изгоняет его из своего дома, не лишает работы или не требует немедленной женитьбы на Софии? 3. Какое представление о характере Молчалина вы можете получить по первым его репликам (действие 1, явление 4)? С какой интонацией, по вашему мнению, он их произносит? Совпадает ли то, что он говорит, с тем, о чём он думает? 4. Какие особенности натуры Софии проявляются в этой сцене? Можете ли вы доказать, что в поведении Софии проявляются как отрицательные, так и положительные её качества? 5. Почему неблаговидную сцену выяснения отношений Грибоедов заканчивает ремаркой: Фамусов «уходит с Молчалиным, в дверях пропускает его вперёд»? Возможно ли такое в сословном обществе, в котором строго соблюдаются субординация, определяемая Табелью о рангах, и правила этикета? Если да, то по какой причине? 6. Какое место занимает в доме Фамусова Молчалин, играющий роль безгласного, робкого секретаря? Чем объясняется, на ваш взгляд, привязанность к нему Софии? 7. С какой целью Грибоедов вводит в текст два суждения о Чацком — Лизы и Софии (действие 1, явление 5)? В чём разница их оценок и чем она обусловлена? 8. Какие качества Чацкого и Молчалина сравнивает София? Что она ищет в избраннике? Какими особенностями её характера продиктованы её предпочтения? 237 9. Вы прочитали первое действие комедии. Какие факты из предыстории Молчалина и Чацкого вы узнали? Почему автор считает эти сведения настолько значительными, что вводит их в текст? Какова их роль в истолковании характеров и поведения этих героев? 10. Творческое прочтение. Выразительно прочитайте и проанализируйте монолог Софии о якобы приснившемся ей сне (действие 1, явление 4). Меняется ли её настроение во время его произнесения? Чем объяснить в его начале наличие в нём множества пауз, повторов? Почему потом речь героини льётся гладко и отличается особой экспрессивностью (градация, риторические фигуры и т. п.) и детализацией? Сопоставьте высказывания Софии с репликами Фамусова. Как в этом диалоге проявляется тонкий психологизм автора? 11. Творческое прочтение. Выразительно прочитайте и выскажите своё мнение о том, как характеризует Чацкого его первый монолог («Чуть свет — уж на ногах...»). Какие свойства его многогранной натуры здесь проявляются? Как они преломляются в строе его речи? Какие тропы и фигуры поэтического языка использует Грибоедов, чтобы подчеркнуть их? 12. Объясните, как завязывается любовный конфликт. Каковы его причины? Какие реплики Софии подтверждают его возникновение (действие 1, явление 7)? Выразительно прочитайте фрагменты первого диалога Софии и Чацкого, необходимые для доказательства ваших суждений. К действию 2: 1. Какую роль в раскрытии образа Фамусова играет его монолог «Петрушка, вечно ты с обновкой...»? Что вы можете сказать об особенностях характера героя и образа жизни, здесь проявляющихся? 2. Явление 2 этого действия — завязка социального конфликта. Стремится ли Чацкий вступать в этот конфликт? О каком душевном состоянии героя свидетельствует сказанная невпопад фраза: «А вам на что...»? Как в этом фрагменте диалога проявляется мастерство Грибоедова-психолога? Каким образом Фамусов невольно провоцирует Чацкого на решительное отрицание высказанного им? 3. Творческое прочтение. Выучите наизусть монолог Фамусова «Вот то-то, все вы гордецы...», проанализируйте его. Каковы особенности речи этого героя? Какое противоречие между тем, что он говорит, и тем, как он говорит, создаёт автор? 4. С какой целью Грибоедов использует в этой сцене традиционный драматургический приём «разговор глухих»? 5. Какую роль в обострении социального и любовного конфликтов играет приезд Скалозуба? 6. Почему так важна сцена падения Молчалина с лошади? Как проявляют себя здесь София, Чацкий, Скалозуб? 7. Как характеризует Молчалина фраза, обращённая к Софии, которой Лиза советует пококетничать с Чацким и Скалозубом, дабы сгладить впечатление 238 от её слишком откровенного сочувствия избраннику: «Я вам советовать не смею...»? 8. Творческое прочтение. Выучите наизусть монолог Чацкого «А судьи кто?..», выразительно прочитайте его, мотивируйте свои интонации и жесты. К действию 3: 1. Творческое прочтение. Прочитайте по ролям явление 1. Почему, на ваш взгляд, два умных человека не могут и не хотят понять и услышать друг друга? 2. Чем вы объясните склонность Чацкого к самообману: «Шалит, она его не любит...»? 3. Творческое прочтение. Прочитайте по ролям явление 3. На чьей стороне, с вашей точки зрения (аргументируйте своё мнение), преимущество в диалоге Чацкого и Молчалина? Почему, на ваш взгляд, Молчалин так многословен в разговоре с Чацким? Кто кого считает глупцом? 4. Почему череду встреч Чацкого с гостями Фамусова Грибоедов начинает со встречи с прежним другом героя, Горичем, и его женой? Можно ли считать фамилию Платона Михайловича говорящей? 5. Как зарождается желание Софии объявить Чацкого сумасшедшим? Что ею руководит? Как проявляется здесь психологизм Грибоедова? 6. Для дискуссии. Почему все представители фамусовского круга с таким энтузиазмом подхватывают слух о сумасшествии Чацкого? Все ли убеждены в версии безумия главного героя? 7. Какой социально-психологический тип представляет образ Загорецкого? Какую идею он воплощает? Пародией на кого из основных героев комедии является этот образ? 8. Перечитайте явления 14—21. Каким образом автор создаёт впечатление о нагнетании сплетни? Какие приёмы придают сатирическую окраску сцене глумления над умом? Какую роль играют здесь литота, гипербола, гротеск? 9. Почему монолог Чацкого «В той комнате незначащая встреча...» и реакция на него фамусовского круга являются кульминацией развития двух сюжетных линий? К действию 4: 1. С какой целью автор вводит в четвёртом действии образ Репетилова? Что означает его говорящая фамилия? Кого и как пародирует данный персонаж? 2. Точка зрения. Почему обратилась в поговорку, казалось бы, проходная фраза Репетилова: «Шумим, братец, шумим...»? Какие явления русской жизни разоблачает Грибоедов с помощью образа Репетилова? 3. По какой причине в начале четвёртого действия, уже после кульминации, Грибоедов так много внимания уделяет образам Репетилова, Загорецкого, Хлёстовой, Хрюминых, Тугоуховских? 4. Как ведут себя в сцене разоблачения Молчалин, София, Чацкий? Почему София вызывает здесь и невольное уважение, и сострадание? Как под- 239 тверждается мнение Чацкого о том, что «молчалины блаженствуют на свете»? Какие чувства испытывает главный герой? 5. Творческое прочтение. Предложите свою трактовку финала комедии и попытайтесь объяснить, почему комедия заканчивается не пронизанным разочарованием, гневом и горечью монологом Чацкого, а репликой сетующего на судьбу Фамусова: «...что станет говорить княгиня Марья Алексевна!» 6. Проанализируйте последний монолог Чацкого «Не образумлюсь... виноват...». Какие художественные приёмы и средства использует автор для воплощения чувств и мыслей героя? Ко всему тексту комедии: 1. В чём заключается жанровое своеобразие комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума»? Почему А. С. Пушкин назвал её «высокой комедией», а И. А. Гончаров — «комедией жизни»? 2. Какие конфликты, кроме социального и любовного, вы обнаружили в комедии? 3. Докажите, что социальный конфликт является ведущим, определяющим движение сюжета «Горя от ума». 4. Выявите все этапы развития действия, привлекая текст. Подтвердите, что каждый из обозначенных вами эпизодов всё более обостряет и социальный, и любовный конфликты. 5. Опыт исследования. В художественном произведении можно обнаружить антитезы разных уровней: идейно-философские, композиционные, антитезы персонажей и характеров, наконец, антитезы стилистические. Грибоедов часто прибегает к этому выразительному художественному средству, использует разнообразные виды антитез. Подтвердите это и поясните, какую роль они играют в воплощении позиции автора. 6. Опыт исследования. Выпишите из текста суждения Чацкого и его оппонентов по вопросам социально-политическим и морально-этическим. Составьте таблицу, которая поможет вам доказать, что конфликт между героем и представителями мира Фамусова непримирим. 7. Точка зрения. Найдите в тексте все высказывания героев комедии об уме, глупости и безумии. Какой точки зрения придерживаетесь вы сами? Можете ли вы однозначно оценить ум Чацкого или ограниченность Молчалина и Фамусова? Умна ли София? Как обычно характеризуют сообразительность Лизы? Попытайтесь доказать, что Грибоедов диалектически сложно рассматривает эти категории. 8. Точка зрения. Самостоятельная интерпретация художественного текста всегда захватывающий процесс. Не менее интересно сопоставлять суждения бесспорных авторитетов и выбирать то из них, которое кажется наиболее убедительным. Попробуйте сделать это. А. С. Пушкин: «Всё, что говорит он, — очень умно. Но кому говорит он всё это? Фамусову? Скалозубу? На бале московским бабушкам? Мол- 240 чалину? Это непростительно. Первый признак умного человека — с первого взгляду знать, с кем имеешь дело, и не метать бисера перед Репетиловыми и тому подоб.». В. Г. Белинский: «Чацкий Грибоедова представляет собою то же противоречие идеи с формою: он хочет исправить общество от его глупостей: и чем же? своими собственными глупостями, рассуждая с глупцами и невеждами о „высоком и прекрасном“, читая проповеди и диспутации на балах и всякого ругая, как вырвавшийся из сумасшедшего дома. И его противоречие смешно, потому что оно — буря в стакане воды...» И. А. Гончаров: «...Чацкий не только умнее всех прочих лиц, но и положительно умён. Речь его кипит умом, остроумием. У него есть и сердце, и притом он безукоризненно честен». Ю. И. Айхенвальд: «Ум Чацкого — это гораздо больше, чем одна только рассудочная сила: это — вся натура, вся цельная благородная личность. Если бы он был только умный, то, может быть, никакого живого горя и не испытал бы: он страдает не от одного ума, но и от сердца, от чувства. И вот почему он не может молчать даже перед такой неблагодарной аудиторией, как Фамусов и его присные; вот почему он не может быть равнодушен к чужой косности, и слово, которое у него клокочет в груди, неудержимо стремится на уста, изливаясь жгучим потоком». 9. Для дискуссии. Каковы идеалы и иллюзии Чацкого? Что делает его самого героем комедии? 10. Размышляя о героине «Горя от ума», Пушкин заметил: «Софья начертана не ясно». Это достоинство или недостаток? Как вы оцениваете характер героини? 11. Реалисты стремились исследовать социальные и психологические мотивы, которые лежат в основе действий героев. Автор комедии даёт читателям немало материала для того, чтобы те смогли понять причины поступков и предпочтений его персонажей. Каковы, на ваш взгляд, мотивы поведения Чацкого, Молчалина, Софии? 12. Какова идейно-художественная функция второстепенных и внесценических персонажей? 13. В чём заключается роль образов Репетилова и Загорецкого? Пародией на каких героев являются эти персонажи? 14. А. С. Грибоедов — блистательный мастер речевой характеристики. Подтвердите это, опираясь на текст. Покажите, как характер того или иного героя преломляется в особенностях его речи. 15. Какие афоризмы и крылатые выражения, которыми изобилует текст комедии, вам запомнились? Какие из них особенно часто употребляются в наше время? 16. Поясните смысл финала комедии. Как он соотносится с её названием? Почему, на ваш взгляд, Грибоедов отказался от первоначального варианта («Горе уму») и назвал свою пьесу «Горе от ума»? 241 17. Точка зрения. Актуальна ли комедия в наши дни? Как в ней соотносятся конкретно-историческое и общечеловеческое? Какие суждения И. А. Гончарова, высказанные им в критическом этюде «Мильон терзаний», помогут нам разобраться в этом непростом вопросе? Индивидуальные задания 1. Публичное выступление. Представьте в виде доклада основные положения статьи И. С. Тургенева «Гамлет и Дон Кихот». К какому из этих двух типов, на ваш взгляд, ближе всего Чацкий? 2. Действие комедии «Горе от ума» определяют два «механизма» — «механизм» формирования и стремительного развития сплетни и «механизм» замалчивания, сокрытия пороков, с которыми пытается бороться Чацкий. Вспомните, в каких произведениях русской литературы мы можем обнаружить подобные темы, мотивы, сходные сюжетные линии? 3. Точка зрения. Разработайте презентации на темы «Сценические воплощения „Горя от ума“ А. С. Грибоедова» и «Иллюстрации русских художников к комедии А. С. Грибоедова». Выскажите свою точку зрения о наиболее удачных из них (свои суждения обоснуйте). 4. Сочинение. Посмотрите одну из современных театральных постановок комедии «Горе от ума» (в театре или в записи). Напишите рецензию на этот спектакль. Обратите внимание на работу режиссёра-постановщика, художника, отдельных актёров. 5. Точка зрения. П. А. Вяземский назвал Чацкого «умным, но бешеным и скучным», В. Г. Белинский — «крикуном, фразёром, идеальным шутом, на каждом шагу профанирующим всё святое», А. И. Герцен — «декабристом», а А. А. Григорьев — «единственным героическим лицом нашей литературы». Мнения критиков разошлись. С кем из критиков вы согласились бы? Попытайтесь сформулировать своё мнение об образе Чацкого. 242 Александр Сергеевич ПУШКИН 1799—1837 Детство. Появление на свет 26 мая (по старому стилю) 1799 года в семействе дворян Пушкиных старшего сына Саши Москва встретила колокольным звоном, который, правда, раздавался в честь пополнения императорского рода Павла I. С тех пор утекло много времени, история расставила иные акценты. «Наша память хранит с малолетства весёлое имя: Пушкин. Это имя, этот звук наполняет собою многие дни нашей жизни. Сумрачные имена императоров, полководцев, изобретателей орудий убийства, мучителей и мучеников жизни. И рядом с ними — это лёгкое имя: Пушкин», — справедливо отметил А. А. Блок. По отцу Сергею Львовичу род Пушкиных брал начало от выходца из Пруссии Рашди. О нём и его славных потомках поэт с гордостью писал в «Моей родословной» (1830): Мой предок Рача мышцей бранной Святому Невскому служил; Его потомство гнев венчанный, Иван IV пощадил. Водились Пушкины с царями; Из них был славен не один... «Родословная матери ещё любопытнее, — замечал Пушкин в автобиографических записках, — Дед её был негр, сын владетельного князька». Строки о нём из «Моей родословной» пронизаны иронией по отношению к выскочкам из дворянских фамилий недавнего происхождения, неспособных оценить ни исключительность судьбы, ни независимость характера «арапа Петра Великого»: Решил Фиглярин, сидя дома, Что чёрный дед мой Ганнибал Был куплен за бутылку рома И в руки шкиперу попал... Сей шкипер деду был доступен, И сходно купленный арап Возрос усерден, неподкупен, Царю наперсник, а не раб. 243 Очевидно, что уже на генетическом уровне в характер будущего поэта были заложены уникальные свойства его пращуров: независимость мыслей и поступков; строгое понятие о чести и долге, которым он впоследствии наградил своих героев Владимира Дубровского и Петра Гринёва; «непреклонность и терпенье», столь необходимые в его нелёгкой судьбе. В ранние годы характер этот формировался в Москве, тёплую, глубоко личную любовь к которой Пушкин пронёс через всю свою жизнь. Сотканный из контрастов облик древней столицы с детства поражал его своей живописной пестротой и самобытностью. «Невинные странности москвичей были признаком их независимости», — писал он потом в «Путешествии из Москвы в Петербург» (1835), а в «Евгении Онегине» отобразил динамичный круговорот московской жизни, который не мог не захватить его в детские годы: Мелькают мимо будки, бабы, Мальчишки, лавки, фонари, Дворцы, сады, монастыри, Бухарцы, сани, огороды, Купцы, лачужки, мужики, Бульвары, башни, казаки, Аптеки, магазины моды, Балконы, львы на воротах И стаи галок на крестах. Подобные впечатления, без сомнения, влияли на духовный облик ребёнка, в многогранной натуре которого уживались то замкнутость, доходящая до угрюмой отчуждённости, то живая общительность и неуёмная энергия. «Я был резов, ленив и вспыльчив, но чувствителен и честолюбив, и ласкою от меня можно было добиться всего; к несчастью, всякий вмешивался в моё воспитание, и никто не умел за меня взяться», — писал потом Пушкин в «Русском Пеламе» (1834—1835) о своём детстве, которое принесло ему и первый опыт «нестерпимого» страдания. Удивительно, что в творчестве Пушкина, сердце которого всегда было открыто для сострадания и любви, ни разу не упоминаются ни отец, ни мать. То равнодушие, то истеричная требовательность с их стороны и, скорее всего, отсутствие любви к маленькому Александру привели к отчуждению, которое сыграло значительную роль в его судьбе, — рано сформировало в нём независимость духа и побудило искать утешения в книгах. Его брат Лев вспоминал: «Ребёнок проводил бессонные ночи и тайком в кабинете отца пожирал книги одну за другой. Пушкин был одарён памятью неимоверной и на одиннадцатом году знал наизусть всю французскую литературу». Кроме того, ещё до по- 244 ступления в лицей он читал Ломоносова, Фонвизина, Карамзина, Батюшкова, Жуковского, увлекался «Илиадой» и «Одиссеей» Гомера... Формальное отношение родителей к сыну восполняли две замечательные женщины, которые внесли в его детские годы тепло и столь необходимую каждому ребёнку любовь. Бабушка Мария Алексеевна Ганнибал и простая крестьянка, няня Арина Родионовна, — обе они способствовали развитию в нём пронзительной чуткости, пылкого воображения и последовательного увлечения русским языком и русским фольклором. Думается, воспоминания об этих двух наперсницах детской души слились в единый образ в строках стихотворения «Сон» (1816), написанного 17-летним поэтом: Ах! умолчу ль о мамушке моей, О прелести таинственных ночей, Когда в чепце, в старинном одеянье, Она, духов молитвой уклоня, С усердием перекрестит меня И шёпотом рассказывать мне станет О мертвецах, о подвигах Бовы... Противоречивые впечатления детства — то яркие, то горькие — привели к раннему взрослению и самоопределению личности. 12-летний Пушкин с лёгкостью покинул родительский дом и в сопровождении дяди Василия Львовича отправился под Петербург, в Царскосельский лицей, поступление в который всегда считал точкой отсчёта своей подлинной биографии. Лицей. В лицее Пушкин провёл беспрецедентные по своей значимости шесть лет (1811—1817). Задуманный министром М. М. Сперанским как учебное заведение для «образования юношества, особенно предназначенного к важным частям службы государственной», лицей сыграл парадоксальную роль в судьбе целого поколения: из его стен вышли мятежники-декабристы, крупные учёные, пересмотревшие основы многих наук, прогрессивные деятели культуры. Он, наконец, взрастил певца «вольности святой», чей гений определил не только всё последующее развитие русской словесности, но и существенным образом повлиял на формирование самосознания нации. В своих воспоминаниях Пушкин год за годом обращался к важнейшему дню в своей жизни — дню открытия лицея. В стихотворении «19 октября 1836», написанном незадолго до трагической гибели, поэт обращается к далёким друзьям: Вы помните: когда возник Лицей, Как царь для нас открыл чертог царицын. 245 И мы пришли. И встретил нас Куницын Приветствием меж царственных гостей. Тогда 29-летний профессор политических наук Александр Николаевич Куницын в присутствии царственных особ обратился к будущим лицеистам с пламенной речью, в которой явно сквозили идеи Французской революции и ни слова не предназначалось высокопоставленным гостям: «Здесь будут вам сообщены сведения, нужные для гражданина, необходимые для государственного человека, полезные для воина. Вы должны рассчитывать не на знатность предков, а на самих себя... Любовь к славе и к отечеству да будут вашими руководителями». Обучение детей приравнивалось к университетскому. Круг наук был обширен: «философия, психология, военные науки, политическая экономия, эстетика, энциклопедия права, математика, французская и немецкая риторика, история, география, статистика, латынь, русская словесность, рисование, фехтование, танцы, верховая езда и, по возможности, архитектура и перспектива, как искусства, в общежитии необходимые». Однако, несмотря на столь обширный учебный план и на строгий распорядок дня (подъём в неотапливаемых спальнях в шесть часов утра и затем восемь часов занятий), здесь витал особый «лицейский дух», о котором так впечатляюще и точно написал лицеист А. Д. Илличевский: «Благодаря Бога, у нас царствует свобода, а свобода дело золотое. Летом досуг проводим на прогулках, зимою в чтении книг, иногда представляем театр, с начальниками обходимся без страха, шутим с ними и смеёмся». От первого директора лицея В. Ф. Малиновского и от своих замечательных учителей, особенно от профессоров А. П. Куницына, Н. Ф. Кошанского и А. И. Галича, Пушкин получал то, чего не находил в семье, — понимание, сочувствие и, нередко, одобрение и похвалу. Особое значение в самоутверждении и самоопределении юного Александра имело и живое общение с крупнейшими литераторами той поры: В. А. Жуковским, Н. М. Карамзиным, К. Н. Батюшковым. Не снисходительное поучительство, а дружеские беседы об искусстве с людьми, создающими это искусство, — трудно переоценить значение таких уроков для формирования молодого таланта, к которому, кстати, мэтры поэзии уже тогда относились с изумлением и даже восторгом. Жуковский, например, в 1815 году охарактеризовал Пушкина как «будущего гиганта, который всех нас перерастёт». Итак, лицей с его вольным духом, патриотический подъём Отечественной войны 1812 года, охвативший лицеистов, верная дружба с Пущиным, Дельвигом, Кюхельбекером, пронесённая через всю жизнь, знакомство с гусаром лейб-гвардейского гусарского полка, а впоследствии — философом-скепти- 246 ком П. Я. Чаадаевым, офицерами Н. Н. Раевским, П. П. Кавериным — всё это сыграло свою основную роль: Пушкин ощутил себя Поэтом. «Начал я писать с 13-летнего возраста, — вспоминал он, — и печатать почти с того же возраста». В первом опубликованном в «Вестнике Европы» стихотворении «К другу стихотворцу» (1814) юный поэт заявил о своём жизненном кредо («...мой жребий пал, я лиру избираю») и не изменял ему уже никогда. В лицее Пушкиным написано около 130 стихотворений, и, несмотря на то что некоторые из них ещё отличались ученичеством, все они свидетельствовали о том, что в русской литературе появился особый, самобытный талант, способный переступить через устоявшиеся каноны и правила и обладающий широчайшим диапазоном. Разнообразие стилей и жанров его лицейских стихотворений поражает: не без влияния сентиментализма Батюшкова он пишет дружеские послания, пронизанные теплотой и юмором («Городок», 1815; «Послание к Юдину», 1816); создаёт высокие политические сатиры («Лицинию», 1815) и оды в духе классицизма («Воспоминания в Царском Селе», 1814), прекрасные образцы антологической лирики («Гроб Анакреона», 1815; «Заздравный кубок», 1816), печальные элегии в духе предромантизма Жуковского («Мечтатель», 1815; «Стансы», 1817). Любовные стихи и сатирические обращения к литературным противникам («Шишкову», 1816); программные поэтические декларации («Батюшкову», 1815) и философские размышления над вечными проблемами бытия («Безверие», 1817); навеянные фольклорными образами и мотивами ироничные баллады («Бова», 1814) и пронизанная юмором философическая ода под названием «Усы» (1816) — тематика и проблематика его юношеской лирики поражают своей всеохватностью и парадоксальным сближением разнообразных настроений и стилей, порой, с точки зрения читателей его эпохи, даже взаимоисключающих. Так в лицее начинается пушкинский пересмотр литературной, языковой и жанровой традиций. Петербургский период. Направленный после окончания лицея в Петербург на службу в Коллегию иностранных дел, Пушкин пренебрегает чуждой ему чиновной службой и включается в жизнь столицы — светскую, политическую, литературную. Вполне оправдывая полученное от арзамасцев ещё в лицейские годы прозвище Сверчок, он во всём проявляет пылкую страстность и неуёмное жизнелюбие. П. В. Анненков, опираясь на собранные им воспоминания современников поэта, пишет о Пушкине той поры: «Физическая организация молодого Пушкина, крепкая, мускулистая и гибкая, была чрезвычайно развита гимнастическими упражнениями. Он славился как неутомимый ходок пешком, страстный охотник до купанья, до езды верхом, и отлично дрался на эспадронах, считаясь чуть ли не первым учеником известного фехтовального учителя Вальвиля». 247 Но ещё большей подвижностью отличается его острый и цепкий ум. Пушкин активно участвует в заседаниях литературно-философского общества «Арзамас», члены которого были объединены борьбой против отживших традиций в области искусства, прежде всего против классицизма, и «Зелёной лампы», негласного филиала Союза Благоденствия. Круг общения поэта стремительно расширяется: он знакомится с семьёй генерала Н. Н. Раевского, входит в ближайший круг президента Академии художеств и директора Публичной библиотеки А. Н. Оленина. Его приятелями становятся дипломат и драматург А. С. Грибоедов, политические радикалы братья А. И. и Н. И. Тургеневы, будущие декабристы Ф. Н. Глинка, М. С. Лунин, С. И. Муравьёв-Апостол, К. Ф. Рылеев, А. И. Якубович и организатор Северного общества Н. М. Муравьёв. Кипучая энергия быстроглазого, подвижного, стремительно реагирующего на любую несправедливость молодого поэта тут же претворяется в язвительные строки эпиграмм, в гневные стихи о социальном зле, в страстные призывы к действию. Его стихи, расходящиеся в списках, становятся известными каждому и по своей идейной направленности фактически совпадают с программой декабристов: он отстаивает идеал конституционной монархии и пропагандирует основополагающую роль Закона в благоденствии народа («Вольность», 1817), призывает к ниспровержению самовластья («К Чаадаеву», 1818), обличает позор России — крепостное право («Деревня», 1819), заявляет о приоритете национальных интересов («К Н. Я. Плюсковой», 1818). Друзья то ли от желания оберечь его талант, то ли от опасений, вызванных его пылким темпераментом, не принимают его в избранный круг участников заговора. Впоследствии осознавший это, он со свойственной ему мудростью не таит обиды и позже в X (сожжённой) главе «Евгения Онегина» с гордостью вспоминает о тайных сходках будущих декабристов, участником которых, не ведая того, бывал и он сам: Друг Марса, Вакха и Венеры, Тут Лунин дерзко предлагал Свои решительные меры И вдохновенно бормотал. Читал свои Ноэли Пушкин, Меланхолический Якушкин, Казалось, молча обнажал Цареубийственный кинжал... Однако было бы заблуждением считать, что творческие интересы Пушкина этой поры сводились лишь к политической поэзии. Ярким подтверждением тому становится начатая ещё в лицее и завершённая в эти годы поэма «Руслан 248 и Людмила» (1820)1. Важнейшее значение этого произведения молодого поэта заключается в том, что это — блистательный художественный синтез разнообразных жанров и стилей, недопустимый, даже возмутительный, с точки зрения критики тех лет. Поэма о героических подвигах гордого витязя Руслана во имя спасения похищенной у него в день свадьбы невесты — прекрасной Людмилы становится своеобразной пародией на шутливые или сказочно-богатырские поэмы конца XVIII века («Елисей» В. И. Майкова, «Душенька» И. Ф. Богдановича). В то же время в ней обнаруживаются фольклорные элементы, свидетельствующие о глубоком знании Пушкиным устного народного творчества: шапка-невидимка, живая и мёртвая вода, встреча с богатырской головой и др. Высокое и обыденное, героическое и комическое объединяются здесь в яркую, полную жизни картину. Свойственная романтикам мистическая «жуть» сопрягается здесь с искромётным юмором: Всю ночь она своей судьбе В слезах дивилась и — смеялась. Её пугала борода, Но Черномор уж был известен, И был смешон, а никогда Со смехом ужас несовместен. Характерный для романтизма образ злодея предстаёт перед недоумевающим читателем предельно обытовлённым, а поэтому жалким: Уж утро хладное сияло На темени полнощных гор; Но в дивном замке всё молчало. В досаде скрытой Черномор, Без шапки, в утреннем халате, Зевал сердито на кровати. Написанные «высоким штилем» в духе классицизма строки перемежаются с простым разговорным языком, порой даже просторечьем. Пылающий праведным гневом Руслан, рыцарь поруганной любви, вдруг начинает копьём щекотать нос огромной головы и угрожать ей: «Молчи, пустая голова! Слыхал я истину, бывало: Хоть лоб широк, да мозгу мало! 1 Знаменитое вступление в этой поэме («У лукоморья дуб зелёный...») написано, правда, позже — в Михайловском. 249 Я еду, еду, не свищу, А как наеду, не спущу!» Пушкин создаёт здесь былинную картину пира князя Владимира в своей гриднице; с присущей ему динамикой изображает бой киевлян с восставшими печенегами («Почуя смерть, взыграли кони, / Пошли стучать мечи о брони...»); пародирует балладу В. А. Жуковского «Двенадцать спящих дев», превращая мистически-томных её героинь в игривых прелестниц и тем самым уличая «певца таинственных видений» в «прелестной лжи». Иронически моделирует поэт и ситуацию в духе сентиментализма: грозный противник Руслана Ратмир обращается из-за любви к пастушке в мирного рыбака и произносит сладостные речи: Душе наскучил бранной славы Пустой и гибельный призрак. Поверь: невинные забавы, Любовь и мирные дубравы Милее сердцу во сто крат. Одним словом, поэт создаёт радостный калейдоскоп сказочных событий и литературной игры, сквозь которую просматривается перспектива, ведущая к его «Евгению Онегину». Как позже в романе в стихах, в «Руслане и Людмиле» немалую роль играет образ автора, свободно ведущего беседу с предполагаемыми слушателями. Как и в «Евгении Онегине», в поэме вместо героев-схем перед нами предстают полнокровные персонажи, действия которых получают психологически точные, порой ироничные авторские комментарии: Те, кои, правду возлюбя, На тёмном сердца дне читали, Конечно, знают про себя, Что если женщина в печали Сквозь слёз, украдкой, как-нибудь, Назло привычке и рассудку, Забудет в зеркало взглянуть, — То грустно ей уж не на шутку. Таким образом, поэма «Руслан и Людмила» становится беспрецедентным явлением в отечественной литературе: «Там русский дух... там Русью пахнет!» Восхищённый талантом молодого поэта Жуковский совершает символический жест — посылает ему свой портрет с надписью: «Победителю ученику от побеждённого учителя». 250 Но дерзкие опыты Пушкина не могли не раздражать критику, а его политические стихи — не возмущать власть. Угроза царя сослать поэта в Сибирь или на Соловки кажется всё более осуществимой, и только благодаря настойчивым хлопотам генерала М. А. Милорадовича, Жуковского и Карамзина опальный поэт 6 мая 1820 года отправился на юг с назначением в канцелярию генерала И. Н. Инзова. Южная ссылка (1820—1824), как принято называть этот период, — качественно новый этап в развитии всеохватного таланта Пушкина, его протеизма. В первом же стихотворении этой поры — в элегии «Погасло дневное светило...» (1820) — отражается его романтическое мироощущение: горечь воспоминаний о «потерянной младости», растраченной в бурях жизни, «желаний и надежд томительный обман», дух изгнанничества сопрягаются здесь со смутными мечтами «искателя новых впечатлений», которые ему обещают «земли полуденной волшебные края». Строки этой элегии становятся убедительным подтверждением того, что романтическое двоемирие — не изощрённый вымысел литератора, а порождение судьбы, претворённой в прекрасных стихах: Лети, корабль, неси меня к пределам дальным По грозной прихоти обманчивых морей, Но только не к брегам печальным Туманной родины моей, Страны, где пламенем страстей Впервые чувства разгорались, Где музы нежные мне тайно улыбались, Где рано в бурях отцвела Моя потерянная младость, Где легкокрылая мне изменила радость И сердце хладное страданью предала. Меняется настроение поэта: тяжело пережитая им драма, связанная с опалой, обращает его мысли к творческому труду, способствует мужанию его поэтического дара. В послании «Чаадаеву» (1821) он делится с другом этим ощущением духовного взросления: В уединении мой своенравный гений Познал и тихий труд, и жажду размышлений. Владею днём моим; с порядком дружен ум; Учусь удерживать вниманье долгих дум; Ищу вознаградить в объятиях свободы Мятежной младостью утраченные годы И в просвещении стать с веком наравне. 251 Такая сосредоточенность на внутренней жизни вызвана многими причинами. Прежде всего этому способствует глубокое чувство одиночества, изгнанничества и даже предательства со стороны многих из тех, кого считал своими приятелями и друзьями. В одном из писем П. А. Вяземскому в 1823 году он горько сетует: «...мне никто ничего не пишет — Москва, Петербург и Арзамас совершенно забыли меня». Обладающему чуткой «памятью сердца» Пушкину, конечно, трудно с этим примириться. Оторванность от России, которую за предшествующие двадцать лет он никогда не покидал, и упоение экзотической южной природой, нравами и обычаями населяющих юг народов рождают в его душе противоречивые чувства. «Я любил, проснувшись ночью, слушать шум моря — и заслушивался целые часы, — вспоминал Пушкин. — В двух шагах от дома рос молодой кипарис; каждое утро я навещал его». Но когда он увидел северную берёзу, сердце его «сжалось». Разочарование в своих юношеских мечтах о скорейшем социальном переустройстве отечества и увлечение бунтарской поэзией Байрона, пронизанной духом скептицизма, приводят к мыслям о презрении к социуму и об абсолютной свободе, воспетой романтиками. Точной хронологии этого периода биографии Пушкина, к сожалению, не существует, однако с уверенностью можно выделить три этапа южной ссылки: путешествие на Кавказ и в Крым с семейством Раевских; жизнь в Кишинёве; пребывание в Одессе. Множество разъездов и знакомств, ещё больше то печальных, то поразительно ярких впечатлений — всё это способствует формированию Пушкина-романтика. Прибывшему в Екатеринослав в середине мая 1820 года и подхватившему лихорадку Пушкину наместник царя в Бессарабии генерал Инзов, оказавшийся, по словам поэта, «добрым и почтенным человеком», тут же разрешает отпуск, и он отправляется в странствия по Кавказу и Крыму с семьёй героя Отечественной войны генерала Н. Н. Раевского. И сам Раевский, и его сыновья, воспитанные в суровой требовательности и неустанной заботе, были людьми незаурядными: одним из подтверждений этого может служить легенда о том, что боевой генерал повёл своих сыновей в атаку под Салтыковкой, при этом Александру было 15 лет, а Николаю — всего 11. Конечно, общение с ними не могло не обогатить духовный опыт Пушкина. Дочь Раевского Мария, которая вскоре станет женой декабриста С. Н. Волконского, оставляет в сердце поэта глубокий след неразделённой любви. Николай, с которым Пушкин приятельствовал ещё в Петербурге, помогает ему читать Байрона в подлиннике и занимается с ним английским языком. Александр поражает его воображение своим желчным складом ума, скептицизмом, 252 всё разъедающей иронией. Именно он становится одним из прототипов и кавказского пленника, и Евгения Онегина; его духовный портрет, являющийся своеобразным ключом к истолкованию этих образов, запечатлён в стихотворении «Демон» (1823): Его язвительные речи Вливали в душу хладный яд. Неистощимой клеветою Он провиденье искушал; Он звал прекрасное мечтою; Он вдохновенье презирал; Не верил он любви, свободе; На жизнь насмешливо глядел — И ничего во всей природе Благословить он не хотел. Первые наброски «Кавказского пленника» Пушкин делает ещё в путешествии, но вскоре прерывает работу над поэмой: он вынужден вернуться к месту службы в Кишинёв, куда переведена канцелярия Инзова. Три года, проведённые в этом пёстром, многоплеменном городе, оказались очень плодотворными. Поэт встречается здесь с М. Ф. Орловым, которого знал ещё по «Арзамасу», знакомится с будущими декабристами В. Ф. Раевским, И. П. Липранди, с одним из предводителей надвигающегося восстания в Греции А. Ипсиланти и с вождём Южного тайного общества П. И. Пестелем. «Мы с ним имели разговор метафизический, политический, нравственный и проч. Он один из самых оригинальных умов, которых я знаю», — записывает Пушкин в дневнике. Не раз посещает он имение декабриста В. Л. Давыдова Каменку, где, не зная того, участвует в заседаниях тайного общества. Воспоминания об этих кипучих встречах, пронизанных ожиданием свободы, отразились в строках послания «В. Л. Давыдову» (1821): Народы тишины хотят, И долго их ярем не треснет. Ужель надежды луч исчез? Но нет! — мы счастьем насладимся, Кровавой чаши причастимся — И я скажу: Христос воскрес. Неудивительно, что вольнолюбие поэта в этот период становится особенно радикальным. Он пишет стихотворения «Узник» (1822), «Птичка» (1823), а также «Кинжал» (1821), в котором воспеваются решительные методы борь- 253 бы с социальным злом. Его поведение отличается не меньшей смелостью. Кишинёвский чиновник П. И. Долгоруков с осуждением отмечает в своих записках: «Он всегда готов у наместника, на улице, на площади, всякому на свете доказать, что тот подлец, кто не желает перемены правительства в России». Художественные интересы поэта по-прежнему очень широки: его увлекает молдавский фольклор, занимает история («Песнь о вещем Олеге», 1822; «Заметки по русской истории XVIII века», 1822), захватывает судьба и личность Наполеона, волнуют чувства, запечатлённые в любовной лирике. Важнейшим завоеванием Пушкина становятся его южные поэмы — «Кавказский пленник» (1821), «Бахчисарайский фонтан» (1823), «Цыганы» (1824, закончена в Михайловском). Все они в той или иной степени, по словам самого поэта, «отзываются чтением Байрона», по которому он в это время «с ума сходил», и объединяются характерной для романтиков темой губительной власти страстей. Мысль эта наиболее точно, афористично выражена в концовке «Цыган»: И всюду страсти роковые, И от судеб защиты нет. В «Бахчисарайском фонтане» Пушкина, как и Байрона, привлекают универсальные образы-символы («фонтан священный» — воплощение вечного союза любви и страдания), экзотические условия, в которых развивается сюжет, и, конечно же, незаурядные герои. Непреклонный и страдающий хан Гирей, влюблённый в пленённую польскую княжну, мятежная Зарема, охваченная огнём ревности, и страдающая вдали от родины Мария составляют трагический любовный треугольник, противоречия в котором неразрешимы. От рук Заремы гибнет Мария, сама бунтарка «гарема стражами немыми в пучину вод опущена», а мучительная любовь хана оставляет свой неизбывный след на земле: Опустошив огнём войны Кавказу близкие страны И сёлы мирные России, В Тавриду возвратился хан И в память горестной Марии Воздвигнул мраморный фонтан... Журчит во мраморе вода И каплет хладными слезами, Не умолкая никогда. Поэмы «Кавказский пленник» и «Цыганы» объединены образом разочарованного героя, скептика, эгоцентричного индивидуалиста, сосредоточенного на 254 собственных страданиях. К образу пленника Пушкин даёт комментарий, который в полной мере можно отнести и к образу Алеко из «Цыган»: «Я в нём хотел изобразить это равнодушие к жизни и к её наслаждениям, эту преждевременную старость души, которые сделались отличительными чертами молодёжи 19-го века». Таким образом, в его поэмах происходит магическое объединение романтического вымысла и реальной действительности. И всё же, увлечённый романтизмом, Пушкин создаёт и там, и здесь образ «странного человека». Пленник даже не имеет имени, а имя героя «Цыган» — Алеко — придаёт ему ореол загадочности: мы не можем определить ни его национальную принадлежность, ни тот край, который он покинул. Как и полагается в случае со «странным человеком», цели романтического героя, его поведение или не мотивированы, или мотивированы весьма туманно. О пленнике Пушкин пишет: Людей и свет изведал он, И знал неверной жизни цену. В сердцах друзей нашед измену, В мечтах любви безумный сон... Алеко так объясняет свой разрыв с социумом: Что бросил я? Измен волненье, Предрассуждений приговор, Толпы безумное гоненье Или блистательный позор. Идеал романтика — вольные люди (в «Кавказском пленнике» — черкесы и чеченцы; в «Цыганах» — кочующие племена), живущие на лоне природы и подобные ей в своей стихийности и страстности. Именно к ним устремлены помыслы и пленника, и Алеко; в краю гор и степей они ищут возможности обрести абсолютную свободу. В «Кавказском пленнике» Пушкин пишет об устремлениях героя: Отступник света, друг природы, Покинул он родной предел И в край далёкий полетел С весёлым призраком свободы. Алеко делится со своей возлюбленной — «дикаркой» Земфирой: О чём жалеть? Когда б ты знала, Когда бы ты воображала Неволю душных городов! 255 Там люди, в кучах за оградой, Не дышат утренней прохладой, Ни вешним запахом лугов; Любви стыдятся, мысли гонят, Торгуют волею своей, Главы пред идолами клонят И просят денег да цепей. В «южных» поэмах, как видим, отчётливо проявляется романтическое двоемирие; резкий контраст между миром природы и миром пошлости и зла усугубляет трагизм судьбы героев. Спасённый от плена «девой гор», которая гибнет из-за него, пленник так и не обретает желанной свободы, а индивидуалист Алеко убивает в порыве ревности вольнолюбивую цыганку, охладевшую к нему, и её возлюбленного и вновь оказывается в безнадёжном одиночестве. Отец Земфиры, старый цыган, изгоняет его из племени: Ты не рождён для дикой доли, Ты для себя лишь хочешь воли... Таким образом, пока в романтическом ключе, Пушкин первым в русской литературе ставит проблему «лишнего человека» и начинает разрабатывать характер, который ещё долгие десятилетия будет привлекать многих писателей и поэтов. Ещё более впечатляющим оказывается тот факт, который позволяет выявить ключевые особенности художественного мышления Пушкина и многомерности его художественного мира: ещё не закончив поэму «Бахчисарайский фонтан», пронизанную байроническим духом, он берётся за работу над реалистическим романом. По словам Д. Д. Благого, «9 мая 1823 года — эту дату следует вписать золотыми буквами в летописи не только русской, но и мировой литературы — Пушкин начинает набрасывать первые строфы „Евгения Онегина“ — произведения, над которым будет работать на протяжении почти целого десятилетия». «Цыганы» же были начаты в Одессе в январе 1824 года, когда работа над романом велась уже восемь месяцев. Почти год реалистический образ Евгения и образ романтического скитальца Алеко сосуществуют в воображении поэта, в двух плоскостях развивается конфликт личности и общества, и в обоих случаях основу сюжета составляет неразделённая любовь. Но как несходны результаты! Алеко становится последним пушкинским романтическим героем и тем самым свидетельствует о том, что этот метод исчерпал себя в творчестве Пушкина. Образ Евгения, героя «свободного романа», является ярким подтверждением того, что «поэт действительности» устремлён к созданию многогранной, «пёстрой» картины реальной 256 жизни и разработке типичных, социально и психологически мотивированных героев. Нити от «Цыган» тянутся и к другой области творческого мира поэта: написанные в форме драматического диалога, они предвосхищают появление трагедии «Борис Годунов» (1825). Не случайно Пушкин подчёркивал позже: «Только с „Цыган“ почувствовал я в себе призвание к драме». Жизнь в Одессе, куда Пушкин переведён под начальство генерал-губернатора края М. С. Воронцова, человека просвещённого, храброго, но раздражительного и злопамятного, оказалась для поэта напряжённой. Неприязнь генерала по отношению к Пушкину объяснялась пренебрежением к его таланту и желанием поставить на место поэта, не сознающего, как ему казалось, своего поднадзорного положения. Позже Пушкин напишет о Воронцове: «...начал вдруг обходиться со мной с непристойным неуважением... Воронцов — вандал, придворный хам и мелкий эгоист. Он видел во мне коллежского секретаря, а я, признаюсь, думаю о себе что-то другое». Усугубляют эту вражду распространяющиеся слухи о попытках Пушкина покинуть «скучный брег», о его атеизме, наконец, о его успешном романе с очаровательной женой генерал-губернатора Елизаветой Ксаверьевной Воронцовой, которой Пушкин посвятил немало прекрасных строк самых изысканных своих стихотворений о любви и судьба которой повлияла на создание образа «милого идеала» поэта — Татьяны Лариной. Михайловский период. Естественным следствием всего этого становится то, что Воронцов добивается удаления Пушкина из Одессы и ужесточения мер по усечению его свободы. Так Пушкин оказывается в Михайловском под негласным полицейским надзором. Начинается новый этап его изгнания — северная ссылка (1824—1826). Спустя долгие годы он с благодарностью вспомнит этот период своей жизни в одном из самых проникновенных стихотворений «...Вновь я посетил...» (1836): ...здесь опять Минувшее меня объемлет живо, И, кажется, вечор ещё бродил Я в этих рощах. Вот опальный домик, Где жил я с бедной нянею моей. Уже старушки нет — уж за стеною Не слышу я шагов её тяжёлых, Ни кропотливого её дозора. Вот холм лесистый, над которым часто Я сиживал недвижим — и глядел 257 На озеро, воспоминая с грустью Иные берега, иные волны... В Михайловском Пушкин дорабатывает поэму «Цыганы», заканчивает элегию «К морю» (1824), которая становится своеобразным прощанием с югом, морем, романтизмом... Начинается новая пора — время полного расцвета его творческого гения, окончательной победы пушкинского реализма. Воспоминания освещают всё тёплым светом... На самом же деле начало северной ссылки для Пушкина омрачено встречей с родителями, проводившими время в родовом поместье. Ни сострадания после долгой разлуки, ни понимания, ни тем более любви не находит он у близких — лишь раздражение и упрёки за «уголовное его обвинение», за атеизм, которым он якобы «развращает» сестру и брата. Более того, отец даёт подписку вести надзор за сыном, и Пушкин с ужасом понимает, что он распечатывает все его письма и составляет донесения. Подобное оскорбление почти непереносимо, оно накладывается на запрет покидать пределы Михайловского, и поэт окончательно осознаёт, в каких тисках враждебных обстоятельств он оказался. В отчаянии он даже пишет прошение о заключении его в крепость, которое, к счастью, не доходит до адресата. В черновых набросках к стихотворению «...Вновь я посетил...» он вспоминает ту душевную смуту, которая тогда охватила его, и будто дарованное свыше избавление от неё: ...И бурные кипели в сердце чувства И ненависть и грёзы мести бледной. Но здесь меня таинственным щитом Святое провиденье осенило, Поэзия, как ангел утешитель, Спасла меня, и я воскрес душой. Действительно, после отъезда родителей Пушкин остаётся в деревенской глуши со своей старушкой няней Ариной Родионовной, и благодаря ей жизнь входит в размеренную колею: Пушкин начинает много работать. «Я пишу и размышляю... Чувствую, что духовные силы мои достигли полного развития, я могу творить», — делится он со своим другом А. Н. Раевским. Несмотря на тяготы изгнанничества, Михайловское дарует ему сосредоточенность и покой, которые так необходимы в этот период переоценки пройденного пути. Теперь уже навсегда в его сознании закрепляется идеальное сочетание двух безусловных для него ценностей — поэтического труда и природы, уводящей от суеты городов: Я был рождён для жизни мирной, Для деревенской тишины; 258 В глуши звучнее голос лирный, Живее творческие сны. В этот период талант «поэта действительности» разворачивается в полную силу: в Михайловском идёт плодотворная работа над «Евгением Онегиным». Здесь он заканчивает III «песнь», начатую в Одессе, пишет IV, V, VI главы романа, в основном навеянные жизнью в родной «глуши». Крепнет его дар поэта-лирика. Протеизм Пушкина проявляется здесь в освоении самых разных идейно-нравственных пространств: он пишет цикл «Подражание Корану» (1824), создаёт «Разговор книгопродавца с поэтом» (1824), «Вакхическую песню» (1825), «Зимний вечер» (1825), «Сцену из Фауста» (1825), «Песни о Стеньке Разине» (1826). «Память сердца» диктует ему навеянные былым увлечением Е. К. Воронцовой прекрасные строки любовных стихотворений: «Сожжённое письмо» (1825), «Храни меня, мой талисман...» (1825). Поутру он отправляется в соседнее Тригорское, где проводит в беседах и праздности благостные часы с хозяйкой этого поместья П. А. Осиповой, её милыми дочерьми и племянницей А. П. Керн, которой, по её свидетельству, посвящает стихотворение «Я помню чудное мгновенье...» (1825). Однако его органичная потребность узреть, постичь и преломить в своём творчестве все грани жизни не может быть полностью удовлетворена художественным освоением проблем современности и личного духовного опыта. Его всеохватный гений устремляется к истории России, и в ноябре 1824 года под впечатлением от прочитанных двух томов «Истории государства Российского» Н. М. Карамзина он приступает к работе над трагедией «Борис Годунов». Обращаясь к одному из самых мрачных периодов русской истории, к временам смуты, Пушкин стремится исследовать исторические процессы, проблемы власти и порождённого ею бунтарства, выявить причины самозванства, отразить эволюцию настроений народа — от политической пассивности до мятежа на Красной площади. Трагедия охватывает период более семи лет и представляет собой 23 сцены, в которых отображаются взаимоотношения народной массы и власти. Около шестидесяти действующих лиц: от царя, патриарха, бояр, дворян, польской знати, казаков, приказных, купцов, иностранных наёмников до хозяйки корчмы, бродяг-чернецов, простой бабы на Девичьем поле, успокаивающей расплакавшегося ребёнка, «мужика на амвоне», призывающего народ ворваться в царские палаты, — представляют здесь жизнь многих социальных слоев в их историческом взаимодействии. Таким образом, в «Борисе Годунове» полномасштабно реализуется пушкинский художественный принцип — отображать в реалистическом произведении «судьбу человеческую, судьбу народную». 259 Величайшим завоеванием поэта становится образ Бориса Годунова, созданный с поистине шекспировской мощью. Это полнокровный характер, сотканный из противоречий: желая достичь власти для того, чтобы народ «в довольствии, во славе успокоить, щедротами любовь его снискать», он переступает через жизнь «младенца» Димитрия, которому должен был принадлежать престол. Царь Борис обречён на внутренний конфликт: муки совести не позволяют ему насладиться властью и претворить свои прогрессивные планы — его сжигает изнутри содеянное им: Как молотком стучит в ушах упрёк, И всё тошнит, и голова кружится, И мальчики кровавые в глазах... И рад бежать, да некуда... ужасно! Да, жалок тот, в ком совесть нечиста. Обусловленное сюжетом сопоставление Бориса и Лжедимитрия позволяет понять, что ни тот, ни другой не имеют законного права на престол. Незаконность воцарения Годунова, как и притязаний на престол Григория, подчёркивается автором. Однако оба героя, чтобы получить трон, не останавливаются ни перед лицемерием, ни перед преступлением. По приказу Годунова был убит наследник Ивана Грозного, царевич Димитрий, а сторонники Самозванца растерзали молодого сына Бориса, который должен был наследовать царю. Смерть Годунова в трагедии дана в рамках сюжета, намёк же на смерть Григория мы обнаруживаем в его вещем сне, где он сначала поднимается по лестнице и видит всю Москву, а потом «стремглав» падает со ступеней. Финальная сцена безмолвия толпы становится реальным подтверждением грядущего трагического конца Лжедимитрия. Таким образом, в трагедии реализуется принцип «геометризма» художественного мышления Пушкина, о котором писал критик Ю. И. Айхенвальд: Борис захватил власть путём преступления, Григорий также был возведён на престол ценой убийства; и Борис, и Григорий погибли в результате недовольства народа. В этом выражается главная идея автора: бунт порождает бунт, кровь порождает кровь, в результате одного преступления совершается другое. Это подчёркивается и концовкой пьесы. Ремарка «народ безмолвствует» делает финал пьесы открытым. Что означает это безмолвие? Скорее всего, это выражение ужаса народных масс перед совершившимся преступлением. Народ не поддержал Бориса, допустил убийство сына Годунова, однако кого он должен «кричать на власть»? Нового убийцу и тирана? Своим безмолвием простой люд подписывает приговор Лжедимитрию, выражает неизбежность следующего мятежа и в то же время своей пассивностью вновь попустительствует злу. 260 Поразительно, что трагедия «Борис Годунов», обращённая к истории во имя постижения её закономерностей, была закончена 7 ноября 1825 года, незадолго до восстания декабристов. Пушкин уловил, почувствовал атмосферу того времени, предвидел последствия готовящегося переворота. Произведение его — своеобразный урок, так, увы, и не принятый во внимание историей... Во время работы над «Борисом Годуновым» Пушкина навещают два его друга, несмотря на то что все контакты с опальным поэтом были запрещены. В январе 1825 года И. И. Пущин, возможно предвидевший, что эта встреча может стать прощальной, радует его множеством новостей, сообщает о его популярности и привозит распространявшуюся в списках комедию «Горе от ума». В апреле того же года к нему приезжает А. А. Дельвиг. Значимость этих мимолётных встреч Пушкин отразил в стихотворении «19 октября 1825 года»: ...Поэта дом опальный, О Пущин мой, ты первый посетил; Ты усладил изгнанья день печальный, Ты в день его Лицея превратил... ...И ты пришёл, сын лени вдохновенный, О Дельвиг мой: твой голос пробудил Сердечный жар, так долго усыпленный, И бодро я судьбу благословил. Дружба для Пушкина — священный дар, тем трагичней известия о подавлении восстания декабристов, со многими из которых он был связан дружескими узами. Накануне событий на Сенатской площади какая-то неведомая сила влечёт его в Петербург, несмотря на категорический запрет выезжать из Михайловского. И если бы не заяц, перебежавший дорогу (Пушкин был очень суеверен), он оказался бы в эпицентре бунта и был бы обречён. Развернув сани, он вновь оказывается в родовом гнезде и, охваченный дурными предчувствиями, ждёт известий. Они не заставляют себя ждать: Пушкин узнаёт о смертной казни через повешенье людей, которых он знает и которых считает своими товарищами: П. И. Пестеля, К. Ф. Рылеева, С. И. Муравьёва-Апостола, М. П. Бестужева-Рюмина, П. Г. Каховского. Карающее зло оказывается тотальным, рукописи Пушкина испещрены рисунками виселиц, среди которых появляются записи, подобные строке, в которой отражается весь трагизм его положения: «И я бы мог, как шут, висеть». Потрясение, опустошённость, ощущение жизненного «перепутья» приводят поэта к необходимости сделать свой выбор между добром и злом, между бездействием отчаяния и бескомпромиссной борьбой. 8 сентября 1826 года он 261 создаёт программное стихотворение «Пророк», по степени обобщения достигающее библейского масштаба. Наличие притчевого сюжета, образы-символы, высокая книжная лексика — всё свидетельствует о том, что Пушкин стремится вложить в текст общечеловеческий смысл, который не сможет оспорить время. Сюжетность стихотворению придают те жёсткие, даже жестокие преобразования, которые претерпевает потерявший духовные ориентиры Поэт. Но какими бы сверхъестественными свойствами он теперь ни был бы наделён, ему не стать пророком, если он не будет внимать гласу Бога, а значит, служить Добру и Истине. Как труп в пустыне я лежал, И Бога глас ко мне воззвал: «Восстань, пророк, и виждь, и внемли, Исполнись волею моей, И, обходя моря и земли, Глаголом жги сердца людей», — в этих строках отражается поразительная пушкинская мудрость, объединяющая христианское смирение перед волей Всевышнего и бунтарское неприятие любых проявлений и форм зла. Поэт делает свой выбор: он сохраняет верность своим идеалам, своим друзьям, и они отвечают ему тем же. Против неблагонадёжного, столь тесно связанного с заговорщиками Пушкина в Следственном комитете заводится дело, однако декабристы, особенно И. И. Пущин, стараются всячески оберечь его. Кроме того, специально посланному в Михайловское для сбора порочащих Пушкина сведений агенту III отделения не удаётся выяснить о нём ничего предосудительного. Тогда шеф III отделения граф А. X. Бенкендорф советует Николаю I использовать эту ситуацию в выгодных для него целях: «Если удастся направить его перо и его речи, в этом будет прямая выгода». Подорванная репрессиями против декабристов репутация царя нуждалась в поддержке, и Николай I издаёт резолюцию «свободно под надзором фельдъегеря» призвать Пушкина в Петербург. Поздний период жизни и творчества. Измученный долгой дорогой, истерзанный волнениями, Пушкин сразу же по прибытии в Москву предстаёт перед императором. Разговор, который длился более часа, происходил за закрытыми дверьми, поэтому по косвенным свидетельствам можно установить следующее: царь заявил поэту, что освобождает его от ссылки и в виде особого расположения берёт на себя труд быть цензором его произведений: «Присылай мне всё, что напишешь». При этом на свой вопрос, что делал бы поэт, если бы 14 декабря оказался в Петербурге, получает прямой ответ: «Все друзья мои были в заговоре, и я не мог бы не участвовать в нём!» 262 По-видимому, необходимость привлечь Пушкина на свою сторону оказывается столь важной, что даже после такого заявления Николай I продолжает играть роль благодетеля и милостиво дарует поэту свободу. Возможно, действительно ощутивший её Пушкин в конце 20-х годов переезжает с места на место, словно желая восполнить годы затворничества: то «древняя столица», то Петербург, то путешествие на Кавказ, которое ему было официально запрещено, то Михайловское, то Болдино... Не случайно этот период его биографии нередко называют годами скитаний (1826—1831). Москва, а затем Петербург встречают Пушкина с неподдельной радостью: где бы ни оказался поэт, все присутствующие стремятся поздравить его с возвращением, выразить восхищение его талантом. Возможно, лицемерные посулы царя, в которые тем не менее так хотелось верить, возможно, всеобщее признание его таланта приводят к тому, что Пушкин решает взять на себя миссию поэта-наставника. В «Стансах» («В надежде славы и добра...»), спустя три месяца после беседы с императором, он напоминает Николаю I о его великом предке Петре I и призывает молодого царя к гражданскому служению, мудрости и милосердию: Семейным сходством будь же горд; Во всём будь пращуру подобен: Как он, неутомим и твёрд, И памятью, как он, незлобен. Однако судьба этого стихотворения оказывается поистине злополучной: друзья и единомышленники Пушкина воспринимают эти строки как лесть царю, как моральную измену былым идеалам и тем самым способствуют «жужжанью клеветы летучей» — распространению клеветнических слухов о «благодеяниях», оказанных поэту Николаем. Эта тягостная история побуждает Пушкина задуматься о мимолётности славы, о вечном конфликте поэта и «толпы неблагодарной», о подлинной свободе творчества и, наконец, о неизбывном одиночестве творца. Думы эти в дальнейшем отразятся в написанном в 1830 году сонете «Поэту» («Поэт! Не дорожи любовию народной / Восторженных похвал пройдёт минутный шум...») и в других его программных стихотворениях — «Поэт» (1827), «Поэт и толпа» (1828), «Эхо» (1831). Неудивительно, что именно в эти годы Пушкин всё чаще обращается к теме предназначения поэта и сущности творчества: атмосфера в обществе кажется ему всё более тягостной. «В нём было заметно какое-то грустное беспокойствие, какое-то неравенство духа; казалось, он чем-то томился, кудато порывался... покровительство и опека императора Николая Павловича тяготили его и душили», — вспоминает один из его современников. 263 Единственным спасением от тягот реальной действительности для Пушкина всегда становилось творчество. И в эту пору он начинает писать поэму «Полтава» (1828), в которой, как и в «Борисе Годунове», сопрягает «судьбу человеческую, судьбу народную» и воспевает государственный гений Петра Великого, одержавшего победу над шведами. По воспоминаниям М. В. Юзефовича о работе Пушкина над «Полтавой» можно судить о том, как вообще осуществлялся у поэта творческий процесс: «Это было в Петербурге. Погода стояла отвратительная. Он уселся дома, писал целый день. Стихи ему грезились даже во сне, так что он ночью вскакивал с постели и записывал их впотьмах. Когда голод его прохватывал, он бежал в ближайший трактир, стихи преследовали его и туда, он ел на скорую руку, что попало, и убегал домой, чтоб записать то, что набралось у него на бегу и за обедом. Таким образом слагались у него сотни стихов в сутки. Иногда мысли, не укладывавшиеся в стихи, записывались им прозой. Но затем следовала отделка, при которой из набросков не оставалось и четвёртой части. Я видел у него черновые листы, до того измаранные, что на них нельзя было ничего разобрать: над зачёркнутыми строками было по нескольку рядов зачёркнутых же строк, так что на бумаге не оставалось уже ни одного чистого места. Несмотря, однако ж, на такую работу, он кончил „Полтаву“, помнится, в три недели». И хотя творчество на время уводит от повседневных проблем равнодушной жизни, она берёт своё. Круг друзей Пушкина теперь сведён до минимума. Лишённый товарищеской поддержки, он тяготится ханжеской атмосферой, в которую погружается общество после расправы над декабристами. С необычайной смелостью он обращается к ним в послании «Во глубине сибирских руд...» (1827) и в стихотворении «Арион» (1827), в котором утверждает: «Я гимны прежние пою...». Последствия не заставляют себя ждать: в 1827 году начинается расследование по поводу написанного ещё в Михайловском стихотворения «Андрей Шенье», в котором был усмотрен отклик на события 14 декабря 1825 года, а в 1828 году правительству становится известной кишинёвская поэма «Гавриилиада». Дела эти были по высочайшему повелению прекращены после объяснений Пушкина, но за поэтом учреждается негласный полицейский надзор. Всё это в немалой степени способствует появлению в его тяготеющей к философским обобщениям лирике 1828—1829 годов пессимистических настроений, порой доходящих до отчаяния («Дар напрасный, дар случайный...», 1828), мыслей о смерти («Брожу ли я вдоль улиц шумных...», 1829), о неистребимости тирании и рабстве («Анчар», 1828), о непреодолимом, надрывающем душу зле («Бесы», 1830). И в то же время он пишет такие стихотворения, как «Предчувствие» (1828), «Воспоминание» (1828), «Эле- 264 гия» (1829), в которых сквозь тоску неизбежности и муки совести прорывается его жизнелюбие, неотделимое от присущей ему просветлённой мудрости: Но не хочу, о други, умирать; Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать; И ведаю, мне будут наслажденья Меж горестей, забот и треволненья: Порой опять гармонией упьюсь, Над вымыслом слезами обольюсь, И может быть — на мой закат печальный Блеснёт любовь улыбкою прощальной. В декабре 1828 года Пушкин знакомится с московской красавицей Натальей Гончаровой. Первое сватовство оказывается неудачным: отказ матери юной Натальи, которая, скорее всего, боялась репутации вольнодумца, закрепившейся за Пушкиным, и его бедности, по словам Пушкина, «свёл его с ума». И он, вопреки запрету, отправляется на Кавказ, где в то время идёт война с Турцией. Однажды там, на очередном перевале, Пушкин встречает скорбную процессию, перевозящую тело А. С. Грибоедова, погибшего во время мятежа в Тегеране. И это горькое прощание он вскоре описывает с присущей ему лаконичностью в «Путешествии в Арзрум во время похода 1829 года» (1829—1835): «Я переехал через реку. Два вола, впряжённые в арбу, подымались по крутой дороге. Несколько грузин сопровождали арбу. — Откуда вы? — спросил я их. — Из Тегерана. — Что вы везёте? — Грибоеда. Это было тело убитого Грибоедова, которое препровождали в Тифлис. Не думал я встретить уже когда-нибудь нашего Грибоедова! Я расстался с ним в прошлом году, в Петербурге, перед отъездом его в Персию. Он был печален, и имел странные предчувствия». Чем томительнее и острее впечатления от общественной и литературной жизни, тем чаще Пушкин ощущает потребность в переменах личного плана. В 1830 году повторное его сватовство к Наталье Николаевне Гончаровой было принято, и осенью он отправляется в нижегородское имение своего отца Болдино для улаживания имущественных дел (Сергей Львович пожаловал ему перед женитьбой близлежащую деревеньку Кистенёво). Имение оказывается заброшенным, дом — полуразрушенным, холодным, и вроде бы нет причин задерживаться здесь, но... «Осень подходит, — пишет Пушкин к П. А. Плетнёву. — Это любимое моё время — здоровье моё обыкновенно крепнет — пора моих литературных трудов настаёт». 265 Кроме того, холерные карантины задерживают поэта на три месяца, и эти девяносто дней становятся знаменитой Болдинской осенью (1830) — невероятным взлётом его таланта, неотделимого от приверженности к «труду упорному». Позже, уже вернувшись из этого добровольного «изгнания», он сообщает П. А. Плетнёву с присущей ему самоиронией и сдерживаемой гордостью: «Скажу тебе (за тайну), что я в Болдине писал, как давно уже не писал. Вот что я привёз сюда: 2 последние главы „Онегина“, 8-ю и 9-ю, совсем готовые в печать. Повесть, писанную октавами (стихов 400), которую выдадим Anonyme. Несколько драматических сцен или маленьких трагедий, именно: „Скупой рыцарь“, „Моцарт и Сальери“, „Пир во время чумы“ и „Дон-Жуан“. Сверх того написал около 30 мелких стихотворений. Хорошо? Ещё не всё... Написал я прозою 5 повестей...» Однако более, чем количество написанного за такой короткий срок, поражает многообразие пушкинского творчества в этот период — «мирообъемлющая», по выражению В. Г. Белинского, широта его гения, его «исключительный художественный универсализм» (Д. Д. Благой). Пушкин пишет в этот период и в стихах, и в прозе, и в драматической форме; создаёт произведения различных жанров — от лирического стихотворения до полемической статьи, от социально-психологического романа до ироничной сказки, каковой является «Сказка о попе и о работнике его Балде». «Повести покойного Ивана Петровича Белкина» являются одновременно и бытовыми картинами жизни российской глубинки, и литературными пародиями, и философскими притчами, ведущими нас к мысли о том, что в жизни человека всё решает случай. «Маленькие трагедии», основанные на художественном переосмыслении западноевропейских «бродячих сюжетов», представляют собой полярные по отношению к «Повестям Белкина» произведения: лишённые «бытовизма», они сразу же претендуют на универсальность смысла и обнаруживают с такой же убедительностью, что судьбой человека правит страсть. Заключительные главы «Евгения Онегина» завершаются открытым финалом и намечают неясную перспективу движения жизни героев за пределами сюжета, словно подтверждая предположение, что развитие судеб нельзя предугадать. Решая проблему судьбы во всеобщем масштабе, Пушкин, скорее всего, не сознаёт, что Болдинская осень — всего лишь благословенная отсрочка его личной неминуемой драмы. 15 мая 1831 года он венчается с Натальей Николаевной Гончаровой и тем самым во многом предрешает исход своего последнего семилетия. Так начинается период в его биографии, который можно назвать «Судьба поэта в 30-е годы». «Я женат — и счастлив, — пишет он П. А. Плетнёву, — одно желание моё, чтоб ничего в жизни моей не изменилось — лучшего не дождусь». Пока ничто 266 не предвещает трагического исхода: к концу зимы Пушкины переезжают в Петербург, а ближе к лету — в Царское Село. Здесь, как и прежде, поэт встречается с Жуковским и, шутливо состязаясь с ним на летнем досуге, пишет «Сказку о царе Салтане». Тут же Пушкин знакомится с Н. В. Гоголем, общение с которым сыграет беспрецедентную роль в развитии русской литературы (достаточно вспомнить, например, что сюжетами «Ревизора» и «Мёртвых душ» Гоголь обязан Пушкину). По возвращении в Петербург Пушкин определяется на службу и получает разрешение заниматься историческими архивами. Это определяет развитие множества его замыслов. Ранее заметивший, что «лета к суровой прозе клонят», он начинает заниматься историей, углубляется в тему Петра, пишет роман «Дубровский» (1833). Однако уже в процессе его написания (сюжет кажется Пушкину излишне романтизированным) он увлекается личностью Пугачёва, в результате чего на основе архивных материалов и поездок по России создаёт документальный труд — «Историю Пугачёвского бунта» (1833—1834), работу над которым в целом завершает в Болдине. Вторая Болдинская осень (1833) почти вдвое короче, но по значимости не менее плодотворна. Пушкин заканчивает здесь «Песни западных славян», начинает работу над «Пиковой дамой», создаёт поэму «Анджело», «Сказку о рыбаке и рыбке», «Сказку о мёртвой царевне и о семи богатырях», отрывок «Осень», в котором размышляет о цикличности бытия, раскрывает тайны психологии творчества и задаётся вечным вопросом о смысле жизни. В этот же период написана и «петербургская повесть» (такой жанровый подзаголовок даёт поэме Пушкин) «Медный всадник». Уже само название указывает на двойственность трактовки образа Петра I: памятник работы французского скульптора Фальконе отлит из бронзы, медь же — бытовой металл, из которого во времена Пушкина изготавливали дешёвую домашнюю утварь. Во вступлении к поэме Пётр — великий реформатор, замысливший во имя интересов России «в Европу прорубить окно». В основной части поэмы — это «горделивый истукан», «чьей волей роковой под морем город основался». Наводнение, случившееся почти век спустя, полностью смывает окраины Петербурга: гибнет невеста Евгения, её мать, а сам он сходит с ума и умирает на пороге опустевшей избушки, снесённой разбушевавшейся Невой. Проблему «личность и власть» Пушкин решает здесь и в социально-историческом, и в общечеловеческом масштабе. Сюжетно сближая контрастные образы «державца полумира» и жалкого чиновника Евгения, мечтающего лишь о скромном семейном счастье, поэт убедительно доказывает, что маленький человек всегда является заложником власти, государства и шире — истории, которые неумолимо манипулируют его судьбой. 267 Очевидно, что эта Болдинская осень вновь вдохновила Пушкина на создание произведений, составляющих ядро его художественного мира, в центре которого — человек исторический, рассмотренный в контексте «судьбы народной» и осмысленный в философском масштабе. Но, как и прежде, в судьбе поэта взлётам вдохновения и творческим успехам сопутствуют унижения, исходящие от власти. В ноябре 1833 года Пушкин возвращается в Петербург с чётко оформившимся желанием вырваться из-под опеки двора. Словно предвидя это, из каких-то иезуитских побуждений Николай I в декабре производит своего историографа в младший придворный чин камер-юнкера, который обычно давался юнцам, желающим сделать карьеру, и поэтому вдвойне унизительный для 33-летнего поэта, известного всей России. 1 января 1834 года Пушкин записывает в дневнике: «Третьего дня я пожалован в камер-юнкеры (что довольно неприлично моим летам). Но Двору хотелось, чтобы N. N. танцовала в Аничкове». Так начинается открытое противостояние поэта и власти. Прошение Пушкина об отставке, поданное им в 1834 году, наталкивается на запрет в таком случае заниматься в архивах, и Пушкин, работающий над «Историей Петра», вынужден отозвать свою просьбу. Желание поэта поправить своё материальное положение изданием новых произведений тут же вызывает у его «великого» цензора обратную реакцию: поэма «Медный всадник» запрещена к публикации. Пушкин испрашивает разрешения на длительный отпуск, чтобы года четыре провести с женой и детьми в деревне. Николай I в отпуске отказывает и предлагает 10 000 рублей «на вспоможение». Пушкин не принимает этой унизительной подачки и просит большую сумму взаймы с дальнейшими вычетами из жалованья для строительства семейного гнезда в Болдино (старый дом к тому времени совсем разрушился). Таким образом, Николай втягивает Пушкина в долги, сознательно укрепляя ненавистную для поэта зависимость, от которой он, имея семью, уже не может отказаться. Право издавать литературно-критический журнал «Современник», о котором Пушкин хлопочет долгие десять лет, чтобы «служить отечеству пером своим», он получает лишь за год до смерти, в 1836 году. Журналистика и критика, стремительно реагирующие на замыслы и намерения высших кругов власти, начинают открыто травить поэта, утверждая, что произведения Пушкина уже неактуальны, что он исписался, а его талант иссяк. Неудивительно, что в подобной атмосфере, требующей постоянного напряжения духовных сил и втягивающей поэта в житейскую суету, заниматься творческим трудом становится всё труднее. Горестные предчувствия теснят душу, непомерный гнёт обстоятельств претворяется в его стихах в пессимистические ноты, в острую потребность вырваться на волю. 268 Рассчитывая на понимание, в 1834 году он пишет проникновенные строки, обращённые к жене: Пора, мой друг, пора! покоя сердца просит — Летят за днями дни, и каждый час уносит Частичку бытия, а мы с тобой вдвоём Предполагаем жить, и глядь — как раз — умрём. На свете счастья нет, но есть покой и воля. Давно завидная мечтается мне доля — Давно, усталый раб, замыслил я побег В обитель дальную трудов и чистых нег. Какими бы разноречивыми ни были суждения о Наталье Николаевне и её роли в судьбе Пушкина, читая её письма, можно представить, что она действительно понимала его, делила с ним тяготы их скудного быта и пыталась оградить его от треволнений обыденности. «Я откровенно признаюсь, — пишет она брату в июле 1836 года, — что мы в таком бедственном положении, что бывают дни, когда я не знаю, как вести дом, голова идёт кругом. Мне очень не хочется беспокоить мужа всеми своими мелкими хозяйственными хлопотами, и без того я вижу, как он печален, подавлен, не может спать по ночам, и, следственно, в таком настроении не в состоянии работать, чтобы обеспечить нам средства к существованию: для того, чтобы сочинять, голова его должна быть свободна. Мой муж дал мне столько доказательств своей деликатности и бескорыстия, что будет совершенно справедливо, если я со своей стороны постараюсь облегчить его положение». Стремлением лишить Пушкина и этого оплота души — его семейного счастья — объясняется великосветская интрига, в которую в 1836 году начинают втягивать доверчивую и неосторожную жену поэта. Круг гнетущих обстоятельств ещё более сужается. Весной 1836 года умирает Надежда Осиповна, которая перед кончиной искренне попросит у сына прощения и, конечно же, получит его. Пушкин, который всегда оставался для неё нелюбимым ребёнком, единственный из её детей каждодневно ухаживает за матерью и тяжело переносит эту утрату. В одиночестве Пушкин сопровождает тело Надежды Осиповны к месту погребения в Святые Горы. Это его последний визит в Михайловское. Вскоре (не пройдёт и года) кладбище Святогорского монастыря станет местом и его упокоения. И всё же, несмотря ни на что, Пушкин продолжает работать. Летом 1836 года из-под его пера выходит его последний поэтический цикл, названный по месту написания (дача на Каменном острове) «каменноостровским». Три произведения, принадлежащие циклу, «Отцы пустынники и жены непорочны», 269 «Как с древа сорвался...» и «Мирской власти», пронизаны духом глубочайшего смирения и покаяния: Но дай мне зреть мои, о Боже, прегрешенья, Да брат мой от меня не примет осужденья, И дух смирения, терпения, любви И целомудрия мне в сердце оживи. В это же время поэт, будто осознающий, что надвигается время прощания, пишет поэтическое завещание «Я памятник себе воздвиг нерукотворный...» — вольный перевод оды Горация. Осенью он заканчивает своё итоговое произведение — историко-философский роман «Капитанская дочка», датиро- «Отцы пустынники и жены непорочны». Художник М. Нестеров 270 ванный 19 октября 1836 года в память о друзьях, пострадавших в стремлении изменить историю. Переплетая здесь частные судьбы героев с событиями крестьянской войны под предводительством Пугачёва, Пушкин призывает теперь не к бунту, а к милосердию и примирению противоречий. Но к его личной судьбе ни примирение, ни милосердие не имеют никакого отношения: кавалергард Дантес, развязный красавец и авантюрист, при поддержке высшего света начинает всё более демонстративно увиваться возле Натальи Николаевны. Его циничные остроты, задевающие честь Пушкина и его жены, передаются из уст в уста. 4 ноября 1836 года утром Пушкин получает три экземпляра оскорбительного анонимного письма. Экземпляры этого письма доставляют и друзьям Пушкина, в том числе Вяземскому и Карамзиным. Таким образом, целенаправленно ведущаяся против Пушкина кампания достигает своей кульминации. Первый вызов на дуэль Пушкин посылает Дантесу 4 ноября, однако предотвратить поединок удаётся посредством сватовства и женитьбы Дантеса на родной сестре Натальи Николаевны — Екатерине. Но тот продолжает подчёркнуто ухаживать за женой Пушкина. Это было невыносимо, и 27 января на Чёрной речке состоялась дуэль. Пушкин был ранен. Для того времени ранение было смертельным. Пушкин узнал об этом от лейб-медика Н. Ф. Арендта, который, уступая его настояниям, не скрывал истинного положения дел. 56 часов шла борьба со смертью, сопровождавшаяся мучениями... Те, кто находился у постели Пушкина, записали за ним его последние отрывистые фразы: «Ах, какая тоска!»; «Вот смерть идёт!»; «Как жаль, что нет теперь здесь ни Пущина, ни Малиновского, мне бы легче было умирать». Жене сказал: «Я знаю, что ты не виновата». Обращаясь к книгам: «Прощайте, друзья». И последнее: «Жизнь кончена. Тяжело дышать, давит...». 29 января по старому стилю в 14 часов 45 минут поэта не стало. Из квартиры на Мойке, 12, уже вечером тело Пушкина перевезено было в Конюшенную церковь, куда к гробу поэта стеклось множество людей разных чинов и званий. «Женщины, старики, дети, ученики, простолюдины в тулупах, а иногда даже в лохмотьях, приходили поклониться праху любимого народного поэта», — вспоминала Е. Н. Карамзина-Мещерская. Поздно ночью тело поэта отправили в Святогорский Успенский монастырь в сопровождении жандармов и А. И. Тургенева, которому было поручено совершить погребение. Простая телега, на ней солома, под которой обтянутый рогожей гроб, похороны, проведённые украдкой, дабы не допустить публичных проявлений горя и гнева... Даже после смерти Пушкина царское окружение не могло остановиться в своем стремлении растоптать честь поэта, отнять у него последнее право на прощание со своим народом, для которого жил 271 и писал. Вряд ли они сознавали, что народная любовь сделает его бессмертным, а его книги — в ответ — даруют народу надежду, милосердие, мудрость. Вопросы и задания 1. Публичное выступление. Какой представляется вам пушкинская эпоха (события, образ жизни, настроения, яркие личности)? Подберите иллюстрации к своему ответу. 2. Определите особенности отдельных периодов жизни и творчества поэта (события, круг общения, настроения, тематика и жанры): а) детство и лицей (1799—1817); б) жизнь в Петербурге после лицея (1817—1820); в) южная ссылка (1820—1824); г) ссылка в Михайловском (1824—1826); д) годы после ссылки (1826—1830); е) последние годы жизни в Петербурге (1830—1837). 3. Опыт исследования. Как складывались отношения Пушкина с властью на разных этапах его жизненного пути? Какое отражение эти отношения нашли в творчестве поэта? 4. Публичное выступление. Подготовьте сообщение на тему «Русская история в произведениях А. С. Пушкина». 5. Опыт исследования. Кто из поэтов, западноевропейских и русских, оказал наибольшее влияние на становление Пушкина как поэта? Покажите, как проявилось это влияние, на конкретных примерах. 6. Вместе с товарищами. Какой предстаёт личность Пушкина в воспоминаниях его современников? Подготовьте презентацию отобранных вами материалов. Выполните это задание совместно со своими одноклассниками. Лирика А. С. Пушкина Пушкина читаешь всю жизнь. И если даже не читаешь, его строки поразительным образом вживляются в наше сознание, потому что они составляют суть нашего бытия. Его стихи всегда с нами, даже если мы этого не сознаём. Сначала его тексты кажутся нам ясными и простыми. Но должны пройти годы, чтобы мы поняли, что за каждым словом скрывается та «бездна пространства», о которой писал Н. В. Гоголь. Универсальность, общечеловеческая обобщённость делают их значимыми для читателей разных времён и национальностей. Философская глубина проявляется в них, о чём бы ни писал поэт, — о «цветке засохшем, безуханном» или о «вольности святой». 272 Выстраданная мысль сопрягается в его творениях с изысканностью и в то же время безыскусностью человеческих переживаний, страстным неприятием зла во всех его формах и пафосом гуманизма. Каждая строка — совершенство художественной формы, которая является таковой именно потому, что не представляется таковой: кажется, что она родилась в его художественном сознании легко, спонтанно, без каких бы то ни было видимых усилий. Но достаточно посмотреть на его черновики, чтобы понять, какой «труд упорный» скрывается за этой лёгкостью: постоянный поиск новых средств воплощения своих идей — отличительная черта поэта. Иными словами, его поэзия, как он сам охарактеризовал её, — «союз волшебных мыслей, чувств и дум». Эволюция темы свободы в лирике Пушкина. В 1836 году в стихотворении «Я памятник себе воздвиг нерукотворный...» Пушкин чётко заявляет о трёх главенствующих и бесспорных для него ценностях, взаимодополняющих друг друга: гуманизме, милосердии и свободе. Бесспорно, тема свободы является сквозной в творчестве поэта, стремлением к ней пронизаны буквально все его произведения. И сразу же надо подчеркнуть, что в многосложном художественном мире Пушкина ёмкое понятие «вольности святой» приобретает самые разные грани смысла и эволюционирует на протяжении жизненного и творческого пути поэта. В лицейские годы под влиянием молодого профессора А. П. Куницына, который последовательно формировал у лицеистов республиканские взгляды, у юного Пушкина складывается идеал социально-политической свободы, близкий к идеалам эпохи Просвещения. В послании «Лицинию» (1815) начинающий поэт обращается к истории Древнего Рима и проводит скрытую параллель с современной Россией, задыхающейся под гнётом крепостничества: «Свободой Рим возрос, а рабством погублён». Свою цель поэт видит в борьбе с социальным злом и уподобляет себя древнеримскому сатирику Ювеналу, прославившемуся своими едкими политическими стихами. В этом объёмном по форме и содержанию послании мы находим строки, выражающие суть пушкинской натуры, его жизненной позиции, которая сложилась в таком юном возрасте и которой он не изменял всю свою жизнь: Я сердцем римлянин; кипит в груди свобода; Во мне не дремлет дух великого народа. В эту же пору он пишет в послании «Батюшкову» (1815) программные строки о независимости своего поэтического дара, иными словами, о свободе творчества: «Бреду своим путём, будь всякий при своём». Наконец, в лицее им написано немало строк, посвящённых проблеме, которая неизменно волнует человека в его юные годы, — свободе от ханже- 273 ских ограничений и догм. В стихотворении «Гроб Анакреона» (1815) Пушкин, следуя традиции, развивающейся в творчестве Ломоносова, Державина и Батюшкова, воспевает эпикурейские ценности, далёкие от обывательской морали: Счастье резвое лови; Наслаждайся, наслаждайся; Чаще кубок наливай... Но спустя два года в написанном в 1817 году послании «К Каверину» анакреонтизм Пушкина обретёт философскую глубину, без которой воспетая им свобода может обернуться простой распущенностью: Всё чередой идёт определённой, Всему пора, всему свой миг; Смешон и ветреный старик, Смешон и юноша степенный. Пока живётся нам, живи, Гуляй в моё воспоминанье; Молись и Вакху и любви... Пройдёт ещё один год, и в 1818 году в послании «К Чаадаеву» Пушкин напишет: Любви, надежды, тихой славы Недолго нежил нас обман, Исчезли юные забавы, Как сон, как утренний туман... Строки эти поистине знаменательны: так заканчивается один период в его судьбе и начинается второй — петербургский. Это время и для Пушкина, и для всей молодой России — время устремлений к политическому переустройству общества, время создания тайных обществ, объединяющих будущих декабристов. Не принятый в их число по ряду причин, Пушкин тем не менее становится их поэтическим вдохновителем, провозвестником новых передовых идей, которые легли в основу программы Северного и Южного обществ: в оде «Вольность» (1817) он утверждает мысль об утраченной мощи Закона, который должен ограничивать власть тиранов; в «Деревне» (1819) обличает крепостное право; в послании «К Чаадаеву» (1818) отстаивает идею конституционной монархии (более радикальное Южное общество под предводительством П. И. Пестеля требовало, правда, отмены монархии вообще); в эпиграммах на царя и его приближённых разоблачал порочность современной власти. 274 Итак, в «Вольности», которая была написана не без влияния крамольной оды А. Н. Радищева, носящей такое же название, он поднимается до высот социально-политического обобщения. Стремясь «на тронах поразить порок» и утверждая, что основа благоденствия общества — это Закон, Пушкин приходит к диалектически ёмкому выводу: пренебрегать законами нельзя ни властителям, ни народу. В назидание будущим поколениям семнадцатилетний поэт приводит исторические примеры: казнь Людовика XVI взбунтовавшимися галлами и убийство Павла I, которое сравнивает с бесславной гибелью Калигулы от рук его сподвижников. Пренебрежение законами и народом, и самодержцами неминуемо ведёт к рабству и тирании, ибо зло порождает зло. Чтобы предотвратить его, юный поэт обращается к властителям: Склонитесь первые главой Под сень надёжную Закона, И станут вечной стражей трона Народов вольность и покой. В своём первом послании «К Чаадаеву» (1818), обращённом к старшему товарищу, Пушкин выходит за рамки дружеской эпистолы и создаёт собирательный портрет своего поколения, рассмотренный им в движении времени: от недавних беспечных утех — к настоящему, которое полнится мечтами о «вольности святой», и от него — к будущему. Оно, как утверждает поэт, зависит от союза единомышленников, объединённых духом братства и социального оптимизма: Товарищ, верь: взойдёт она, Звезда пленительного счастья, Россия вспрянет ото сна, И на обломках самовластья Напишут наши имена! В написанной год спустя «Деревне» (1819), направленной против социального позора России — крепостного права, мы не можем не заметить и возрастающий пафос негодования, и возникающие ноты сомнений в разумном разрешении «свыше» болезненных проблем общества. Не случайно стихотворение поэт заканчивает мучительным вопросом, ответ на который ищут его современники: Увижу ль, о друзья! народ неугнетённый И рабство, падшее по манию царя, И над отечеством свободы просвещённой Взойдёт ли наконец прекрасная заря? 275 Поэтический дар Пушкина поистине всеохватен: наряду со строками, пронизанными высоким негодованием, он с остроумной лёгкостью пишет язвительные эпиграммы, обличающие высшие круги власти, и, наконец, с едкой, разрушительной иронией обрушивается на самого царя в стихотворении «Сказки» (1818). Обещания государя, в изложении поэта, по меньшей мере смехотворны: И людям я права людей, По царской милости моей, Отдам из доброй воли. Последствия столь смелых поэтических выпадов, широко распространявшихся в списках, не заставили себя ждать: Пушкин оказывается в южной ссылке. И экзотическая природа Крыма и Кавказа, и чувства одиночества и изгнанничества, и увлечение поэзией Байрона, его героической и трагической судьбой, — всё это не могло не обратить его творческие устремления к романтизму. В духе этого направления молодой поэт рассматривает свободу как дар, обладать которым могут лишь избранные, обречённые на разочарование и одиночество: Свободы сеятель пустынный, Я вышел рано, до звезды; Рукою чистой и безвинной В порабощённые бразды Бросал живительное семя — Но потерял я только время, Благие мысли и труды... С присущей романтикам мировой скорбью, вызванной конформизмом и косностью рода людского, Пушкин завершает стихотворение «Свободы сеятель пустынный...» (1823) строками, пронизанными презрением и горечью: Паситесь, мирные народы! Вас не разбудит чести клич. К чему стадам дары свободы? Их должно резать или стричь. Наследство их из рода в роды Ярмо с гремушками да бич. Сходная скептическая мысль воплощается поэтом и в элегии «К морю» (1824), начатой в Одессе и законченной уже в Михайловском: 276 Судьба земли повсюду та же: Где капля блага, там на страже Уж просвещенье иль тиран. Парадоксально объединяя здесь идеи просвещения и тирании, Пушкин, таким образом, ставит философскую проблему свободы как естественного, дарованного природой права человека на самоопределение без всякого давления и диктата извне. Сам же идеал «вольности святой» в этот период решительно пересматривается Пушкиным, приобретает отвлечённо-абстрактные черты: с романтическим максимализмом поэт воспевает абсолютную свободу. Её символами становятся буйный ветер, парящий в небе орёл, снежные вершины гор (стихотворение «Узник», 1822) и, конечно же, море — «свободная стихия», чьи порывы нельзя ни предвосхитить, ни обуздать. Ключевые слова «стихия», «прихоть» становятся в стихотворении «К морю» синонимами неудержимой свободы воли, неотделимой от бунта против всех и всяческих ограничений и догм. В то же время в стихотворении «Птичка» (1823) Пушкин отходит от свойственных романтизму глобальных обобщений: Я стал доступен утешенью; За что на Бога мне роптать, Когда хоть одному творенью Я мог свободу даровать! Строки эти свидетельствуют о диалектичности его художественного мышления, которое способно осмыслить и бунтарство, и милосердие. Здесь проявляется присущий Пушкину протеизм, о котором писал ещё В. Г. Белинский: объединяя, казалось бы, взаимоисключающие явления, поэт постоянно расширяет границы истолкования такого ёмкого для него понятия «свобода». В Михайловском, продолжая разрабатывать ключевую тему вольнолюбия, Пушкин обращается и к истории, и к фольклору («Андрей Шенье», 1825; «Песни о Стеньке Разине», 1826). В строках, посвящённых легендарному бунтарю, звучит тема стихийной народной вольницы, которая позже с удивительной мощью развернётся в «Капитанской дочке»: Что не конский топ, не людская молвь, Не труба трубача с поля слышится, А погодушка свищет, гудит, Свищет, гудит, заливается. Зазывает меня, Стеньку Разина, Погулять по морю, по синему... 277 Сближая две стихии — стихию природы, мощь которой и здесь символизирует море, и стихию «русского бунта», — Пушкин придаёт романтическому идеалу конкретно-исторические и в то же время мифологические, фольклорные черты. Возвращению к социально-политической проблематике в пушкинской лирике способствует жестокое подавление восстания декабристов: крах юношеских надежд, потеря друзей, горькое осознание того, что не разделил их участи, и чувство ответственности, потому что избежал её, — всё это побуждает поэта вновь и вновь возвращаться к недавним событиям. Послание «Во глубине сибирских руд...» (1827) становится актом гражданского мужества Пушкина: в то время, когда любые контакты с декабристами, которые официальной властью рассматривались как государственные преступники, были запрещены, поэт поистине провидчески определяет исторические перспективы их праведного дела: Не пропадёт ваш скорбный труд И дум высокое стремленье. В том же 1827 году в связи с годовщиной казни декабристов Пушкин пишет стихотворение «Арион», в котором прямо заявляет о своей верности друзьям и тем идеалам, к которым они вместе стремились. Поэт создаёт здесь аллегорическую картину восстания декабристов и неумолимой мощи тех сил, которые погубили его. Для воплощения этих замыслов поэт обращается к древнегреческой легенде о сладкоголосом Арионе. Разбойники на корабле задумывают ограбить и убить его, но от верной гибели певца спасают дельфины, заворожённые его пением. Приём аллегории позволяет Пушкину, с одной стороны, в яркой образной форме отобразить события современности, с другой — в философском ключе рассмотреть вопрос о всепобеждающей силе свободного искусства, над которым не властны силы зла: Погиб и кормщик и пловец! — Лишь я, таинственный певец, На берег выброшен грозою, Я гимны прежние пою И ризу влажную мою Сушу на солнце под скалою. Свобода искусства, свобода творчества — проблема, к которой поэт всё чаще обращается в поздний период творчества. И это не случайно: обостряющееся чувство одиночества, гонения со стороны публики и управляющей её мнениями критики, давление властей, безденежье, наконец, — подобное положение дел способно привести слабого человека к жалкому компромиссу, 278 в сильном же пробудить стремление отстоять собственную независимость и вступить в конфликт с духовной «чернью». В стихотворении «Ответ анониму» (1830) сквозит горькая обида на читателей, прагматично относящихся к художнику и требующих от него потакания их вкусам и потребностям: Смешон, участия кто требует у света! Холодная толпа взирает на поэта, Как на заезжего фигляра: если он Глубоко выразит сердечный, тяжкий стон, И выстраданный стих, пронзительно-унылый, Ударит по сердцам с неведомою силой, — Она в ладони бьёт и хвалит, иль порой Неблагосклонною кивает головой. Призыв «Поэт! не дорожи любовию народной...» в стихотворении «Поэту» (1830) — это не эгоцентрическая демонстрация собственного величия, исключительности и избранности, это выстраданная мысль о нелёгком, но свободном пути истинного художника, который пишет лишь о том, что считает истиной: Ты царь: живи один. Дорогою свободной Иди, куда влечёт тебя свободный ум, Усовершенствуя плоды любимых дум, Не требуя наград за подвиг благородный. Сопротивление судьбе или, иначе говоря, тем обстоятельствам, которые сильнее нас, доступно не каждому. Проблема внутренней свободы в поздний период жизни и творчества всё более занимает Пушкина. В стихотворении «Предчувствие» (1828) с поразительной поэтической точностью он ставит вопросы, которые возникают у человека, столкнувшегося с неизбежностью: Снова тучи надо мною Собралися в тишине; Рок завистливый бедою Угрожает снова мне... Сохраню ль к судьбе презренье? Понесу ль навстречу ей Непреклонность и терпенье Гордой юности моей? Ответ на них читается между строк: парадоксально объединяя взаимоисключающие понятия «непреклонность» и «терпенье», поэт, думается, хочет 279 донести до читателей мысль об особом состоянии духа, которое мы называем внутренней свободой. Суть её и в терпеливом приятии неотвратимого, и в той моральной силе, которая не позволяет судьбе сломить человека, отнять у него веру в себя. Свобода духа — это и свобода межличностных отношений, исповедуя которую человек не должен ни унижать, ни унижаться («Я вас любил: любовь ещё, быть может...», 1829); это и милосердие, побуждающее нас освобождаться от эгоистичных притязаний («Что в имени тебе моём?..», 1830). Это и самоирония, позволяющая человеку освободиться от чванства и гордыни. Это, наконец, духовная независимость от общепринятых устремлений и догм: Иные, лучшие, мне дороги права; Иная, лучшая, потребна мне свобода: Зависеть от царя, зависеть от народа — Не всё ли нам равно? Бог с ними. Никому Отчёта не давать, себе лишь самому Служить и угождать; для власти, для ливреи Не гнуть ни совести, ни помыслов, ни шеи... Несмотря на все тяготы личной жизни и творческой судьбы, которые лишь в малой степени обозначены в этих строках стихотворения «Из Пиндемонти» (1836), написанного за полгода до безвременной кончины, Пушкин был и остаётся в нашей памяти истинно свободным. Его урок будущим поколениям неоценим: свобода — это прежде всего «самостоянье человека, залог величия его». Своеобразие любовной лирики. В любовной, или, как её ещё называют, интимной, лирике любого поэта с наибольшей полнотой и ясностью проявляется его внутренний облик. Любовная лирика Пушкина — бесценное достояние русской литературы и богатейший материал для воспитания чувств. «Лелеющая душу гуманность» (В. Г. Белинский) — отличительное свойство пушкинской поэзии — в максимальной степени присуща стихотворениям поэта о любви. Возможно, сразу же стоит отметить, что в них в полной мере проявляются особенности его яркого темперамента: пылкость, искромётный юмор, живительная самоирония и поразительная искренность, — как это происходит, например, в его «Признании» (1826): Алина! сжальтесь надо мною. Не смею требовать любви. 280 Быть может, за грехи мои, Мой ангел, я любви не стою! Но притворитесь! Этот взгляд Всё может выразить так чудно! Ах, обмануть меня не трудно!.. Я сам обманываться рад! Но сказать лишь это о своеобразии пушкинской любовной лирики было бы непростительно мало. Важно подчеркнуть то, что по отношению к возлюбленной он испытывает тонкие, необыкновенно прекрасные чувства и умеет передать их в совершенной, изысканной форме: На холмах Грузии лежит ночная мгла; Шумит Арагва предо мною. Мне грустно и легко; печаль моя светла; Печаль моя полна тобою... Обратим внимание: любовное стихотворение Пушкин начинает с пейзажной зарисовки, тем самым поэт сразу же подчёркивает естественность, гармоничность любви как порождения природы, устанавливает их неразрывное единство. Прекрасная природа пробуждает возвышенные чувства; и в то же время эти возвышенные чувства делают человека значительно более восприимчивым к действительности, побуждают его острее и ярче воспринимать то, что до этого казалось привычным и даже обыденным. Воистину влюблённому принадлежит мир... Однако, как и во всей пушкинской поэзии, здесь созданные им образы объёмны, многозначны. Вчитываясь в строки, которые только что казались нам такими гармоничными, мы обнаруживаем и контрасты в пейзаже, и контрасты в переживаниях лирического героя. Пушкин использует целый ряд оксюморонов и повторов, чтобы отразить то томление души, ту амбивалентность чувств, в которых в некое целое объединяются радость бытия и светлая печаль, которую всегда рождает переизбыток эмоций: Тобой, одной тобой... Унынья моего Ничто не мучит, не тревожит, И сердце вновь горит и любит — оттого, Что не любить оно не может. Действительно, сердце поэта не может не любить, и сколько бы ни говорили о бесконечных увлечениях Пушкина, как бы ни опошляли его чувства, в его стихах они всегда были благородны и чисты. Не случайно именно этот 281 эпитет Пушкин подчёркнуто повторяет в сонете «Мадона» (1830), посвящённом своей невесте Н. Н. Гончаровой: Исполнились мои желания. Творец Тебя мне ниспослал, тебя, моя Мадона, Чистейшей прелести чистейший образец. Стихи Пушкина о любви — тонкая лирика. Но особенностью его поэзии, как считают многие исследователи его творчества, является стремление поэта к философским обобщениям. Послание «К***» («Я помню чудное мгновенье...»), бесспорно, блестящий образец любовной лирики. Но одновременно с этим здесь таится колоссальное обобщение, поднимается философский вопрос о роли любви в жизни человека. Обратим внимание на то, что образ возлюбленной дан здесь крайне отвлечённо, абстрактно: «голос нежный», «небесные черты», «гений чистой красоты». Это не столько обращение к конкретной женщине (общепринятым является утверждение, что это послание обращено к А. П. Керн), сколько воплощение образа-символа Возлюбленной, любовь к которой окрыляет, вдохновляет, побуждает творить. Без любви жизнь уподобляется «мраку заточенья», превращается в бессмысленную череду тягостно однообразных дней, и только возрождение этого прекрасного чувства возвращает человека к подлинному бытию: И сердце бьётся в упоенье, И для него воскресли вновь И божество, и вдохновенье, И жизнь, и слёзы, и любовь. В заключительном перечислении святых для поэта понятий скрывается его поразительная мудрость. Особо обращает на себя внимание, казалось бы, неравнозначность понятий «жизнь» и «слёзы» (одно слишком широкое, другое по отношению к нему — слишком конкретное). Но такое впечатление обманчиво. Для Пушкина настоящая жизнь, жизнь, осенённая вдохновением, невозможна без способности страдать, сострадать и испытывать непреодолимый восторг. Этот изумительный по своей гармоничности чувств и лаконичности формы текст помогает понять и другое: для Пушкина любовь не самоцель, не окончательный итог его духовных исканий. Она является созидательной силой и мощным стимулом к творчеству — вершине человеческого духа. Возможно, именно поэтому в своей любовной лирике Пушкин всегда воплощал идеал свободы человеческих отношений: не мнимой свободы, за ко- 282 торой скрываются банальные эгоизм и безответственность, а истинной свободы выбора, право на который поэт оставляет не только за собой, но и за своей возлюбленной. В душе его нет места ни злобной ревности, ни мстительности, ни стремления унижать или унижаться, которое нередко возникает тогда, когда рушатся отношения: Я вас любил безмолвно, безнадежно, То робостью, то ревностью томим; Я вас любил так искренно, так нежно, Как дай вам Бог любимой быть другим. Строки этого стихотворения отражают не только светлую, бескорыстную любовь, но и поразительное чувство собственного достоинства, самодостаточность поэта. Безусловная внутренняя свобода даёт ему силы стойко переносить беды, предательства и разочарования. По мнению Пушкина, «самостоянье человека», с чем бы он ни столкнулся в жизни, — «залог величия его». Тема памяти. Для Пушкина память — социально-нравственная категория, которую он рассматривает в своей поэзии с присущими ему тонким лиризмом и философской глубиной. Самые разные грани этого ёмкого понятия силой его таланта высвечиваются в его произведениях: это и историческая память, и память рода — память «генетическая», и память-совесть, и «память сердца» (К. Н. Батюшков), и, наконец, память как преодоление забвения, как оставленный человеком след в умах и душах потомков. В лирике, как, впрочем, и в произведениях других родов и жанров («Борис Годунов», «Полтава», «Медный всадник», «Капитанская дочка»), Пушкин не раз обращается к истории, которая интересует его прежде всего потому, что она хранит в себе бесценные уроки для каждого, кого волнуют настоящее и будущее Отечества. В ранней юности, в 1814 году, он пишет прославившее его стихотворение, в котором воспевает россов, победивших Наполеона, и не случайно называет его «Воспоминания в Царском Селе». Историческая память — источник патриотизма и гражданственности, кладезь политической мудрости. Именно поэтому Пушкин в «Стансах» (1826) призывает молодого императора Николая I вспомнить своего великого предка Петра I, чьё правление тоже начиналось с «мятежей и казней», но впоследствии отличалось созидательностью и милосердием. Однако уроки истории далеко не всегда усваиваются, пренебрежение исторической памятью ведёт Россию к упадку, к утрате исконных ценностей, укоренившихся в дворянском кодексе представлений о чести и долге. В стихотворении «Моя родословная» (1830) Пушкин с гордостью вспоминает своих 283 бескомпромиссных, мужественных предков и с иронией пишет о временщиках, для которых неведомы мысли о благе России: У нас нова рожденьем знатность, И чем новее, тем знатней. Размышления над этими процессами приводят поэта к постановке проблемы памяти рода, нередко называемой «генетической» памятью, без которой жизнь человека бессмысленна, пуста, лишена корней, а значит, тех нравственных традиций, которые закладываются в наш генетический код бесчисленной чередой поколений. В одном из неоконченных черновых набросков 1830 года своим лёгким пером Пушкин написал гениальные строки: Два чувства дивно близки нам, В них обретает сердце пищу: Любовь к родному пепелищу, Любовь к отеческим гробам. Жизнь человека не может пройти без утрат, разочарований, потери близких. И дружба, и любовь, как это ни печально, зачастую конечны. Однако, по мысли Пушкина, в сердце должна храниться благодарная память о тех светлых мгновениях счастья, которые были дарованы нам судьбой. Парадоксальной и в то же время удивительно мудрой оказывается концовка стихотворения «Сожжённое письмо» (1825), заглавный образ которого становится здесь символом угасающего чувства: ...Пепел милый, Отрада бедная в судьбе моей унылой, Останься век со мной на горестной груди... Без нравственной памяти душа скудеет, мельчают чувства, человек ступает на бессмысленный путь к одиночеству. В послании 1825 года «К***» («Я помню чудное мгновенье...») эта мысль выражена по-пушкински ясно и просто, что не лишает её философской глубины: В глуши, во мраке заточенья Тянулись тихо дни мои Без божества, без вдохновенья... Лишённая «памяти сердца», жизнь человеческая превращается в тягостную череду серых будней, и надо сохранять ту душевную щедрость, которая поможет пережить боль расставания и пустоту забвения: Что в имени тебе моём? Оно умрёт, как шум печальный... 284 Но в день печали, в тишине, Произнеси его тоскуя; Скажи: есть память обо мне, Есть в мире сердце, где живу я... Но не каждое воспоминание рождает в душе светлую грусть. Порой наша память — источник страданий, мук совести, изнуряющего чувства вины. Поэт не стремится к самообману, искренне судит себя, не скрывая горькой правды, и в этом проявляются его истинные благородство и мужество: ...Воспоминание безмолвно предо мной Свой длинный развивает свиток; И с отвращением читая жизнь мою, Я трепещу и проклинаю, И горько жалуюсь, и горько слёзы лью, Но строк печальных не смываю. По мнению исследователя пушкинского творчества В. С. Непомнящего, эти строки стихотворения «Воспоминание» (1828) восходят к покаянному псалму Давида: «Наипаче омый мя от беззакония моего и от греха моего очисти». Однако они же вступают и в явное противоречие с текстом Псалтыри: в христианском понимании цель и смысл покаяния — очищение, омовение души от греха, в пушкинском «Воспоминании» грех не смывается. Поэт считает, что чувство вины, совестливость, память о собственных грехах являют собой не только источник мук, но и необходимое душе страданье, которое ведёт к самоанализу, а через него — к самосовершенствованию. Иными словами, грехи, ошибки, вина перед собой и перед теми, кому причинил боль, тоже могут стать нравственным богатством человека, если он способен осмыслить их и вынести из них достойный урок. Мысль об этом сокрыта в строках «Элегии» Пушкина, написанной в 1830 году: Безумных лет угасшее веселье Мне тяжело, как смутное похмелье. Но, как вино — печаль минувших дней В моей душе чем старе, тем сильней. Сколько бы горестей ни принесла жизнь, преодоление тяжёлых раздумий о неправедном существовании, предательстве, боли, беде, наконец, о неизбежности смерти Пушкин обретает в служении музам. Оставить свой след на земле, сохраниться в памяти потомков — высокая цель, и на протяжении всей своей творческой жизни поэт стремится осуществить её. В 1836 году, незадолго до своей гибели, он пишет стихотворение «Я памятник себе воздвиг 285 нерукотворный...», в котором развивается мысль о том, что подлинное искусство — это победа над смертью, это преодоление забвения. И многие поколения почитателей таланта Пушкина не могут не признать его правоту: Нет, весь я не умру — душа в заветной лире Мой прах переживёт и тленья убежит — И славен буду я, доколь в подлунном мире Жив будет хоть один пиит. Связь времён и поколений, объединённых памятью поэта, воплощается в стихотворении Пушкина «...Вновь я посетил...» (1835). Совсем в ином интонационном ключе, без одического пафоса, с бесхитростной искренностью и простотой перед нами разворачивается поток воспоминаний, который неожиданно устремляется в будущее и завершается обращением к нам, его далёким потомкам: Здравствуй, племя Младое, незнакомое! не я Увижу твой могучий поздний возраст, Когда перерастёшь моих знакомцев И старую главу их заслонишь От глаз прохожего. Но пусть мой внук Услышит ваш приветный шум, когда, С приятельской беседы возвращаясь, Весёлых и приятных мыслей полон, Пройдёт он мимо вас во мраке ночи И обо мне вспомянет. Жанровое своеобразие пушкинской лирики. Новаторство Пушкина в области лирических жанров беспрецедентно для его эпохи. Его творческий подход к литературному труду формируется в период назревшего пересмотра и канонов классицизма, и отвлечённой условности произведений сентиментализма, и вполне сложившихся к тому времени романтических клише — в пору горячих литературных споров. В силу своего таланта Пушкин невольно берёт на себя миссию реформатора русской поэзии. В юношеском послании «Батюшкову» (1815) он заявляет о своём праве на самобытность: Бреду своим путём: Будь всякий при своём. К этому времени Пушкин под руководством профессора А. И. Галича вполне овладел устойчивыми лирическими жанрами и уже в лицее создал и оды, и сатиры, и элегии. Свободно пользуясь этими жанрами, он пускается в смелый литературный эксперимент. 286 В совершенстве владея жанром оды, в 1817 году он пишет свою знаменитую «Вольность», в которой выдержаны практически все необходимые параметры жанра («высокие» тема и стиль, архаичность лексики, открытый торжественный пафос). Но примерно в это же время Пушкин пишет не менее прославившие его «Сказки. Noёl» (1818) в духе французских сатирических песенок и разлетевшиеся по Петербургу язвительные эпиграммы. И это наглядно демонстрирует жанровый диапазон молодого поэта. Это качество его поэтического дара в полной мере реализуется в интереснейшем (в плане жанра) стихотворении «Деревня» (1819). Первая его часть написана в жанре пасторали, или идиллии: Вдали рассыпанные хаты, На влажных берегах бродящие стада, Овины дымные и мельницы крилаты; Везде следы довольства и труда... Казалось бы, первая часть имеет вполне завершённый вид, поэт-сентименталист вроде Батюшкова счёл бы, что поэтическая тема в нём исчерпана. Однако, по меткому замечанию Ю. М. Лотмана, «доминирующим структурным признаком» поэтики Пушкина является «неожиданность, непредсказуемость для читателя следующего шага автора». Поэтому вторая часть начинается с резкого противопоставления («Но мысль ужасная здесь душу омрачает...») и являет собой политическую сатиру в духе классицизма. Таким образом, две части «Деревни» контрастны не только по проблематике (воспевание «мирного уголка» — обличение рабства, оборотной стороны этой идиллии), но и в жанровом отношении. Иными словами, Пушкин сближает два различных жанра и создаёт исключительно оригинальное художественное целое. Интересно использует Пушкин и жанр послания — излюбленный жанр романтиков и сентименталистов, в основном предназначенный для создания интимных обращений к другу или возлюбленной. Пушкин же настолько раздвигает границы жанра, что «дружеское» послание может у него вместить политическую декларацию («К Чаадаеву»), а «любовное» — философские размышления поэта о роли любви в жизни человека («Я помню чудное мгновенье...»). В послании «К Н. Я. Плюсковой» он заявляет о национальном духе своей поэзии («И неподкупный голос мой / Был эхо русского народа...»), а в послании «Юрьеву» (1821), нарушая все запреты и правила, создаёт нечто подобное лирической исповеди, пронизанной удивительной пушкинской самоиронией и безудержным молодым задором: А я, повеса вечно праздный, Потомок негров безобразный, 287 Взращённый в дикой простоте, Любви не ведая страданий, Я нравлюсь юной красоте Бесстыдным бешенством желаний... Прочитав это стихотворение, Батюшков, один из столпов русской поэзии того времени, смял листок с рукописным текстом и воскликнул: «О, как стал писать этот злодей!» Действительно, с такой искренностью и таким блеском о себе в стихах ещё никто не писал. Подлинным новаторством Пушкина в области поэзии становится, таким образом, непринуждённое и смелое раскрытие своего внутреннего мира, а это, безусловно, требует поиска новых форм. Обладая блестящим поэтическим мастерством, в совершенстве владея законами жанра и умея вместить разнообразнейшее содержание в тесные рамки необходимых рифмовок и строф, Пушкин создаёт блистательные образцы сонета («Поэту», «Мадона»), но в то же время разрабатывает онегинскую строфу, напоминающую сонет, особенно шекспировский, но при этом являющуюся частью громадного поэтического целого — романа. Пушкин пишет классические стансы («В надежде славы и добра...», «Брожу ли я вдоль улиц шумных...»), жанровая специфика которых заключается в чёткой смысловой и синтаксической законченности строфы, написанной, как правило, четырёхстопным ямбом. Но при этом он нередко обращается к жанру отрывка, где необработанность зачина («...Вновь я посетил...») или незавершённость финала, обрыв строки становятся жанрообразующими признаками. Поэт словно призывает нас погружаться вместе с ним в поток воспоминаний, размышлять над мучительными проблемами бытия, решать вечные вопросы, на которые нет однозначных ответов. Одним из таких вопросов заканчивается поэтический отрывок «Осень» (1833): «Куда ж нам плыть?..» Насыщая устойчивые жанры новым содержанием, порой иронизируя над их излишней ограниченностью (об этом свидетельствует, к примеру, одно из его посланий, название которого говорит само за себя, — «К моей чернильнице»), поэт нередко объединяет жанровые традиции. К примеру, в «Песни о вещем Олеге» (1822) Пушкин сближает популярный у романтиков жанр баллады с народной песнью, насыщает её драматичными диалогами и монологами, а в целом создаёт философское произведение о противостоянии «человек — судьба» и о проблеме выбора, встающей перед личностью при столкновении с роковыми испытаниями. Выходя за рамки привычных жанров, Пушкин создаёт новую жанровую традицию. Например, им предпринята «драматизация» лирических размышле- 288 ний о творчестве и назначении поэта: его «Разговор книгопродавца с поэтом» (1824) основан на конфликте двух точек зрения — прагматика и художника — на искусство. Эта традиция позже была подхвачена его последователями, и в русской литературе появились «Журналист, читатель и писатель» М. Ю. Лермонтова, «Поэт и гражданин» Н. А. Некрасова, «Разговор с фининспектором о поэзии» В. В. Маяковского. Один из самых популярных жанров пушкинской поры — элегия. Уже в лицейские годы поэт в совершенстве овладел им и не раз прибегал к нему для выражения горьких раздумий о жизни и собственной судьбе («Опять я ваш, о юные друзья!..», 1817; «Безумных лет угасшее веселье...», 1830), для воплощения философских мыслей о мире и человеке («К морю», 1824). Но известны и ироничные строки поэта из стихотворения «Соловей и кукушка» (1821) о произведениях этого типа: Накуковали нам тоску! Хоть убежать. Избавь нас, Боже, От элегических куку! И действительно, разве можно вместить в рамки элегии, сонета или оды такие живые, искренние, «текучие» («полусмешные, полупечальные») переживания, какие выражены в его стихотворениях «Признание» (1826), «Зима. Что делать нам в деревне?..» (1829), «...Вновь я посетил...» (1835)? Иными словами, стирание граней между жанрами, пересмотр их иерархии в поэзии Пушкина обусловлены его стремлением отразить в лирике разнообразие, противоречивость и глубину человеческих переживаний, выходящих за рамки навязанных традицией ограничений. К Чаадаеву Любви, надежды, тихой славы Недолго нежил нас обман, Исчезли юные забавы, Как сон, как утренний туман; Но в нас горит ещё желанье, Под гнётом власти роковой Нетерпеливою душой Отчизны внемлем призыванье. Мы ждём с томленьем упованья Минуты вольности святой, Как ждёт любовник молодой Минуты верного свиданья. 289 Пока свободою горим, Пока сердца для чести живы, Мой друг, отчизне посвятим Души прекрасные порывы! Товарищ, верь: взойдёт она, Звезда пленительного счастья, Россия вспрянет ото сна, И на обломках самовластья Напишут наши имена! 5 Комментарии Послание «К Чаадаеву» было написано в августе 1818 года. Распространялось в списках. В 1829 году опубликовано в альманахе «Северная звезда» без согласия Пушкина издателем альманаха М. А. Бестужевым-Рюминым. Последние строки «Товарищ, верь...» были исключены. Вопросы и задания 1. Стихотворение написано в жанре дружеского послания. Оно обращено к старшему другу Пушкина — П. Я. Чаадаеву, интеллектуалу, гусарскому офицеру, позже ставшему философом-скептиком, основным трудом которого явились «Философические письма» (1836). Содержащие резкую критику российской действительности, они сыграли в судьбе автора трагическую роль: официальной властью он был объявлен сумасшедшим, а все его публикации были запрещены. Послание молодого Пушкина продиктовано стремлением развеять пессимистические взгляды друга на будущее Отечества. Однако поэт раздвигает границы жанра и обращается не только к Чаадаеву, но и — через него — ко всему своему поколению. Можете ли вы доказать это? 2. В этом стихотворении Пушкин развивает романтические традиции. Какие стилистические особенности текста послания подтверждают это? Какие художественные приёмы и средства придают ему особую экспрессивность? 3. Каковы особенности композиции стихотворения? Какие три смысловые части в нём можно выявить? Какой общей идеей они связаны? 4. С какой целью Пушкин использует повтор «пока — пока», подчёркнутый и выделенный анафорой? Какую смысловую нагрузку он несёт? Какая философская мысль воплощается с помощью этого художественного приёма? 5. Какой политический идеал отстаивает в своём стихотворении поэт? Как вы понимаете метафору «обломки самовластья»? 290 6. Внеклассное чтение. Известны два других послания Пушкина к Чаадаеву: «В стране, где я забыл тревоги прежних лет...» (1821) и «К чему холодные сомненья?..» (1824). Какие настроения выражает в них поэт? В каком направлении изменяются его устремления и взгляды? Деревня Приветствую тебя, пустынный уголок, Приют спокойствия, трудов и вдохновенья, Где льётся дней моих невидимый поток На лоне счастья и забвенья. Я твой: я променял порочный двор цирцей, Роскошные пиры, забавы, заблужденья На мирный шум дубров, на тишину полей, На праздность вольную, подругу размышленья. Я твой: люблю сей тёмный сад С его прохладой и цветами, Сей луг, уставленный душистыми скирдами, Где светлые ручьи в кустарниках шумят. Везде передо мной подвижные картины: Здесь вижу двух озёр лазурные равнины, Где парус рыбаря белеет иногда, За ними ряд холмов и нивы полосаты, Вдали рассыпанные хаты, На влажных берегах бродящие стада, Овины дымные и мельницы крилаты; Везде следы довольства и труда... Я здесь, от суетных оков освобождённый, Учуся в истине блаженство находить, Свободною душой закон боготворить, Роптанью не внимать толпы непросвещённой, Участьем отвечать застенчивой мольбе И не завидовать судьбе Злодея иль глупца — в величии неправом. Оракулы веков, здесь вопрошаю вас! В уединенье величавом Слышнее ваш отрадный глас. Он гонит лени сон угрюмый, 291 К трудам рождает жар во мне, И ваши творческие думы В душевной зреют глубине. Но мысль ужасная здесь душу омрачает: Среди цветущих нив и гор Друг человечества печально замечает Везде невежества убийственный позор. Не видя слёз, не внемля стона, На пагубу людей избранное судьбою, Здесь барство дикое, без чувства, без закона, Присвоило себе насильственной лозой И труд, и собственность, и время земледельца. Склонясь на чуждый плуг, покорствуя бичам, Здесь рабство тощее влачится по браздам Неумолимого владельца. Здесь тягостный ярем до гроба все влекут, Надежд и склонностей в душе питать не смея, Здесь девы юные цветут Для прихоти бесчувственной злодея. Опора милая стареющих отцов, Младые сыновья, товарищи трудов, Из хижины родной идут собой умножить Дворовые толпы измученных рабов. О, если б голос мой умел сердца тревожить! Почто в груди моей горит бесплодный жар И не дан мне судьбой витийства грозный дар? Увижу ль, о друзья! народ неугнетённый И рабство, падшее по манию царя, И над отечеством свободы просвещённой Взойдёт ли наконец прекрасная заря? 5 Комментарии Стихотворение «Деревня» написано в 1819 году. Оно тоже распространялось в списках. Пушкин печатал только первую половину стихотворения под заглавием «Уединение» (до слов «Но мысль ужасная здесь душу омрачает...»). ...двор цирцей... — имеются в виду обворожительные и коварные красавицы (намёк на Цирцею из поэмы Гомера «Одиссея»). 292 Оракулы веков... — оракул, то есть прорицатель (от латинского слова orakulum — священное слово). ...тягостный ярем... — ярем, то же, что ярмо, хомут, а в переносном значении — бремя, тяжесть. ...витийства грозный дар... — дар красноречия. Вопросы и задания 1. Поиск информации. Стихотворение «Деревня» написано в тот период, когда Пушкин, не являясь членом тайного общества, тем не менее становится, по словам литературоведа Д. Д. Благого, «третьим — поэтическим — вождём декабристов». Какую социально-политическую проблему, являющуюся первостепенной для членов Северного и Южного обществ, он здесь рассматривает? Для ответа на этот вопрос воспользуйтесь информацией, помещённой в учебнике, а также из других источников. 2. В чём своеобразие композиции стихотворения? В каком соотношении находятся его идейно-смысловые части? 3. Что вы знаете о классических жанрах идиллии, буколики, эклоги? Известен ли вам жанр политической сатиры? Изучите этот вопрос с помощью словаря литературоведческих терминов. Отметьте признаки этих жанров в стихотворении «Деревня». 4. В этом стихотворении Пушкин использует антитезу на всех возможных уровнях: идейно-художественном, композиционном, жанровом, стилистическом, лексическом, интонационном. Докажите это. Какой цели, на ваш взгляд, стремится достигнуть поэт, используя этот выразительный художественный приём? 5. Выделите в первой и второй частях стихотворения ключевые строки, характеризующие настрой лирического героя. Прокомментируйте образы: «от суетных оков освобождённый», «свободною душой закон боготворить», «бесплодный жар», «витийства грозный дар». 6. Какие социально-политические идеалы отстаивает поэт? Как вы понимаете метафоры «рабство, падшее по манию царя», «отечество свободы просвещённой»? 7. Точка зрения. Несмотря на то что стихотворение «Деревня» воспринимается прежде всего как политическое, в нём поднимается и общечеловеческая, философская проблема. Какая? В каком соотношении рассматриваются здесь мир природы и мир человека? 8. В чём своеобразие концовки стихотворения? Сопоставьте финал «Деревни» и послания «К Чаадаеву» и сделайте заключение о том, как меняются настроения поэта. 293 К морю Прощай, свободная стихия! В последний раз передо мной Ты катишь волны голубые И блещешь гордою красой. Как друга ропот заунывный, Как зов его в прощальный час, Твой грустный шум, твой шум призывный Услышал я в последний раз. Моей души предел желанный! Как часто по брегам твоим Бродил я тихий и туманный, Заветным умыслом томим! Как я любил твои отзывы, Глухие звуки, бездны глас, И тишину в вечерний час, И своенравные порывы! Смиренный парус рыбарей, Твоею прихотью хранимый, Скользит отважно средь зыбей: Но ты взыграл, неодолимый, И стая тонет кораблей. Не удалось навек оставить Мне скучный, неподвижный брег, Тебя восторгами поздравить И по хребтам твоим направить Мой поэтический побег! Ты ждал, ты звал... я был окован; Вотще рвалась душа моя: Могучей страстью очарован, У берегов остался я... О чём жалеть? Куда бы ныне Я путь беспечный устремил? Один предмет в твоей пустыне Мою бы душу поразил. 294 Одна скала, гробница славы... Там погружались в хладный сон Воспоминанья величавы: Там угасал Наполеон. Там он почил среди мучений. И вслед за ним, как бури шум, Другой от нас умчался гений, Другой властитель наших дум. Исчез, оплаканный свободой, Оставя миру свой венец. Шуми, взволнуйся непогодой: Он был, о море, твой певец. Твой образ был на нём означен, Он духом создан был твоим: Как ты, могущ, глубок и мрачен, Как ты, ничем неукротим. Мир опустел... Теперь куда же Меня б ты вынес, океан? Судьба земли повсюду та же: Где капля блага, там на страже, Уж просвещенье иль тиран. Прощай же, море! Не забуду Твоей торжественной красы И долго, долго слышать буду Твой гул в вечерние часы. В леса, в пустыни молчаливы Перенесу, тобою полн, Твои скалы€, твои заливы, И блеск, и тень, и говор волн. 5 Комментарии Стихотворение «К морю» написано в 1824 году. Оно связано с отъездом Пушкина из Одессы в Михайловское. В Одессе написана первоначальная редакция стихотворения, в Михайловском — строфы о Наполеоне и Байроне. 13-я строфа при жизни печаталась в таком виде: Мир опустел... 295 Далее следовал пропуск, соответствующий трём строкам, а под текстом дано примечание: «В сем месте автор поставил три с половиною строки точек. Издателям сие стихотворение доставлено кн. П. А. Вяземским в подлиннике и здесь отпечатано точно в таком виде, в каком оно вышло из-под пера самого Пушкина. Некоторые списки оного, ходящие по городу, искажены нелепыми прибавлениями. Издатели». Через два месяца в первом сборнике «Стихотворения Александра Пушкина», вышедшем в Петербурге в 1826 году, эта строфа появилась в несколько расширенном виде: Мир опустел... Теперь куда же Меня б ты вынес, океан? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Однако в следующем издании поэт вернулся к первоначальному варианту, устроившему цензуру. Не удалось навек оставить... — Пушкин задумывал бегство из Одессы по морю в Европу. Могучей страстью очарован... — имеется в виду чувство поэта к графине Елизавете Ксаверьевне Воронцовой (1792—1880). Там угасал Наполеон... — Наполеон Бонапарт умер в 1821 году на острове Святой Елены, где с 1815 года он находился в заключении. Другой от нас умчался гений... — имеется в виду английский поэт Джордж Гордон Байрон, который умер в 1824 году в Греции. Вопросы и задания 1. Стихотворение «К морю» навеяно впечатлениями, почерпнутыми в южной ссылке — в период увлечения Пушкина романтизмом. Какой романтический социально-нравственный идеал утверждает здесь поэт? Какую трансформацию претерпевает в стихотворении сквозная пушкинская тема — тема свободы? 2. Какое символическое значение приобретает в стихотворении образ моря? Почему Пушкин одухотворяет его? Какие художественные приёмы использует для достижения этой цели? В чём сходство и различие решения этого образа у Пушкина и Жуковского (элегия «Море»)? 3. Как реализуется в стихотворении «К морю» романтический принцип двоемирия? Какая антитеза становится здесь смыслообразующей? Какой универсальный конфликт рассматривает в стихотворении Пушкин? 4. Какими предстают в этом романтическом произведении поэта Наполеон и Байрон («...другой властитель наших дум»)? Почему Пушкин-романтик превозносит этих исторических личностей? 296 5. Точка зрения. Истолкуйте антитезу, насыщенную многозначным философским смыслом: Судьба земли повсюду та же: Где капля блага, там на страже, Уж просвещенье иль тиран. 6. Чем обусловлен такой пессимистичный взгляд поэта на род людской? В каких стихотворениях южного периода претворяются сходные настроения и идеи? 7. К какому жанру, привлекавшему многих романтиков и сентименталистов, обращается Пушкин, создавая столь экспрессивное и в то же время философское стихотворение? 8. Какие ещё образы-символы, воплощающие идею абсолютной свободы, мы находим в других произведениях Пушкина? К*** Я помню чудное мгновенье: Передо мной явилась ты, Как мимолётное виденье, Как гений чистой красоты. В томленьях грусти безнадежной, В тревогах шумной суеты, Звучал мне долго голос нежный И снились милые черты. Шли годы. Бурь порыв мятежный Рассеял прежние мечты, И я забыл твой голос нежный, Твои небесные черты. В глуши, во мраке заточенья Тянулись тихо дни мои Без божества, без вдохновенья, Без слёз, без жизни, без любви. Душе настало пробужденье: И вот опять явилась ты, Как мимолётное виденье, Как гений чистой красоты. И сердце бьётся в упоенье, И для него воскресли вновь И божество, и вдохновенье, И жизнь, и слёзы, и любовь. 297 5 Комментарии Стихотворение посвящено Анне Петровне Керн (1800—1879), племяннице соседки Пушкина П. А. Осиповой. Она гостила летом 1825 года в Тригорском. В первой строфе поэт вспоминает первую встречу с Керн в 1819 году в Петербурге. Керн писала, что Пушкин передал ей эти стихи в день её отъезда из Тригорского. Вопросы и задания 1. Как вы знаете, лирика бессюжетна. Однако здесь чувства лирического героя предстают перед нами не в статике, а в динамике; иными словами, анализируя это стихотворение, мы можем говорить об условном «лирическом сюжете». Выявите этапы эволюции духовной жизни героя. Как они обусловливают композицию стихотворения? Можно ли её назвать «кольцевой»? 2. Поиск информации. Выясните историю создания этого стихотворения. Когда и при каких обстоятельствах оно написано, кому посвящено? Как в нём соотносятся автобиографическое и общечеловеческое начала? 3. Абсолютным большинством читателей это послание Пушкина воспринимается как блистательный образец любовной лирики. Однако в нём, безусловно, поднимаются и рассматриваются на высочайшем художественном уровне и философские проблемы. Какие? Чтобы ответить на этот обобщающий вопрос, постарайтесь ответить на ряд более частных. 4. Почему, на ваш взгляд, послание в своём заглавии не имеет определённого адресата? Сравните, например, с названием послания «К Чаадаеву». 5. Каким предстаёт перед нами образ возлюбленной? Почему он лишён конкретных черт? Почему, создавая этот образ, Пушкин использует эпитеты (выпишите их), придающие ему некую универсальность? 6. Как вы воспринимаете метафоры «бурь порыв мятежный», «в глуши, во мраке заточенья», «душе настало пробужденье»? Какое значение они имеют для развития общей идеи стихотворения? 7. Точка зрения. Какую роль, по мысли поэта, играет любовь в жизни человека? Размышляя над этим, попытайтесь истолковать принципиально важный для понимания стихотворения ряд однородных членов, в котором не все понятия на первый взгляд кажутся равнозначными: И божество, и вдохновенье, И жизнь, и слёзы, и любовь. 8. Связь с другими видами искусства. Послание Пушкина «К***» звучит удивительно гармонично, музыкально. Какую роль в этом играет звукопись? Какое впечатление производит на вас романс русского композитора М. И. Глинки «Я помню чудное мгновенье...»? 298 Пророк Духовной жаждою томим, В пустыне мрачной я влачился, — И шестикрылый серафим На перепутье мне явился. Перстами лёгкими как сон Моих зениц коснулся он. Отверзлись вещие зеницы, Как у испуганной орлицы. Моих ушей коснулся он, — И их наполнил шум и звон: И внял я неба содроганье, И горний ангелов полёт, И гад морских подводный ход, И дольней лозы прозябанье. И он к устам моим приник, И вырвал грешный мой язык, И празднословный и лукавый, И жало мудрыя змеи В уста замершие мои Вложил десницею кровавой. И он мне грудь рассёк мечом, И сердце трепетное вынул, И угль, пылающий огнём, Во грудь отверстую водвинул. Как труп в пустыне я лежал, И Бога глас ко мне воззвал: «Восстань, пророк, и виждь, и внемли, Исполнись волею моей, И, обходя моря и земли, Глаголом жги сердца людей». 5 Комментарии Стихотворение «Пророк» написано в 1826 году. Картина, изображённая поэтом, в отдельных деталях напоминает о VI главе Книги Исайи в Библии: «Тогда прилетел ко мне один из серафимов, и в руке у него горящий уголь, который он взял клещами с жертвенника, и коснулся уст моих». 299 Вопросы и задания 1. Стихотворение «Пророк» написано после долгого творческого молчания поэта, потрясённого казнью и ссылкой своих друзей-декабристов. «Пророк» относится к числу немногих пушкинских произведений, обладающих усложнённостью формы. Как вы думаете, почему в такой тяжёлый для него социально-исторический период Пушкин уходит от конкретных реалий жизни и стилизует свой текст под библейский? 2. Какие библейские образы-символы использует поэт? Какой идейно-философский смысл в них заложен? 3. Опыт исследования. К какой лексике обращается Пушкин для стилизации текста? Найдите в нём старославянизмы, архаизмы, выясните их смысл с помощью толкового словаря. 4. К какому жанру можно отнести это стихотворение? Какой сюжет в нём развивается? Почему такой сюжет мы называем «притчевым»? 5. Точка зрения. Сюжетная ситуация нравственного выбора (распутья) характерна для Библии, нередко встречается она и в фольклоре. В каком направлении развивает её Пушкин? Истолкуйте образы-символы зачина стихотворения — «духовная жажда», «пустыня мрачная», «перепутье». 6. Сюжет развивается по принципу градации, нарастания событий. Найдите и прокомментируйте глаголы, характеризующие действия «шестикрылого серафима». Какую цель преследует этот посланник Бога? 7. Точка зрения. Какое значение имеет образ пророка в библейской мифологии? Путь преобразования потерянного, томимого грехом уныния человека в поэта-пророка мучителен и сложен. Почему же так неутешителен итог этого пути: «Как труп в пустыне я лежал»? Какую роль играют в стихотворении заключительные строки? 8. Какую религиозно-нравственную идею утверждает в этом стихотворении поэт? Как она соотносится, на ваш взгляд, с идеей свободы творчества, которую отстаивает Пушкин во многих других своих произведениях? 9. С 1823 года, времени начала работы над «Евгением Онегиным», в творчестве Пушкина наблюдается постепенный, но весьма ощутимый переход от романтизма к реализму. Какую новаторскую мысль о содержании и назначении искусства рассматривает поэт в следующих строках своего программного стихотворения: И внял я неба содроганье, И горний ангелов полёт, И гад морских подводный ход, И дольней лозы прозябанье. 10. Для дискуссии. По тематическому признаку «Пророк» чаще всего рассматривается как стихотворение о назначении поэта и поэзии. Имеют ли идеи, выраженные в нём, отношение к каждому из нас? Направляют ли нас в выработке собственной жизненной позиции? 300 * * * Во глубине сибирских руд Храните гордое терпенье, Не пропадёт ваш скорбный труд И дум высокое стремленье. Несчастью верная сестра, Надежда в мрачном подземелье Разбудит бодрость и веселье, Придёт желанная пора: Любовь и дружество до вас Дойдут сквозь мрачные затворы, Как в ваши каторжные норы Доходит мой свободный глас. Оковы тяжкие падут, Темницы рухнут — и свобода Вас примет радостно у входа, И братья меч вам отдадут. 5 Комментарии Стихотворение «Во глубине сибирских руд…» было написано и передано Александре Григорьевне Муравьёвой (1804—1832) в январе 1827 года, перед её отъездом из Москвы в Сибирь, к мужу — сосланному декабристу Никите Михайловичу Муравьёву (1795—1843). Стихотворение при жизни поэта не публиковалось, распространялось в списках. Впервые было напечатано в альманахе «Полярная звезда» (1856), издававшемся в Лондоне Александром Ивановичем Герценом (1812—1870), с заглавием «В Сибирь». Впервые в России было опубликовано в журнале «Русский архив» в 1874 году, с заголовком «Послание А. С. Пушкина». Широко известен ответ Пушкину поэта-декабриста Александра Ивановича Одоевского (1802—1839) — стихотворение «Струн вещих пламенные звуки…», написанное в Читинском остроге в конце 1828 или начале 1829 года. Строка этого стихотворения «Из искры возгорится пламя» получила широкое распространение в предреволюционные годы, стала эпиграфом для газеты «Искра», издававшейся с 1900 года по инициативе В. И. Ульянова-Ленина сначала в Германии, а потом в Англии и Швейцарии. 301 Вопросы и задания 1. В стихотворении «Во глубине сибирских руд…», жанр которого обычно определяют как послание, достаточно просто и ясно, без активного использования художественно-изобразительных средств, выражена основная идея. Как вы определите эту идею? Какую мысль хотел донести поэт, осознававший и свою относительную свободу, до своих друзей и всех читателей стихотворения? 2. Точка зрения. Чего, на ваш взгляд, больше в пушкинском стихотворении, света и надежды — или тьмы и мужественного понимания трагической обречённости его друзей? Обратите внимание на сочетание светлых и мрачных образов в стихотворении, а также на дважды повторяющиеся слова: «свобода» и «свободный глас» — «мрачном подземелье», «мрачные затворы». Не почувствовали ли вы иронии в словосочетании «свободный глас»? Какие нравственные качества лирического героя (и поэта) проявились в самом факте создания этого послания и его идейно-эмоциональном содержании? 3. Точка зрения. В каких строках стихотворения А. С. Пушкина «Во глубине сибирских руд…» с особой силой проявился пророческий дар его автора? При ответе на этот вопрос используйте комментарии к стихотворению и дополнительные источники. 4. Точка зрения. Как вы прокомментируете последнюю строку стихотворения: «И братья меч вам отдадут»? 5. Творческое прочтение. Подготовьте выразительное чтение наизусть стихотворения А. С. Пушкина «Во глубине сибирских руд…». Используя ресурсы Интернета, познакомьтесь с интерпретациями этого стихотворения, предложенными современными актёрами и чтецами. Чьё творческое прочтение показалось вам самым ярким и наиболее близким идейно-эмоциональному содержанию пушкинского послания? 6. Внеклассное чтение. Прочитайте стихотворение А. И. Одоевского «Струн вещих пламенные звуки…» и отметьте в нём схожие образы и настроения, объединяющие его с пушкинским стихотворением. Поэт Пока не требует поэта К священной жертве Аполлон, В заботах суетного света Он малодушно погружён; Молчит его святая лира; Душа вкушает хладный сон, И меж детей ничтожных мира, Быть может, всех ничтожней он. 302 Но лишь божественный глагол До слуха чуткого коснётся, Душа поэта встрепенётся, Как пробудившийся орёл. Тоскует он в забавах мира, Людской чуждается молвы, К ногам народного кумира Не клонит гордой головы; Бежит он, дикий и суровый, И звуков и смятенья полн, На берега пустынных волн, В широкошумные дубровы. 5 Комментарии Стихотворение «Поэт» написано 15 августа 1827 года в Михайловском, куда Пушкин приехал после полуторагодового отсутствия. Вопросы и задания 1. Стихотворение «Поэт» написано в пору переоценки ценностей, зачастую доходящей до сурового самоосуждения. Стихотворение это, относящееся к теме поэта и поэзии, посвящено психологии творчества и выстраданному пониманию психологических особенностей творческой личности. Почему стихотворение построено на антитезе? Кто и что со- и противопоставляется в нём? 2. Каковы отношения поэта и толпы? Сопоставьте первую и вторую строфы и ответьте на вопрос: как и почему меняются эти отношения? 3. Почему во второй строфе выделяется тема одиночества, как она здесь трактуется? Каким образом вторая часть этого стихотворения перекликается с сонетом Пушкина «Поэту»? 4. Какие стилистические антитезы вы обнаруживаете в тексте? Как они характеризуют человека искусства в двух его состояниях: в состоянии творческого бездействия и в состоянии вдохновения? 5. Творческий импульс, вдохновение, — это явление иррациональное, неуловимое. Каким образом Пушкин показывает его возникновение? Какую роль играет здесь использованное им сравнение? 6. Для дискуссии. Какими качествами должен обладать истинный художник? Как меняется его духовный облик в период вдохновения? Какие качества, сокрытые в нём, пробуждаются в эту пору? Что он отвергает и к чему стремится? 303 7. С какой целью во второй строфе Пушкин противопоставляет мир людей и мир природы? Почему именно с миром природы сопрягается бессознательное творческое состояние («И звуков и смятенья полн...»)? Истолкуйте этот пушкинский образ; попытайтесь найти аналогии с тем, что испытывали сами в моменты вдохновения. * * * На холмах Грузии лежит ночная мгла; Шумит Арагва предо мною. Мне грустно и легко; печаль моя светла; Печаль моя полна тобою, Тобой, одной тобой... Унынья моего Ничто не мучит, не тревожит, И сердце вновь горит и любит — оттого, Что не любить оно не может. 5 Комментарии Стихотворение «На холмах Грузии лежит ночная мгла...» датировано 15 мая 1829 года и первоначально состояло из четырёх четверостиший, однако поэт сократил и переработал текст. Оно обращено к Марии Николаевне Волконской (1805—1863), с которой поэт общался на Кавказе в 1820 году. Княгиня Волконская, жена декабриста С. Г. Волконского, последовала за мужем на каторгу. Её подвиг воспет Н. А. Некрасовым в поэме «Русские женщины». Вопросы и задания 1. Этот маленький шедевр Пушкина создан во время его второго путешествия на Кавказ. Дух воспоминаний об ушедшей молодости, былых чувствах, вновь оживших в сердце, пронизывает это стихотворение. Оно отличается особой медитативностью, заворожённостью красотой природы и волшебством любви. Какие художественные приёмы и средства помогают Пушкину достичь такого эффекта? Какую роль играют в нём повторы (найдите их в тексте), бессоюзие, двойное отрицание? 2. Каким размером написано стихотворение? Какие другие ритмические особенности делают это стихотворение неповторимым по своей мелодике? С какой целью поэт дважды использует во второй строфе приём переноса (анжанбеман)? 3. Почему стихотворение о любви Пушкин начинает с пейзажной зарисовки? В каком соотношении находятся тут состояние природы и состояние человеческой души? 304 4. Выявите в тексте все контрасты и оксюмороны, сближающие в единое целое противоположные понятия. Для воплощения какой мысли их использует Пушкин? 5. Можно ли назвать чувства и ощущения лирического героя поэта амбивалентными (двойственными, противоречивыми)? Чем вы можете объяснить их противоречивость? 6. Как это часто бывает у Пушкина, время и внутренний мир человека предстают здесь в движении, динамичном сочетании прошлого, настоящего и будущего. Докажите это. 7. Опыт исследования. Охарактеризуйте звуковой ряд этого стихотворения. Какую смысловую нагрузку несут в нём использованные поэтом ассонансы и аллитерации? 8. В чём сходство в трактовке темы любви в стихотворениях «К***» («Я помню чудное мгновенье...») и «На холмах Грузии лежит ночная мгла...»? Какая общая идея их объединяет? * * * Я вас любил: любовь ещё, быть может, В душе моей угасла не совсем; Но пусть она вас больше не тревожит; Я не хочу печалить вас ничем. Я вас любил безмолвно, безнадежно, То робостью, то ревностью томим; Я вас любил так искренно, так нежно, Как дай вам Бог любимой быть другим. 5 Комментарии Стихотворение «Я вас любил: любовь ещё, быть может...» написано в 1829 году. Впервые напечатано в том же году в альманахе «Северные цветы на 1830 год». Возможный адресат стихотворения — Анна Алексеевна Оленина (1808—1888), графиня де Ланжерон. Ей же посвящены стихотворения «Ты и вы», «Не пой, красавица, при мне...» «Её глаза» (все — 1828). Вопросы и задания 1. В этом небольшом по объёму стихотворении Пушкин в блистательной по своей законченности форме воплотил всеобъемлющее чувство любви. Здесь представлены три временных пласта (докажите это). Как развивается это чувство? Что в нём остаётся неизменным? 2. К кому обращено это стихотворение? Какие другие стихотворения Пушкина посвящены этой возлюбленной поэта? Как в этом лирическом монологе соединяются личное, автобиографическое, и общечеловеческое начала? 305 3. Загадка этого изысканного по своей простоте стихотворения заключается в том, что поэт не использует в нём ни одного «авторского» тропа (вы можете обнаружить здесь лишь одну «стёртую» метафору — «любовь... угасла»), однако оно воспринимается как нечто художественно неповторимое. Как, по вашему мнению, Пушкин достигает такого эффекта? Какую роль в стихотворении играют повторы, инверсии, градации? 4. Точка зрения. Критик В. Г. Белинский отмечал, что главное свойство всего созданного Пушкиным — это «лелеющая душу гуманность». Какие духовнонравственные качества лирического героя поэта проявляются в этом стихотворении? 5. О каких гранях свободолюбия Пушкина мы можем размышлять, анализируя это стихотворение? 6. Каким размером написано это стихотворение? Какую роль играет в нём звукопись? Каких композиторов привлекли его глубокий лиризм и музыкальность? 7. Творческое прочтение. Подготовьте выразительное чтение наизусть одного из стихотворений Пушкина, посвящённых теме любви. * * * Брожу ли я вдоль улиц шумных, Вхожу ль во многолюдный храм, Сижу ль меж юношей безумных, Я предаюсь моим мечтам. Я говорю: промчатся годы, И сколько здесь ни видно нас, Мы все сойдём под вечны своды — И чей-нибудь уж близок час. Гляжу ль на дуб уединенный, Я мыслю: патриарх лесов Переживёт мой век забвенный, Как пережил он век отцов. Младенца ль милого ласкаю, Уже я думаю: прости! Тебе я место уступаю: Мне время тлеть, тебе цвести. День каждый, каждую годину Привык я думой провождать, 306 Грядущей смерти годовщину Меж их стараясь угадать. И где мне смерть пошлёт судьбина? В бою ли, в странствии, в волнах? Или соседняя долина Мой примет охладелый прах? И хоть бесчувственному телу Равно повсюду истлевать, Но ближе к милому пределу Мне всё б хотелось почивать. И пусть у гробового входа Младая будет жизнь играть, И равнодушная природа Красою вечною сиять. 5 Комментарии Стихотворение «Брожу ли я вдоль улиц шумных...» написано в 1829 году. В первой редакции элегии было другое начало: Кружусь ли я в толпе мятежной, Вкушаю ль сладостный покой, Но мысль о смерти неизбежной Всегда близка, всегда со мной. Вопросы и задания 1. «Брожу ли я вдоль улиц шумных...» — блистательный образец философской лирики Пушкина. Оно является классическим образцом стансов — жанра лирики, представляющего собой стихотворение, строго разделённое на четверостишия (катрены), каждое из которых обладает завершённостью и представляет собой законченное высказывание. Взятые вместе, они создают у читателя особое впечатление. Какое? 2. Каким двум темам, диалектически связанным, посвящено это стихотворение? 3. Слово «мечты» (первая строфа) в контексте стихотворения означает «отход от действительности», «размышления». Какая мысль объединяет первую и вторую строфы? Используя приём контраста, Пушкин противопоставляет здесь жизнь и смерть, суетность и безысходность. К какому выводу он хочет нас привести? 307 4. Точка зрения. В каких строках стихотворения отражена идея вечного круговорота жизни, неизбежной смены поколений, свидетельствующей о бесконечности бытия? Каким чувством они пронизаны? Отчаяние или утешение обретает поэт, размышляя над этим? 5. Какую роль играет в стихотворении образ-символ «патриарха лесов»? Какую идею он воплощает? Как соотносится с образом человека, ощущающего скоротечность своей жизни? 6. Почему так важен в стихотворении образ «милого предела»? Какие понятия, столь значимые для Пушкина, он в себе объединяет? 7. В концовке стихотворения Пушкин использует образ «равнодушной природы». Позже, словно вторя Пушкину, его использует И. С. Тургенев в финалах повести «Бежин луг» и романа «Отцы и дети». Какая глубокая философская идея заключена в этом образе? Почему именно он венчает стихотворение? 8. Опыт исследования. Проанализируйте лексический строй стихотворения. Каким языком оно написано? Почему? Как реализуется здесь образное определение Пушкиным своей поэзии — «союз волшебных звуков, чувств и дум»? Поэту Поэт! не дорожи любовию народной. Восторженных похвал пройдёт минутный шум; Услышишь суд глупца и смех толпы холодной, Но ты останься твёрд, спокоен и угрюм. Ты царь: живи один. Дорогою свободной Иди, куда влечёт тебя свободный ум, Усовершенствуя плоды любимых дум, Не требуя наград за подвиг благородный. Они в самом тебе. Ты сам свой высший суд; Всех строже оценить умеешь ты свой труд. Ты им доволен ли, взыскательный художник? Доволен? Так пускай толпа его бранит И плюет на алтарь, где твой огонь горит, И в детской резвости колеблет твой треножник. 5 Комментарии Сонет «Поэту» написан 1 июля 1830 года. В нём, очевидно, нашли отражение размышления Пушкина о враждебности прессы, обрушившейся на него в то время. Это стихотворение входит в ряд близких по идейно-эмоциональ- 308 ному содержанию произведений: «Поэт и толпа» (1828), «Ответ анониму» (1830), «Эхо» (1831), заключительных строк стихотворения «Я памятник себе воздвиг нерукотворный...» (1836). Вопросы и задания 1. Какие темы развиваются в этом программном стихотворении Пушкина? Какая из них, по вашему мнению, является главной? Почему она стала для Пушкина особенно актуальной? 2. Поиск информации. Как вы истолкуете строки «Ты царь: живи один. Дорогою свободной / Иди, куда влечёт тебя свободный ум...»? Насколько справедливо, на ваш взгляд, мнение критика Д. И. Писарева, который спустя десятилетия назвал стихотворение «Поэту» манифестом «чистого искусства»? При выполнении этого задания познакомьтесь с дополнительной литературой, посвящённой теории «чистого искусства». 3. Какое направление приобретает здесь тема одиночества? Какой конфликт определяет отношения поэта и толпы? 4. Точка зрения. Как соотносятся в стихотворении метафоры «суд глупца» и «свой высший суд»? 5. В чём, по-вашему, разница между понятиями «свобода слова» и «свобода творчества»? Какую идею отстаивает в стихотворении Пушкин? Можно ли назвать это произведение поэта философским? Почему? 6. Какую форму избирает поэт для воплощения этой идеи? Как вы считаете, какими художественными задачами обусловлен этот выбор? 7. Опыт исследования. Какую смысловую нагрузку несут образы-символы «алтарь» и «треножник»? Из какой культуры они почерпнуты? Почему, по вашему мнению, поэт отсылает нас к ней? 8. В каких других стихотворениях Пушкина воплощаются подобные чувства, развиваются сходные мысли? Приведите примеры. * * * ...Вновь я посетил Тот уголок земли, где я провёл Изгнанником два года незаметных. Уж десять лет ушло с тех пор — и много Переменилось в жизни для меня, И сам, покорный общему закону, Переменился я — но здесь опять Минувшее меня объемлет живо, И, кажется, вечор ещё бродил Я в этих рощах. 309 Вот опальный домик, Где жил я с бедной нянею моей. Уже старушки нет — уж за стеною Не слышу я шагов её тяжёлых, Ни кропотливого её дозора. Вот холм лесистый, над которым часто Я сиживал недвижим — и глядел На озеро, воспоминая с грустью Иные берега, иные волны... Меж нив златых и пажитей зелёных Оно, синея, стелется широко; Через его неведомые воды Плывёт рыбак и тянет за собой Убогий невод. По брегам отлогим Рассеяны деревни — там за ними Скривилась мельница, насилу крылья Ворочая при ветре... На границе Владений дедовских, на месте том, Где в гору подымается дорога, Изрытая дождями, три сосны Стоят — одна поодаль, две другие Друг к дружке близко, — здесь, когда их мимо Я проезжал верхом при свете лунном, Знакомым шумом шорох их вершин Меня приветствовал. По той дороге Теперь поехал я и пред собою Увидел их опять. Они всё те же, Всё тот же их, знакомый уху шорох — Но около корней их устарелых (Где некогда всё было пусто, голо) Теперь младая роща разрослась, Зелёная семья; кусты теснятся Под сенью их как дети. А вдали Стоит один угрюмый их товарищ, Как старый холостяк, и вкруг него По-прежнему всё пусто. Здравствуй, племя Младое, незнакомое! не я 310 Увижу твой могучий поздний возраст, Когда перерастёшь моих знакомцев И старую главу их заслонишь От глаз прохожего. Но пусть мой внук Услышит ваш приветный шум, когда, С приятельской беседы возвращаясь, Весёлых и приятных мыслей полон, Пройдёт он мимо вас во мраке ночи И обо мне вспомянет. 5 Комментарии Стихотворение «...Вновь я посетил...» написано 26 сентября 1835 года в Михайловском, куда Пушкин приехал после восьмилетнего перерыва. Уже старушки нет... — няня Арина Родионовна умерла в Петербурге в 1828 году. Вопросы и задания 1. Это проникновенное по духу и необычное по форме стихотворение написано в период тяжёлых духовных испытаний. Однако, несмотря на гнёт обстоятельств, поэт сохраняет присущие ему просветлённую мудрость и подлинную, лишённую ложного пафоса человечность, которые в полной мере отражаются в этом стихотворении. Какие ключевые, сквозные темы поэзии Пушкина развиваются в нём? 2. В стихотворении соотносятся прошлое, настоящее и будущее. Этим обусловлена и его композиция. Выделите в тексте три части и определите, какой образ-символ их объединяет. 3. Точка зрения. Бег времени в поэтическом сознании Пушкина неотделим от потока воспоминаний. Прокомментируйте с этой точки зрения ключевые строки стихотворения: Переменился я — но здесь опять Минувшее меня объемлет живо... 4. Опыт исследования. Сравните панорамный образ села Михайловского, созданный Пушкиным в «Деревне» и в этом стихотворении. Чем вы можете объяснить ощутимое сходство и в то же время существенное различие в созданных Пушкиным картинах? 5. Сопоставьте строки из стихотворений «Зимний вечер» и «...Вновь я посетил...», посвящённые няне. Какую идейно-художественную роль в данных произведениях играет этот светлый образ? Как характеризует этот образ поэта, его создавшего? 6. Для воплощения своих замыслов в стихотворении «...Вновь я посетил...» Пушкин выбирает жанр отрывка. Попытайтесь дать своё объяснение, по- 311 чему поэт отдаёт предпочтение именно этому жанру. Какое впечатление создаётся у вас, когда вы приступаете к чтению этого текста? Какого эффекта стремится достичь автор, начиная стихотворение с отточия? 7. При помощи каких художественных приёмов и средств Пушкин создаёт у читателя ощущение живого, разворачивающегося здесь и сейчас потока воспоминаний? Почему в лирическом стихотворении отсутствуют рифмы? С какой целью постоянно используется приём переноса (анжанбеман)? Подтвердите это примерами из текста. Какие особенности композиции стихотворения, способствующие возникновению этого впечатления, вы можете отметить? 8. Н. В. Гоголь отметил одну из важнейших особенностей поэзии Пушкина: «...никакого наружного блеска, всё просто... всё исполнено внутреннего блеска». Поясните эту мысль, опираясь на текст стихотворения «...Вновь я посетил...». * * * Exegi monumentum1 Я памятник себе воздвиг нерукотворный, К нему не зарастёт народная тропа, Вознёсся выше он главою непокорной Александрийского столпа. Нет, весь я не умру — душа в заветной лире Мой прах переживёт и тленья убежит — И славен буду я, доколь в подлунном мире Жив будет хоть один пиит. Слух обо мне пройдёт по всей Руси великой, И назовёт меня всяк сущий в ней язык, И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой Тунгус, и друг степей калмык. И долго буду тем любезен я народу, Что чувства добрые я лирой пробуждал, Что в мой жестокий век восславил я Свободу И милость к падшим призывал. Веленью Божию, о муза, будь послушна, Обиды не страшась, не требуя венца, Хвалу и клевету приемли равнодушно И не оспоривай глупца. 1 Я воздвиг памятник (лат.). 312 5 Комментарии Стихотворение «Я памятник себе воздвиг нерукотворный...» написано в 1836 году на тему оды Горация «К Мельпомене», из которой и взят эпиграф. Александрийского столпа... — имеется в виду Александрийская колонна на Дворцовой площади в Петербурге. Этот памятник Александру I был открыт в отсутствие Пушкина, который намеренно уехал из Петербурга за пять дней до открытия колонны. И милость к падшим призывал... — Пушкин напоминает о тех своих стихотворениях, в которых он призывал Николая I вернуть с каторги декабристов («Стансы», «Друзьям», «Пир Петра I», «Герой»). Вопросы и задания 1. Это стихотворение Пушкина, написанное за полгода до гибели, становится невольным подведением итога жизненного и творческого пути поэта. Какую роль играет в стихотворении эпиграф? Что в художественном сознании поэта является памятником — той святыней, которая символизирует память благодарных потомков? 2. Какая поэзия, по мысли Пушкина, преодолевает забвение и прокладывает себе путь в вечность? Анализируя первую и вторую строфы стихотворения, выделите ключевые строки и прокомментируйте метафоры «народная тропа», «душа в заветной лире». 3. В четвёртой строфе стихотворения Пушкин пишет о сущности своего искусства, в предельно лаконичной форме излагает круг основных идей, определивших содержание всех его произведений. Каковы эти идеи? 4. Опыт исследования. Первоначально в черновиках четвёртая строфа выглядела следующим образом: И долго буду тем любезен я народу, Что звуки новые для песен я обрел, Что вслед Радищеву восславил я свободу И милосердие воспел. Сопоставьте два варианта построчно и попытайтесь разобраться в том, чем объясняется эта замена. 5. Последняя строфа — обращение к музе — по сути, является духовным завещанием автора будущим поколениям поэтов и художников. Какие мысли, воплощённые в других произведениях Пушкина («Пророк», «Поэту», «Эхо»), находят здесь своё развитие? 6. Творческое прочтение. Стихотворение создано в одическом стиле. Почему Пушкин выбирает такую манеру изложения своих мыслей, переживаний, идей? Какие интонации преобладают в стихотворении? Постарайтесь воспроизвести эти интонации при подготовке к его выразительному чтению. 313 7. Сравните перевод Пушкина с переводом этой же оды, выполненным Державиным. В чём заключается, на ваш взгляд, сходство и различие жизненных и творческих позиций двух великих русских поэтов? Известны ли вам вольные переводы этой оды, сделанные другими авторами? Индивидуальные задания 1. Как вы определите особенности эволюции творческого метода Пушкина? Каковы основные черты пушкинского реализма? Как эти черты проявились в прочитанных вами стихотворениях поэта? 2. Для дискуссии. Критик Д. И. Писарев называл Пушкина «просто великим стилистом — и больше ничего», а Н. Г. Чернышевский — «по преимуществу поэтом-художником, не поэтом-мыслителем». Насколько справедливы, на ваш взгляд, эти суждения? Познакомьтесь с дополнительной литературой по этому вопросу. Подготовьте вопросы для дискуссии на эту тему. 3. Точка зрения. Философ и критик В. В. Розанов отмечал такую важную особенность пушкинского творчества: «...эхо — Пушкин нигде не внедряется в предметы, а, как волна, только окатывает их, омывает и несёт их аромат, но не сохраняет ничего из их сущности». Попытайтесь доказать или опровергнуть данное суждение. 4. Какое место в пушкинском творчестве занимает жанр дружеского послания? Продемонстрируйте особенности этого жанра на примере посланий «К Чаадаеву», «К***» («Я помню чудное мгновенье...») и др. 5. Мотив свободы (вольности) является одним из сквозных мотивов в творчестве Пушкина. Покажите на конкретных примерах, какое отражение этот мотив нашёл в стихотворениях, посвящённых разным темам (природа, любовь, дружба, назначение поэзии). 6. Какие образы, настроения характеризуют пушкинскую лирику южного (романтического) периода? Почему столь недолгим было увлечение Пушкина романтической поэзией? 7. Как решается в пушкинской лирике вопрос о назначении поэзии? Какими рисуются в стихотворениях «Поэт и толпа», «Из Пиндемонти», «Я памятник себе воздвиг нерукотворный...» взаимоотношения поэта и общества? 8. Сочинение. Каким предстаёт в пушкинской поэзии образ возлюбленной? Покажите на конкретных примерах. Подготовьте вступление и заключение к сочинению на тему «Образ возлюбленной в лирике А. С. Пушкина». 9. Сочинение. Какие образы, настроения характеризуют пушкинскую лирику, посвящённую природе? Напишите сочинение на тему «Русская природа в лирике А. С. Пушкина». 10. Какие символические образы в творчестве Пушкина связаны с философскими раздумьями поэта о русской жизни, о взаимоотношениях личности и общества, поэта и толпы, о тайнах художественного творчества? 11. Опыт исследования. В чём своеобразие ритмической организации стихотворений «Бесы», «Осень», «...Вновь я посетил...»? С какой целью исполь- 314 зуются в этих стихотворениях повторы, олицетворения, восклицания, обращения, многоточия? 12. Опыт исследования. Чем объясняется особый выбор лексических средств в стихотворениях «Пророк», «К***» («Я помню чудное мгновенье...»), «Мадона»? 13. «Лета к суровой прозе клонят...» — писал Пушкин в «Евгении Онегине». Как это тяготение к прозе проявилось в поздней пушкинской лирике? Покажите на конкретных примерах. 14. Вместе с товарищами. Подготовьте план-проспект фонохрестоматии «Романсы на стихи А. С. Пушкина». Напишите вступительную статью. Подберите записи романсов. Познакомьте с результатами своей работы одноклассников, родителей. 15. Опыт творчества. Вам известны ученические опыты Пушкина-лицеиста. В более зрелой пушкинской поэзии также широко представлены подражания, стилизации. Попробуйте свои силы в создании стилизации или подражания античным авторам или поэтам XVIII века. Моцарт и Сальери СЦЕНА I Комната. Сальери Все говорят: нет правды на земле. Но правды нет — и выше. Для меня Так это ясно, как простая гамма. Родился я с любовию к искусству; Ребёнком будучи, когда высоко Звучал орган в старинной церкви нашей, Я слушал и заслушивался — слёзы Невольные и сладкие текли. Отверг я рано праздные забавы; Науки, чуждые музы€ке, были Постылы мне; упрямо и надменно От них отрёкся я и предался Одной музы€ке. Труден первый шаг И скучен первый путь. Преодолел Я ранние невзгоды. Ремесло Поставил я подножием искусству; Я сделался ремесленник: перстам 315 Придал послушную, сухую беглость И верность уху. Звуки умертвив, Музы€ку я разъял, как труп. Поверил Я алгеброй гармонию. Тогда Уже дерзнул, в науке искушённый, Предаться неге творческой мечты. Я стал творить, но в тишине, но втайне. Не смея помышлять ещё о славе. Нередко, просидев в безмолвной келье Два, три дня, позабыв и сон и пищу, Вкусив восторг и слёзы вдохновенья, Я жёг мой труд и холодно смотрел, Как мысль моя и звуки, мной рожденны, Пылая, с лёгким дымом исчезали. Что говорю? Когда великий Глюк Явился и открыл нам новы тайны (Глубокие, пленительные тайны), Не бросил ли я всё, что прежде знал, Что так любил, чему так жарко верил, И не пошёл ли бодро вслед за ним Безропотно, как тот, кто заблуждался И встречным послан в сторону иную? Усильным, напряжённым постоянством Я наконец в искусстве безграничном Достигнул степени высокой. Слава Мне улыбнулась; я в сердцах людей Нашёл созвучия своим созданьям. Я счастлив был: я наслаждался мирно Своим трудом, успехом, славой; также Трудами и успехами друзей, Товарищей моих в искусстве дивном. Нет! никогда я зависти не знал, О, никогда! — ниже€, когда Пиччини Пленить умел слух диких парижан, Ниже€, когда услышал в первый раз Я Ифигении начальны звуки. Кто скажет, чтоб Сальери гордый был Когда-нибудь завистником презренным, Змеёй, людьми растоптанною, вживе Песок и пыль грызущею бессильно? 316 Никто!.. А ныне — сам скажу — я ныне Завистник. Я завидую; глубоко, Мучительно завидую. — О небо! Где ж правота, когда священный дар, Когда бессмертный гений — не в награду Любви горящей, самоотверженья, Трудов, усердия, молений послан — А озаряет голову безумца, Гуляки праздного?.. О Моцарт, Моцарт! Входит М о ц а р т. Моцарт Ага! увидел ты! а мне хотелось Тебя нежданной шуткой угостить. Сальери Ты здесь! — Давно ль? Моцарт Сейчас. Я шёл к тебе, Нёс кое-что тебе я показать; Но, проходя перед трактиром, вдруг Услышал скрыпку... Нет, мой друг Сальери! Смешнее отроду ты ничего Не слыхивал... Слепой скрипач в трактире Разыгрывал voi che sapete1. Чудо! Не вытерпел, привёл я скрыпача, Чтоб угостить тебя его искусством. Войди! Входит с л е п о й с т а р и к со скрыпкой. Из Моцарта нам что-нибудь! Старик играет арию из Дон-Жуана; Моцарт хохочет. Сальери И ты смеяться можешь? 1 О вы, кому известно (ит.). Ария Керубино из 3-го акта оперы Моцарта «Свадьба Фигаро». 317 Моцарт Ах, Сальери! Ужель и сам ты не смеёшься? Сальери Нет! Мне не смешно, когда маляр негодный Мне пачкает Мадонну Рафаэля, Мне не смешно, когда фигляр презренный Пародией бесчестит Алигьери. Пошёл, старик. Моцарт Постой же: вот тебе, Пей за моё здоровье. Старик уходит. Ты, Сальери, Не в духе нынче. Я приду к тебе В другое время. Сальери Что ты мне принёс? Моцарт Нет — так; безделицу. Намедни ночью Бессонница моя меня томила, И в голову пришли мне две, три мысли. Сегодня их я набросал. Хотелось Твоё мне слышать мненье; но теперь Тебе не до меня. Сальери Ах? Моцарт, Моцарт! Когда же мне не до тебя? Садись; Я слушаю. Моцарт (за фортепиано) Представь себе... кого бы? Ну, хоть меня — немного помоложе; 318 Влюблённого — не слишком, а слегка — С красоткой, или с другом — хоть с тобой, Я весел... Вдруг: виденье гробовое, Незапный мрак иль что-нибудь такое... Ну, слушай же. (Играет.) Сальери Ты с этим шёл ко мне И мог остановиться у трактира И слушать скрыпача слепого! — Боже! Ты, Моцарт, недостоин сам себя. Моцарт Что ж, хорошо? Сальери Какая глубина! Какая смелость и какая стройность! Ты, Моцарт, бог, и сам того не знаешь; Я знаю, я. Моцарт Ба! право? может быть... Но божество моё проголодалось. Сальери Послушай: отобедаем мы вместе В трактире Золотого Льва. Моцарт Пожалуй; Я рад. Но дай схожу домой сказать Жене, чтобы меня она к обеду Не дожидалась. (Уходит.) Сальери Жду тебя: смотри ж. Нет! не могу противиться я доле 319 Судьбе моей: я избран, чтоб его Остановить — не то мы все погибли, Мы все, жрецы, служители музы€ки, Не я один с моей глухою славой... Что пользы, если Моцарт будет жив И новой высоты ещё достигнет? Подымет ли он тем искусство? Нет; Оно падёт опять, как он исчезнет: Наследника нам не оставит он. Что пользы в нём? Как некий херувим, Он несколько занёс нам песен райских, Чтоб, возмутив бескрылое желанье В нас, чадах праха, после улететь! Так улетай же! чем скорей, тем лучше. Вот яд, последний дар моей Изоры. Осьмнадцать лет ношу его с собою — И часто жизнь казалась мне с тех пор Несносной раной, и сидел я часто С врагом беспечным за одной трапе€зой, И никогда на шёпот искушенья Не преклонился я, хоть я не трус, Хотя обиду чувствую глубоко, Хоть мало жизнь люблю. Всё медлил я. Как жажда смерти мучила меня, Что умирать? я мнил: быть может, жизнь Мне принесёт незапные дары; Быть может, посетит меня восторг И творческая ночь и вдохновенье; Быть может, новый Гайден сотворит Великое — и наслажуся им... Как пировал я с гостем ненавистным, Быть может, мнил я, злейшего врага Найду; быть может, злейшая обида В меня с надменной грянет высоты — Тогда не пропадешь ты, дар Изоры. И я был прав! и наконец нашёл Я моего врага, и новый Гайден Меня восторгом дивно упоил! Теперь — пора! заветный дар любви, Переходи сегодня в чашу дружбы. 320 СЦЕНА II Особая комната в трактире, фортепиано. М о ц а р т и С а л ь е р и за столом. Сальери Что ты сегодня пасмурен? Моцарт Я? Нет! Сальери Ты, верно, Моцарт, чем-нибудь расстроен? Обед хороший, славное вино, А ты молчишь и хмуришься. Моцарт Признаться, Мой Requiem меня тревожит. Сальери А! Ты сочиняешь Requiem? Давно ли? Моцарт Давно, недели три. Но странный случай... Не сказывал тебе я? Сальери Нет. Моцарт Так слушай. Недели три тому, пришёл я поздно Домой. Сказали мне, что заходил За мною кто-то. Отчего — не знаю, Всю ночь я думал: кто бы это был? И что ему во мне? Назавтра тот же Зашёл и не застал опять меня. На третий день играл я на полу С моим мальчишкой. Кликнули меня; 321 Я вышел. Человек, одетый в чёрном, Учтиво поклонившись, заказал Мне Requiem и скрылся. Сел я тотчас И стал писать — и с той поры за мною Не приходил мой чёрный человек; А я и рад: мне было б жаль расстаться С моей работой, хоть совсем готов Уж Requiem. Но между тем я... Сальери Что? Моцарт Мне совестно признаться в этом... Сальери В чём же? Моцарт Мне день и ночь покоя не даёт Мой чёрный человек. За мною всюду Как тень он гонится. Вот и теперь Мне кажется, он с нами сам-трете€й Сидит. Сальери И, полно! что за страх ребячий? Рассей пустую думу. Бомарше Говаривал мне: «Слушай, брат Сальери, Как мысли чёрные к тебе придут, Откупори шампанского бутылку Иль перечти „Женитьбу Фигаро“». Моцарт Да! Бомарше ведь был тебе приятель; Ты для него «Тарара» сочинил, Вещь славную. Там есть один мотив... Я всё твержу его, когда я счастлив... Ла ла ла ла... Ах, правда ли, Сальери, Что Бомарше кого-то отравил? 322 Сальери He думаю: он слишком был смешон Для ремесла такого. Моцарт Он же гений, Как ты да я. А гений и злодейство — Две вещи несовместные. Не правда ль? Сальери Ты думаешь? (Бросает яд в стакан Моцарта.) Ну, пей же. Моцарт За твоё Здоровье, друг, за искренний союз, Связующий Моца€рта и Сальери, Двух сыновей гармонии. (Пьёт.) Сальери Постой, Постой, постой!.. Ты выпил!.. без меня? Моцарт (бросает салфетку на стол) Довольно, сыт я. (Идёт к фортепиано.) Слушай же, Сальери, Мой Requiem. (Играет.) Ты плачешь? Сальери Эти слёзы Впервые лью: и больно и приятно, 323 Как будто тяжкий совершил я долг, Как будто нож целебный мне отсек Страдавший член! Друг Моцарт, эти слёзы... Не замечай их. Продолжай, спеши Ещё наполнить звуками мне душу... Моцарт Когда бы все так чувствовали силу Гармонии! Но нет: тогда б не мог И мир существовать; никто б не стал Заботиться о нуждах низкой жизни; Все предались бы вольному искусству. Нас мало избранных, счастливцев праздных, Пренебрегающих презренной пользой, Единого прекрасного жрецов. Не правда ль? Но я нынче нездоров, Мне что-то тяжело; пойду засну. Прощай же! Сальери До свиданья. (Один.) Ты заснёшь Надолго, Моцарт! Но ужель он прав, И я не гений? Гений и злодейство Две вещи несовместные. Неправда: А Бонаротти? или это сказка Тупой, бессмысленной толпы — и не был Убийцею создатель Ватикана? 5 Комментарии Трагедия «Моцарт и Сальери» была завершена в Болдинскую осень 1830 года, впервые опубликована в 1831 году. В основу сюжета положены широко распространённые в то время слухи о том, что известный венский композитор Антонио Сальери (1750—1825) из зависти отравил Вольфганга Амадея Моцарта (1756—1791), который умер молодым и был уверен в том, что его отравили. 324 ...великий Глюк... — австрийский композитор Кристоф Виллибальд Риттер фон Глюк (1714—1787), реформатор оперного искусства, автор нескольких опер, в том числе упоминаемой в тексте трагедии оперы «Ифигения в Авлиде» (1774). ...когда Пиччини... — итальянский оперный композитор Никколо Пиччини (1728—1800), чьи оперы имели успех в Париже. ...новый Гайден... — Йозеф Гайдн (1732—1809), австрийский композитор. Бомарше — Пьер Огюстен Бомарше (1732—1799), французский драматург, автор популярных комедий «Севильский цирюльник» (1775) и «Женитьба Фигаро» (1784). ...«Тарара» сочинил... — опера А. Сальери «Тарар» (1787), либретто к которой написал П. О. Бомарше. Бонаротти — Микеланджело Буонаротти (1475—1564), итальянский художник, скульптор, зодчий, поэт, участвовавший в возведении собора Святого Петра, росписи Сикстинской капеллы. Вопросы и задания 1. Перечитайте известные строки, которыми открывается трагедия «Моцарт и Сальери»: «Все говорят: нет правды на земле. / Но правды нет — и выше». Что стало поводом для такого заявления Сальери? Как эти слова характеризуют героя? Как они помогают оценить позицию автора, его отношение к Сальери? 2. Найдите в тексте трагедии другие высказывания Сальери, которые тоже стали известными, «крылатыми» выражениями. Как монологи героя способствуют раскрытию его характера? 3. Как вы думаете, почему в трагедии больше говорит Сальери, а не Моцарт? В чём принципиальное отличие двух героев? Случайно ли, что в трагедии трижды звучит музыка Моцарта, а о музыке Сальери мы только узнаём из его слов? 4. Докажите, используя текст трагедии, что авторские симпатии всецело на стороне Моцарта. Что особенно близко Пушкину в образе «гуляки праздного»? 5. Творческое прочтение. Подготовьте чтение по ролям сцены II с использованием фрагментов «Реквиема» В. А. Моцарта в качестве вставки или музыкального фона. Как меняется при этом наше восприятие финала трагедии? 6. Для дискуссии. Прокомментируйте разговор Моцарта и Сальери о Бомарше, завершающийся словами Моцарта о «гении и злодействе» и «злодейством» Сальери, бросающего яд в стакан Моцарта. Действительно ли, на ваш взгляд, «гений и злодейство — две вещи несовместные»? 7. Связь с другими видами искусства. Посмотрите отдельные фрагменты оперы Н. А. Римского-Корсакова «Моцарт и Сальери» (1898) и кинофильма М. Формана «Амадей» (1984). Почему писатели, композиторы и режиссёры вновь и вновь обращаются к этому сюжету? 325 Роман в стихах «Евгений Онегин» История создания. Когда мы читаем прозрачно-лёгкие, поэтически изысканные строки пушкинского романа, мы с большим трудом можем себе представить, какой колоссальный труд стоит за этой кажущейся простотой. Тем не менее работа над непревзойдённым творением А. С. Пушкина — романом в стихах «Евгений Онегин» — длилась более восьми лет (1823—1831 годы). В 1830 году в Болдине поэт вчерне завершил текст и структурировал его: Часть первая. Предисловие I песнь Хандра Кишинёв, Одесса. II Поэт Одесса 1824. III Барышня Одесса. Мих. 1824. Часть вторая. IV песнь Деревня Михайлов. 1825. V Именины Мих. 1825. 1826. VI Поединок Мих. 1826. Часть третья. VII песнь Москва Мих. П. Б. Малинин. 1827. 8. VIII Странствие Моск. Павл. 1829 Болд. IX Большой свет Болд. Тут же он не без гордости подсчитал отданное своему детищу время: «7 лет, 4 месяца 17 дней». Однако и после этого работа над произведением продолжалась: из него была полностью изъята глава о путешествии Онегина, фрагменты которой впоследствии печатались как дополнение к основному тексту; зашифрована и сожжена 10-я глава, посвящённая политическим событиям 20-х годов XIX века, прежде всего восстанию декабристов; проведена существенная композиционная правка. Особое внимание следует уделить созданию первой главы, которая ярко демонстрирует объёмность, всеохватность, диалектичность пушкинского художественного мышления. К работе над ней Пушкин приступил в Кишинёве 9 мая 1823 года и закончил в Одессе 22 октября — в период южной ссылки, который ознаменован в его творчестве созданием прекрасных романтических поэм и стихотворений. Тем поразительней факт, что вроде бы увлечённый романтизмом поэт начал писать произведение, разрушавшее все прежние и нынешние представления о литературе и утверждавшее в ней художественные принципы реализма. Уже здесь, в первой главе, задавшей тон всему роману, Пушкин в полной мере предстал как «поэт действительности». На протяжении восьми лет работы над романом менялась окружающая действительность, менялся и сам поэт, но главное оставалось неизменным: «Евгений Онегин» созидался им как роман «о России для России» (В. Г. Белинский). 326 Новаторство Пушкина; реализм романа «Евгений Онегин». В 1831 году Пушкин дал общее определение жанру романа: «Под словом „роман“ разумеем историческую эпоху, развитую в вымышленном повествовании». Как и в любом лаконичном высказывании Пушкина, каждое слово здесь обладает большой информативностью и нуждается в нашем истолковании. Попытаемся сделать это применительно к роману «Евгений Онегин». Прежде всего, этот пушкинский роман отличается строгим историзмом. Не случайно В. Г. Белинский отмечает, что «Евгений Онегин» «есть поэма историческая в полном смысле слова, хотя в числе её героев нет ни одного исторического лица». Пушкин с исторической достоверностью и точностью воспроизводит российскую действительность 20-х годов XIX века. По словам критика, пушкинское произведение, наряду с комедией А. С. Грибоедова «Горе от ума», становится актом самосознания русского общества, своеобразным зеркалом, в котором оно впервые узнаёт себя. Для создания этого эффекта Пушкин подчёркивает непосредственную связь между автором, читателем и главным героем, иными словами, переносит читателя в мир художественного вымысла, а героя сближает с реальностью: Онегин, добрый мой приятель, Родился на брегах Невы, Где, может быть, родились вы Или блистали, мой читатель; Там некогда гулял и я: Но вреден север для меня. В отличие от историзма романтиков, которых привлекали события грандиозные, исключительные, историзм Пушкина иного толка: взгляд поэта устремлён в повседневность, в которой он стремится обнаружить общие закономерности. Таким образом, автор «Евгения Онегина» воплощает в своём произведении принципиально новый подход к изображению мира и человека и отстаивает право художника поэтизировать обыденную жизнь. Создавая первый в нашей литературе реалистический роман, Пушкин стремится к многоплановости, широте охвата действительности, детальной характеристике целой эпохи, которые впоследствии станут типологической особенностью русского романа XIX—XX веков. Всем известна ёмкая метафора В. Г. Белинского, который называет «Евгения Онегина» «энциклопедией русской жизни». И действительно, как в энциклопедии от «А» до «Я», в романе отображены все сферы социального и духовного бытия России той поры: перед нами предстают Москва и Петербург, быт и нравы поместного дворянства, крепостного крестьянства и низших городских сословий; мы узнаём об интеллектуальных запросах людей того времени, о тенденциях развития рус- 327 ского искусства, о модах, гастрономических пристрастиях, репертуаре театров и о многом, многом другом. Сам Пушкин лаконично и образно характеризует своё произведение как «собранье пёстрых глав, полусмешных, полупечальных, простонародных, идеальных». Эта содержательная «пестрота» романа подчеркнута В. Г. Белинским как величайшее открытие поэта: «Он взял эту жизнь, как она есть, не отвлекая от неё только одних поэтических мгновений; взял её со всем холодом, со всею её прозою и пошлостию». Такое недопустимое по тем временам смешение интонаций и красок жизни свидетельствует о том, что Пушкин в «Евгении Онегине» преодолевает все устоявшиеся к тому времени литературные нормы и правила. С иронией пишет он о кумире целого поколения — английском поэте-романтике Байроне («Лорд Байрон прихотью удачной / Облек в унылый романтизм и безнадёжный эгоизм...»), подшучивает над романтическими виршами своего героя Ленского («Так он писал темно и вяло...») и тем самым даёт недвусмысленную оценку этому методу. Не менее иронично отзывается поэт и об исчерпавшем себя сентиментализме, и о догматизме классицизма. К примеру, заканчивая седьмую главу строками, одновременно полными высокого пафоса и лёгкого юмора, Пушкин убедительно демонстрирует своё отношение к классицистическим канонам: Довольно! С плеч долой обуза; Я классицизму отдал честь: Хоть поздно, а вступленье есть! Освобождая свой текст от всевозможных штампов, Пушкин пишет уникальное произведение. Если классицисты делили жанры на «высокие» и «низкие», а романтики противопоставляли обыденную действительность миру мечты, автор «Евгения Онегина» объединяет в своём произведении разнородные стихии жизни, создаёт, по словам В. Г. Белинского, «смесь прозы и поэзии». В небольшом по объёму тексте, как в подлинной реальности, сосуществуют убогий мир Петушковых, Гвоздиных, Скотининых с их разговорами «о сенокосе, о вине, о псарне, о своей родне» и пронизанный высокой духовностью поэтичный мир Татьяны; соотносятся возвышенные, но от этого не менее наивные порывы Ленского и довольно пошлые опыты «науки страсти нежной» искушённого Онегина; сопрягаются философские размышления автора о быстротечности юности («Но грустно думать, что напрасно / Была нам молодость дана...») и вечный бесхитростный уклад крестьянской жизни: На утренней заре пастух Не гонит уж коров из хлева, 328 И в час полуденный в кружок Их не зовёт его рожок; В избушке распевая, дева Прядёт, и, зимних друг ночей, Трещит лучинка перед ней. Поэтизация конкретного русского быта и неброской русской природы, с одной стороны, и прозаизация поэзии, с другой стороны, — важнейшее завоевание Пушкина. Поэт придаёт эстетическую значимость обыденному и привычному, делает предметом искусства то, что до него оставалось за рамками высокой литературы. В «Отрывках из путешествия Онегина» поэт иронизирует над своими недавними литературно-художественными предпочтениями: В ту пору мне казались нужны Пустыни, волн края жемчужны, И моря шум, и груды скал, И гордой девы идеал, И безыменные страданья... Противопоставляя избитым штампам романтизма иное понимание искусства, сформировавшееся в процессе работы над «Евгением Онегиным», Пушкин в образной форме фактически декларирует новый метод — реализм: Иные нужны мне картины: Люблю песчаный косогор, Перед избушкой две рябины, Калитку, сломанный забор, На небе серенькие тучи... Такое сближение искусства и жизни в её конкретно-исторических формах шокировало читателей и критиков пушкинской поры, но, по сути, стало проявлением той творческой свободы, которая способствовала развитию всей русской литературы и шире — русского искусства в целом. Изображение человека в романе. В «Евгении Онегине» особенности нового метода — реализма — наиболее последовательно и полно проявляются в изображении человека. Отразить конкретно-историческую эпоху в сюжете, который представляет собой развитие характеров и судеб «частных» людей, — такова, по представлению Пушкина, задача, стоящая перед романистом. Автору «Евгения Онегина» в полной мере удаётся разрешить её. В романе Пушкина, как и в «Горе от ума» А. С. Грибоедова, реализуются новые принципы изображения челове- 329 «Поэзия старого дворянского дома». Художник С. Жуковский ка: персонажи романа типичны, их многоплановые характеры даны в развитии (что позволяет характерная протяжённость романного сюжета), автор стремится мотивировать поведение своих героев, исследовать их психологию. Всё это, вместе взятое, не может не порождать множественность трактовок, интерпретаций образов и сюжетных ситуаций, созданных поэтом. 1. Т и п и ч н о с т ь. В отличие от романтиков, которые изображали исключительного, «странного» героя, который чаще всего становился носителем идей автора (не случайно поэт в первой главе романа называет Байрона «гордости поэтом»), Пушкин стремится к объективности и всячески подчёркивает «разность» между автором и Онегиным. Тем самым он доказывает читателю, что в его герое заключена жизненная правда. Впервые в «Евгении Онегине» глубоко исследуется типаж, порождённый русской действительно- 330 стью и в дальнейшем широко представленный в произведениях других наших писателей, — типаж «русского скитальца» (Ф. М. Достоевский), «лишнего человека», скептика, который, по словам В. Г. Белинского, «даже не знает, чего ему надо, чего ему хочется; но он знает, и очень хорошо знает, что ему не надо, что ему не хочется того, чем так довольна, так счастлива самолюбивая посредственность». Стремясь выявить общие закономерности жизни, рядом с Онегиным Пушкин ставит Ленского, мечтателя, пылкого романтика, обречённого на крах своих иллюзий, — фигуру также весьма характерную для пушкинского преди последекабристского времени. Диалектическое единство этих двух столь противоположных натур подчеркнул ещё Н. П. Огарёв, утверждавший, что они оба «представляют один вдохновенно, другой скептически протест» против сложившегося «порядка вещей». Представляя собой яркие индивидуальности, герои романа являются колоссальными обобщениями. Заслуга Пушкина, по словам В. Г. Белинского, заключается в том, что «он первый в своём романе поэтически воспроизвёл русское общество того времени и в лице Онегина и Ленского показал его главную, то есть мужскую сторону; но едва ли не выше подвиг нашего поэта в том, что он первый поэтически воспроизвёл, в лице Татьяны, русскую женщину». Размышляя над типичностью героев и обстоятельств, необходимо подчеркнуть, что Пушкин достигает высочайшего уровня обобщения: характеры, судьбы, события, изображённые в «Евгении Онегине», обладают общечеловеческим смыслом, поэтому продолжают волновать читателей нашего времени. 2. М н о г о п л а н о в о с т ь х а р а к т е р о в. Пушкин, восхищавшийся мастерством Шекспира создавать объёмные, противоречивые характеры, в полной мере реализовал этот художественный принцип в своём романе. Эпиграф к «Евгению Онегину» являет собой своеобразную установку на неоднозначное восприятие и истолкование образа главного героя. Вникая во взятую якобы из частного письма характеристику некой непростой человеческой натуры, особое внимание обращаем на принципиально важную вводную конструкцию «быть может»: автор тем самым допускает возможность или соглашаться с суждением, или опровергать его, призывает задуматься над истинным и ложным в характере героя и подчёркивает своё стремление не навязывать читателю собственных оценок. Словно в подтверждение мысли о сложности характера Онегина, на которую намекает эпиграф, первая же строфа первой главы, являя собой внутренний монолог героя, без предисловий и экспозиций стремительно погружает нас в неординарный внутренний мир Евгения. По сути, ещё не знакомые с Оне- 331 гиным читатели имеют возможность сразу же составить представление о его сложном, противоречивом характере по этим четырнадцати строкам. Прежде всего, главный герой язвительно остроумен и начитан (первая строка — это перефразировка стиха из басни Крылова: «Осёл был самых честных правил...»); склонен к обобщениям («Его пример другим наука...»), иронии («Он уважать себя заставил...»), критически настроен и по отношению к самому себе («Какое низкое коварство...»). Правда, при этом Евгений достаточно циничен («Когда же чёрт возьмёт тебя!») и склонен к компромиссу: заранее осуждая себя за лицемерие, он всё же «летит в пыли на почтовых» ради получения наследства (впоследствии это качество его натуры приведёт к трагическим последствиям — к гибели Ленского). Конечно, сжатый анализ лишь одного фрагмента не может заменить анализа всего текста в целом, однако является ярким подтверждением лаконичности и глубины пушкинского романа, в котором и Онегин, и другие герои предстают в нашем воображении как живые люди с их обретениями и ошибками, достоинствами и недостатками. 3. Э в о л ю ц и я х а р а к т е р о в. Литературовед Г. Н. Поспелов, размышляя над жанровой природой романа, выделяет его основную типологическую черту: «...романы — это эпические произведения (какой бы формой повествования они ни отличались), в которых главный персонаж (или персонажи) на протяжении значительного периода своей жизни обнаруживают развитие своего социального характера». Без сомнения, сложный, многоплановый характер Онегина, многогранные характеры других персонажей даются Пушкиным в развитии, в постоянном движении, в непрерывном видоизменении под воздействием жизненных обстоятельств. По воле автора Евгений Онегин проходит достаточно долгий путь обретений и утрат — от восемнадцати до «двадцати шести годов». Этапы этого непростого пути — первая попытка разрыва со светом, оказавшаяся мнимой; письмо Татьяны и объяснение с ней; убийство Ленского на дуэли; «странствие без цели»; возвращение в большой свет и отчуждение от него; любовь к Татьяне и её отповедь — корректируют характер, влияют на отношение к людям и окружающей действительности. Предыстория героя весьма лаконична (первая глава, строфа 3). Благодаря ей мы узнаём о детских годах Евгения, его происхождении, воспитании и обучении. И как бы ни был краток здесь поэт, мы понимаем, насколько важны эти строки, в которых в ироничной форме представлены истоки личности героя, причины его ошибок и заблуждений. «Взрослая» жизнь Онегина начинается с события, которого он с нетерпением ждал: он «наконец увидел свет». Легко овладев всеми неписаными 332 правилами светской жизни, он обретает в этой закрытой для большинства среде признание, о котором может только мечтать «самолюбивая посредственность»: Легко мазурку танцевал И кланялся непринужденно; Чего ж вам больше? Свет решил, Что он умён и очень мил. Немудрено, что вскоре пошлые опыты «науки страсти нежной», пустая праздность и рутина светской жизни перестали удовлетворять его: «Ему наскучил света шум». Он пытается бросить вызов светскому обществу, изменить свой образ жизни. Правда, в этом проявляется не только его искреннее неприятие окружающего, но и дань определённой моде тех лет на пресыщенного и мрачного романтического героя: Как Child-Harold, угрюмый, томный В гостиных появлялся он... Ничто не трогало его, Не замечал он ничего. Но, несмотря на то что Евгений играет довольно жалкую роль «москвича в Гарольдовом плаще», он уже делает первый шаг от устойчивого стереотипа, навязанного ему происхождением и воспитанием. Отдалившись от света, Онегин пытается найти себя в творческом труде («Зевая, за перо взялся...»), в чтении («Читал, читал, а всё без толку...»), в преобразованиях в деревне («Ярем он барщины старинной / Оброком лёгким заменил...»), но всё это порождает лишь скуку. И только любовь Татьяны, её письмо пробуждают в нём «давно умолкнувшие чувства». Но поэт не даёт читателю обольщаться надеждой — Евгению пока ещё не дано ответить любовью на любовь: Быть может, чувствий пыл старинный Им на минуту овладел; Но обмануть он не хотел Доверчивость души невинной... Отношения с Татьяной не сложились, однако её невинная искренность и безыскусность сыграли большую роль в жизни Онегина: прежде упивающийся лишь самим собой, он впервые ощутил чувство ответственности, сострадания и, не воспользовавшись доверчивостью юной Татьяны, оберёг её от возможных душевных ран. 333 Переломным моментом в жизни Евгения становится дуэль с Ленским. И надуманная ссора, и пылкое стремление Владимира стреляться смоделированы Онегиным. Но затянувшаяся игра искренними чувствами друга начинает томить Евгения. Недовольный собой, он сознаёт, что «мог бы чувства обнаружить, / А не щетиниться, как зверь; / Он должен был обезоружить / Младое сердце». Что же останавливает героя, всё понимающего и даже сочувствующего влюблённому Ленскому (шестая глава, строфы 9—11)? Онегина в его благих порывах сдерживает только одно — присутствие на поединке в качестве секунданта «старого дуэлиста» Зарецкого: «Он зол, он сплетник, он речист». Причиной рокового выстрела, унесшего жизнь юного поэта, становится всего лишь страх перед сплетней, перед мнением тех, кого Онегин демонстративно презирал: И вот общественное мненье! Пружина чести, наш кумир! И вот на чём вертится мир! Осознав это, Онегин невольно обрекает себя на страдания, которые до этого ему были неведомы: в нём пробуждается совесть, чувство вины не оставляет его («...окровавленная тень ему являлась каждый день»). Его «странствия без цели» — попытка бежать от самого себя. Как нам уже известно, Пушкин изымает из текста главу о путешествии Онегина, однако сравнение героя с Чацким («Он возвратился и попал, / Как Чацкий, с корабля на бал»), скорее всего, становится намёком на то, что путешествие стало причиной переоценки ценностей, что у Онегина, некогда жившего лишь частными интересами, теперь появилось чувство Родины и его негативизм по отношению к блеску светской жизни стал не мнимым, а подлинным. Именно это является причиной того, что в петербургском свете, куда он вынужден вернуться, «для всех он кажется чужим». В черновиках Пушкин пишет об этой взаимной антипатии, свидетельствующей о том, как изменился Онегин, ещё более резко: «Как нечто лишнее стоит». Теперь он предпочитает жизнь затворника; в нём пробуждается воображение, меняется круг чтения, появляются мечтательность, тяга к воспоминаниям, и центром его надежд и стремлений становится Татьяна. Но утраченное невозможно вернуть: героиня отказывает ему, и читатели прощаются с Онегиным в один из самых сложных моментов его жизни: Она ушла. Стоит Евгений, Как будто громом поражён. В какую бурю ощущений Теперь он сердцем погружён! 334 Строки эти свидетельствуют о том, что Онегин переживает и страстное чувство, и горькое разочарование, которые ранее ему не были доступны. Без сомнения, он изменился, но сможет ли это изменить его жизнь? Вопрос этот остаётся открытым, как и финал романа. Эволюция судеб и характеров — проблема, глубоко занимающая Пушкина-художника. В «Евгении Онегине» в движении, развитии предстают и другие его герои. Поэта интересует логика характера, её диалектическая связь с судьбой человека. Именно поэтому, в частности, он выстраивает версии того, как могла бы сложиться жизнь Ленского, безвременно погибшего на дуэли: Быть может, он для блага мира Иль хоть для славы был рождён... А может быть и то: поэта Обыкновенный ждал удел... Расстался б с музами, женился, В деревне, счастлив и рогат, Носил бы стёганый халат. И тот и другой вариант по логике характера и логике жизни вполне возможны. Пушкин последовательно развивает мысль о том, что внутренний мир человека неоднозначен и динамичен. О героине романа В. Г. Белинский справедливо заметил: «Натура Татьяны не многосложна, но глубока и сильна. В Татьяне нет этих болезненных противоречий, которыми страдают слишком сложные натуры; Татьяна создана как будто вся из одного цельного куска, без всяких приделок и примесей». Однако цельность Татьяны не противоречит тому, что под влиянием обстоятельств меняется и она. Особенно важным в этом отношении становится эпизод посещения ею покинутого Онегиным дома (седьмая глава). Листая его книги, трепетно вглядываясь в то, что окружает её в кабинете героя, она начинает понимать, кого обречена любить всю жизнь. «Итак, — пишет В. Г. Белинский, — в Татьяне, наконец, совершился акт сознания; ум её проснулся». Если раньше она жила мечтой, иллюзией, воображением, рисовавшим Онегина как идеального героя прочитанных ею романов, то теперь перед нею открывается горькая истина: Что ж он? Ужели подражанье, Ничтожный призрак, иль еще Москвич в Гарольдовом плаще, Чужих причуд истолкованье, Слов модных полный лексикон?.. Уж не пародия ли он? 335 Такие мысли способны погубить почти любую привязанность, но только не глубокое и сильное чувство героини: даже разочаровавшись в Евгении, она продолжает любить его. В этом и заключается цельность Татьяны: она верна самой себе — своей любви и своему последующему выбору. Спустя годы, научившись скрывать свою печаль под лоском великосветской княгини и подчинять любовь чувству долга, она с прежней безыскусностью и искренностью признается Онегину: Я вас люблю (к чему лукавить?), Но я другому отдана; Я буду век ему верна. Почему Татьяна отвергла любовь Онегина? Почему Ленский не смог разглядеть в Ольге легкомысленную кокетку и глубоко заблуждался, идеализируя её? Почему столь одарённый Евгений так и не смог реализовать себя? На все эти и многие другие вопросы мы находим ответы, вчитываясь в текст романа. 4. М о т и в а ц и я п о в е д е н и я г е р о е в. Психологизм романа. Как реалист, Пушкин стремится мотивировать поведение своих героев их происхождением, воспитанием, влиянием среды и особенностями их характеров. В романе мы находим множество отдельных фактов, деталей, намёков и даже развёрнутых описаний, которые позволяют понять, почему так или иначе поступают Татьяна, Ленский, Ольга, Онегин, что руководит их выбором и определяет их решения. К примеру, читателя не может не занимать вопрос, почему Онегин, «получив посланье Тани», не смог ответить ей таким же глубоким чувством. Происхождение и воспитание героя многое объясняют: он принадлежит к петербургской знати, в среде которой заботу о детях принято было доверять нянькам, домашним учителям. Отцу Евгения посвящено четыре ироничных строки, а мать и вовсе не упоминается: не получивший тепла родительской любви, Онегин не имеет опыта самоотверженно делиться душевным теплом. Случайный гувернёр, «француз убогой», не обременял себя ни тонкостями его образования («Учил его всему шутя...»), ни духовным развитием ребёнка («Не докучал моралью строгой...»). Теперь, не привыкший предъявлять к себе высоких требований, Евгений слишком легко идёт по жизни. В формировании подобной жизненной позиции немалую роль сыграл и свет, навязавший ему формальное отношение к любви — столь популярную в этой среде «науку страсти нежной». Результаты холодных опытов обольщения плачевны: теперь «в красавиц он уж не влюблялся, а волочился какнибудь». 336 Мотивируя отношение героя к любви, Пушкин большое внимание уделяет и особенностям его характера: Онегин эгоцентричен, склонен к рациональному мышлению и, можно даже сказать, духовно ущербен. Ему безразличны поэзия («Не мог он ямба от хорея, / Как мы ни бились, отличить...»), искусство, красота природы. Давая оценку своему герою (вторая глава, строфа 14), автор подмечает, что он «вчуже чувство уважал», сам не испытывая его. С таким внутренним багажом Евгений встречает любовь Татьяны, и можем ли мы упрекнуть героя в его рассудочной отповеди, в его неспособности почувствовать и понять, что он теряет, от чего отказывается? Мотивация поведения героев, их поступков и решений непосредственно связана с проблемой психологизма романа «Евгений Онегин». С присущими ему знанием человеческой натуры и мудростью Пушкин глубоко проникает во внутренний мир своих героев — мир их мечтаний, мыслей, желаний и страстей. Причём поэт характеризует его и «извне» (описание и истолкование автором жестов, движений, поступков, высказываний персонажей), и «изнутри». Внутренний монолог — один из важнейших приёмов психологического анализа (мы уже отмечали с вами, какую значительную роль играют скептические размышления «молодого повесы» Онегина о своём дяде). Мастерство использования внутреннего монолога у Пушкина столь совершенно, что благодаря этому приёму читатель имеет возможность не только констатировать те или иные факты духовной жизни героев, но и прослеживать вместе с автором эволюцию их мыслей, оценок, эмоций (вспомним горестные переживания Татьяны, отражающие процесс перерождения её чувства к Онегину). Не менее важным средством психологизма являются образы воображения (сон Татьяны) и памяти. Например, многое переживший и переоценивший, Онегин возвращается в Петербург и вновь встречает Татьяну, которая теперь вызывает в нём сильное чувство. Возможность убедиться в этом у читателя возникает тогда, когда автор, описывая круг его размышлений и мечтаний, заканчивает строфу такими стихами: То сельский дом — и у окна Сидит она... и всё она!.. Что бы ни вспоминал герой, куда бы ни заводило его воображение, его мысли движутся по вполне объяснимому кругу и замыкаются на объекте любви. Идейно-художественную значимость писем героев следует отметить особо. Искренность и естественность Татьяны, её жертвенное отношение к любви 337 и удивительная душевная чуткость — всё это в полной мере отражается в её послании и, увы, остаётся недооценённым Евгением: Когда б надежду я имела Хоть редко, хоть в неделю раз В деревне нашей видеть вас, Чтоб только слышать ваши речи, Вам слово молвить, и потом Всё думать, думать об одном И день и ночь до новой встречи... В письме же Онегина, хотя оно и написано под влиянием пылкого чувства к Татьяне, проявляется не изжитый им эгоцентризм, что подчёркивается обилием местоимений «я», «мой», «себя»: Я знаю: век уж мой измерен; Но чтоб продлилась жизнь моя, Я утром должен быть уверен, Что с вами днём увижусь я. Тонкий пушкинский психологизм проявляется и в использовании форм несобственно-прямой речи, и в лаконично точном изображении движений, реакций, жестов героев: Татьяна то вздохнёт, то охнет; Письмо дрожит в её руке; Облатка розовая сохнет На воспалённом языке... В создании «внутреннего» портрета персонажей важны и детали («...лорда Байрона портрет и столбик с куклою чугунной под шляпой с пасмурным челом»), и характеристика круга их чтения («Ей рано нравились романы... Она влюблялася в обманы...»), и описание манеры их поведения («Дика, печальна, молчалива, / Как лань лесная боязлива...»), и их отношение к природе. Такую форму психологизма можно назвать опосредованной. Без сомнения, духовный мир героев представлен в «Евгении Онегине» с разных сторон — глубоко, объёмно, полно. Однако в романе, написанном в стихах, чем подчёркивается его лиро-эпическая сущность, есть ещё один персонаж — автор. Его натура в значительной степени проявляется в лирических отступлениях в форме самовыражения. Иными словами, лирические отступления дают возможность составить представление о многогранном, полнокровном характере автора, о его мудром отношении к жизни и тонком понимании человека. 338 Жанровое своеобразие. Как мы уже убедились, «Евгений Онегин» — реалистический социально-психологический роман. Однако нельзя не отметить, что сам поэт даёт ему жанровый подзаголовок «роман в стихах». В письме к П. А. Вяземскому он подчёркивает: «...пишу не роман, а роман в стихах — дьявольская разница!» Чем же обусловлена поэтическая форма романа? В. Г. Белинский усматривает в этом влияние Байрона: «Форма романов вроде „Онегина“ создана Байроном; по крайней мере, манера рассказа, смесь прозы и поэзии в изображаемой действительности, отступления, обращения поэта к самому себе и особенно это слишком ощутительное присутствие лица поэта». Но критик замечает и существенное отличие пушкинского творения от произведений английского романтика, прежде всего в содержательном плане: «Байрон писал о Европе для Европы... Пушкин писал о России для России... его „Онегин“ — в высшей степени оригинальное и национально-русское произведение». Пушкинский роман создаётся тогда, когда проза в нашей литературе ещё не разработана, а поэтическая культура очень высока. «Евгений Онегин», таким образом, представляет собой нечто переходное, являясь, по словам литературоведа Д. Д. Благого, «парадоксальным образцом лирического эпоса». Кроме того, нельзя забывать, что в поэтическом тексте слово обладает значительно большей информативной насыщенностью, чем в прозаическом. Скорее всего, и это становится одной из причин того, что Пушкин, тяготеющий к лаконичности, краткости, избирает особую жанровую форму — роман в стихах. Однако самой значительной причиной такого необычного синтеза эпоса и лирики, который мы находим в «Евгении Онегине», без сомнения, является то, что важнейшее место в этом произведении занимает образ автора, который становится его эпицентром, основным содержательным ядром. Автор так или иначе связан со всеми героями произведения; сострадая им, он размышляет над их поступками, выражает свои симпатии и антипатии. Не имея возможности вмешаться в их судьбу, автор тем не менее незримо присутствует в жизни каждого из своих персонажей и тем самым выделяется в системе образов. Связанные с этим образом лирические отступления раздвигают содержательные рамки романа почти до беспредельности, придают ему энциклопедичность: их тематика и проблематика беспрецедентно многообразны. Лирические отступления способствуют созданию эффекта «пёстрых глав». С их помощью реализуется важнейший идейно-художественный принцип Пушкина, выраженный им, правда, с присущим ему юмором: «Роман требует болтовни». Практически у каждого читателя возникает первоначальное ощущение, 339 что лирические размышления и замечания поэта возникают стихийно, спонтанно, но позднее обнаруживается продуманная, строгая логика их включения в сюжетную канву: конкретные события сменяются философскими размышлениями о жизни, проза реальной действительности насыщается поэзией, преобразующей её. Нельзя не заметить, что в этом персонаже много автобиографического. По ряду лирических отступлений мы можем восстановить основные вехи судьбы Пушкина: годы обучения в лицее, первый поэтический успех (восьмая глава, строфы 1—7); участие в собраниях тайных обществ (десятая, «сожжённая» глава); южная и северная ссылки; творческие планы, процесс работы над романом; влюблённости, увлечение театром, особенно балетом, светская жизнь в Петербурге, пылкая любовь к Москве (седьмая глава) и даже один из потаённых фактов его биографии — неудавшаяся попытка покинуть Россию (первая глава, строфа 50): Когда ж начну я вольный бег? Пора покинуть скучный брег Мне неприязненной стихии И средь полуденных зыбей, Под небом Африки моей, Вздыхать о сумрачной России, Где я страдал, где я любил, Где сердце я похоронил. Невольно возникает вопрос: можно ли поставить знак равенства между Пушкиным и образом автора в романе? Заметим, что в лирических отступлениях Пушкин не раз употребляет множественное число («Мы все учились понемногу...»; «Мы все глядим в Наполеоны...» и т. п.), а в десятой главе упоминает о себе в третьем лице: «Читал свои Ноэли Пушкин». Это позволяет сделать вывод о том, что поэт стремится к обобщению, типизации духовного опыта своего современника. Благодаря образу автора в романе раскрываются мысли и чувства, устремления и утраты, надежды и разочарования передового человека пушкинской поры. Без сомнения, это также выделяет образ автора в системе персонажей «Евгения Онегина», придаёт ему особую значимость. В заключительном лирическом отступлении, в котором поэт прощается и с героями, и с читателями, и с «живым и постоянным» трудом, Пушкин возвращает нас к началу работы над «Евгением Онегиным»: Промчалось много, много дней С тех пор, как юная Татьяна 340 И с ней Онегин в смутном сне Явилися впервые мне — И даль свободного романа Я сквозь магический кристалл Ещё не ясно различал. Итак, подводя итоги, Пушкин называет своё произведение «свободным романом». «Магический кристалл» авторской фантазии преломляет в этом романе подлинную жизнь, свободно развивающуюся по своим законам и неподвластную прихоти художника. На протяжении долгих семи лет, пока создавался роман, менялись герои, менялся сам автор, менялась и действительность, которая формировала их взгляды, корректировала характеры и притязания пушкинских персонажей. Если в первой главе автор с живой иронией замечает: «Мы все учились понемногу чему-нибудь и как-нибудь...», то в восьмой — с элегической нежностью и благодарностью вспоминает: «...в садах Лицея... весной, при кликах лебединых, близ вод, сиявших в тишине, являться муза стала мне». Если в первой главе Евгений, изображая Чайльд-Гарольда, считает, что порвал со светом, в четвёртой главе опустошённый «наукой страсти нежной» отвергает любовь Татьяны, а в шестой — убивает юного Ленского только из-за боязни безжалостной светской молвы, то в конце романа подводит горький итог своим заблуждениям: «Как я ошибся, как наказан». Если мечтательная провинциальная барышня готова принять Онегина в роли и коварного Ловласа, и трепетного Грандисона, то княгиня, многое перестрадавшая и переоценившая, способна с упрёком бросить Онегину: «Как с вашим сердцем и умом быть чувства мелкого рабом?» Иными словами, Пушкин отражает в сюжете романа и лирических отступлениях многогранную, порой непредсказуемую жизнь, «выражая идею в движении, росте» (Г. А. Гуковский). Пушкин освобождает свой роман от канонов и штампов классицизма, сентиментализма и романтизма. Однако «свобода» автора «Евгения Онегина» проявляется не только в смелом преодолении устоявшихся традиций, ограничивающих волю художника, но и в том, что он первым решается эстетизировать обыденный русский быт и неброскую русскую природу. «Свободным» роман становится и потому, что являет собой «собранье пёстрых глав, полусмешных, полупечальных, простонародных, идеальных». Этот идейно-художественный принцип «пестроты» реализуется в стилистике гениального пушкинского творения, в его языке, в котором парадоксально объединяются различные интонации и стили — от высокого одического до разговорного или даже просторечного. 341 «Свободное» пушкинское произведение представляет собой и небывалый для того времени эксперимент с жанром — это синтез романа и поэмы, эпоса и лирики. Уникальное суждение Пушкина о вольном изложении художественного материала как типологическом свойстве жанра романа («Роман требует болтовни») проявилось и в свободном авторском обращении к героям («Татьяна, милая Татьяна, с тобой теперь я слёзы лью...»), и в непринуждённом общении с читателями, которое делает всех нас соучастниками творческого процесса: ...Но следствия нежданной встречи Сегодня, милые друзья, Пересказать не в силах я; Мне должно после долгой речи И погулять, и отдохнуть; Докончу после как-нибудь. Наконец, «даль свободного романа» предполагает «даль» уходящего за пределы текста времени: финал у «Евгения Онегина» открытый, и читатель сам вправе свободно размышлять о том, как впоследствии сложатся судьбы героев. Решая эту непростую задачу, каждый из нас начинает постепенно осознавать, какую прекрасную свободу творческого воображения даровал нам Пушкин. Оно в полной мере определяет ещё одну особенность жанра «Евгения Онегина»: пушкинский роман — это блистательная литературная игра. В нём обнаруживается свободная перекличка, нередко переходящая в полемику, с поэтами разных культур и времён. К примеру, письмо Татьяны соткано из скрытых намёков и цитат, и это объясняется психологическими причинами: влюблённая героиня руководствуется в своих чувствах не столько реальными представлениями, сколько книгами, которые определили её отношение к возлюбленному. Не случайно писатель Ю. Н. Тынянов, размышляя о сочетании в «Евгении Онегине» социально-психологического и пародийнолитературного пластов, замечает: «Роман этот сплошь литературен: герои и героини являются на фоне старых романов как бы пародическими тенями... Онегин вообразил себя Гарольдом, Татьяна — целой галереей героинь, мать — также. Вне их — штампы (Ольга), тоже с подчёркнутой литературностью». В открытый литературный диалог вступает и сам автор, неоднократно, к примеру, комментирующий творения своего недавнего кумира — английского поэта Байрона. Особое значение в этом плане приобретают эпиграфы к четвёртой, пятой и шестой главам романа. Они, казалось бы, призваны, как и вся- 342 кие эпиграфы, прояснять текст, однако их смысл вступает в противоречие с содержанием глав и тем самым порождает новые истолкования и скрытые подтексты. К четвёртой главе Пушкин избирает эпиграфом слова Неккера «La morale est dans la nature des choses», которые можно перевести с французского таким образом: «Нравственность в природе вещей». Однако слово «нравственность» почти синонимично в русском языке слову «мораль». И если перевести цитату иначе («Мораль в природе вещей»), становятся понятными и игра слов, и ирония Пушкина. Татьяна, написавшая Онегину безнравственное с точки зрения общепринятой морали письмо, в этой главе удостаивается его морализаторства. Однако ранее Пушкин убеждает нас, что её любовь естественна: Пора пришла, она влюбилась. Так в землю падшее зерно Весны огнём оживлено. Герои молоды, их диалог разворачивается на фоне яркого летнего пейзажа, всё вокруг них устремлено к жизни, счастью, любви. И морализаторство ли Онегина в «природе вещей»? Скорее, «в природе вещей» любовь. Конфликтное сочетание строк эпиграфа, за которыми угадывается целая литературная традиция, и содержание главы пушкинского романа порождает у читателя желание пересматривать привычные истины, смело идти за поэтом в поисках новых оценок и смыслов. Литературная игра проявляется и в построении довольно условного (правда, читая роман, мы совершенно этого не замечаем) сюжета, основанного на принципе симметрии или, иначе говоря, на принципе «зеркальной отражённости» (Д. Д. Благой): Онегин покидает свет — Онегин возвращается в свет; Татьяна влюбляется в Онегина — Онегин влюбляется в Татьяну; Татьяна пишет письмо Онегину — Онегин пишет письмо Татьяне; Онегин отвергает любовь Татьяны — Татьяна отвергает любовь Онегина. Наконец, литературной игрой становится и беспрецедентная окончательная компоновка романа: завершив текст словами «Блажен... / Кто не дочёл её романа / И вдруг умел расстаться с ним, / Как я с Онегиным моим», Пушкин ставит слово «конец», вводит примечания и неожиданно после них помещает «Отрывки из путешествия Онегина». Эти отрывки тоже обрываются открытым финалом («Итак, я жил тогда в Одессе...»), за которым вновь угадывается движение сюжета в глубины будущего. Таким образом, поэт создаёт эффект незавершённости, протяжённости жизни, необходимости постоянно возвращаться к минувшему, чтобы искать в нём новые ответы на старые вопросы. 343 Евгений Онегин РОМАН В СТИХАХ (Фрагменты) Pe€tri de vanite€ il avait encore plus de cette espиce d’orgueil qui fait avouer avec la mкme indiffe€rence les bonnes comme les mauvaises actions, suite d’un sentiment de supe€riorite€, peut-кtre imaginaire. Tirй d’une lettre particuliиre1 He мысля гордый свет забавить, Вниманье дружбы возлюбя, Хотел бы я тебе представить Залог достойнее тебя, Достойнее души прекрасной, Святой исполненной мечты, Поэзии живой и ясной, Высоких дум и простоты; Но так и быть — рукой пристрастной Прими собранье пёстрых глав, Полусмешных, полупечальных, Простонародных, идеальных, Небрежный плод моих забав, Бессонниц, лёгких вдохновений, Незрелых и увядших лет, Ума холодных наблюдений И сердца горестных замет. ГЛАВА ПЕРВАЯ И жить торопится и чувствовать спешит. Кн. Вяземский I «Мой дядя самых честных правил, Когда не в шутку занемог, Он уважать себя заставил И лучше выдумать не мог. 1 Проникнутый тщеславием, он обладал сверх того ещё особенной гордостью, которая побуждает признаваться с одинаковым равнодушием в своих как добрых, так и дурных поступках, — следствие чувства превосходства, быть может мнимого. Из частного письма (фр.). 344 Его пример другим наука; Но, боже мой, какая скука С больным сидеть и день и ночь, Не отходя ни шагу прочь! Какое низкое коварство Полуживого забавлять, Ему подушки поправлять, Печально подносить лекарство, Вздыхать и думать про себя: Когда же чёрт возьмёт тебя!» II Так думал молодой повеса, Летя в пыли на почтовых, Всевышней волею Зевеса Наследник всех своих родных. Друзья Людмилы и Руслана! С героем моего романа Без предисловий, сей же час Позвольте познакомить вас: Онегин, добрый мой приятель, Родился на брегах Невы, Где, может быть, родились вы Или блистали, мой читатель; Там некогда гулял и я: Но вреден север для меня. III Служив отлично-благородно, Долгами жил его отец, Давал три бала ежегодно И промотался наконец. Судьба Евгения хранила: Сперва Madame за ним ходила, Потом Monsieur eё сменил. Ребёнок был резов, но мил. Monsieur l’Abbе, француз убогой, Чтоб не измучилось дитя, Учил его всему шутя, Не докучал моралью строгой, 345 Слегка за шалости бранил И в Летний сад гулять водил. IV Когда же юности мятежной Пришла Евгению пора, Пора надежд и грусти нежной, Monsieur прогнали со двора. Вот мой Онегин на свободе; Острижен по последней моде, Как dandy лондонский одет — И наконец увидел свет. Он по-французски совершенно Мог изъясняться и писал; Легко мазурку танцевал И кланялся непринужденно; Чего ж вам больше? Свет решил, Что он умён и очень мил. V Мы все учились понемногу Чему-нибудь и как-нибудь, Так воспитаньем, слава богу, У нас немудрено блеснуть. Онегин был, по мненью многих (Судей решительных и строгих), Учёный малый, но педант, Имел он счастливый талант Без принужденья в разговоре Коснуться до всего слегка, С учёным видом знатока Хранить молчанье в важном споре И возбуждать улыбку дам Огнём нежданных эпиграмм. VI Латынь из моды вышла ныне: Так, если правду вам сказать, Он знал довольно по латыне, Чтоб эпиграфы разбирать, 346 Потолковать об Ювенале, В конце письма поставить vale1, Да помнил, хоть не без греха, Из Энеиды два стиха. Он рыться не имел охоты В хронологической пыли Бытописания земли; Но дней минувших анекдоты От Ромула до наших дней Хранил он в памяти своей. VII Высокой страсти не имея Для звуков жизни не щадить, Не мог он ямба от хорея, Как мы ни бились, отличить. Бранил Гомера, Феокрита; Зато читал Адама Смита И был глубокий эконом, То есть умел судить о том, Как государство богатеет, И чем живёт, и почему Не нужно золота ему, Когда простой продукт имеет. Отец понять его не мог И земли отдавал в залог. VIII Всего, что знал ещё Евгений, Пересказать мне недосуг; Но в чём он истинный был гений, Что знал он твёрже всех наук, Что было для него измлада И труд, и мука, и отрада, Что занимало целый день Его тоскующую лень, — Была наука страсти нежной, Которую воспел Назон, 1 Будь здоров (лат.). 347 За что страдальцем кончил он Свой век блестящий и мятежный В Молдавии, в глуши степей, Вдали Италии своей. IX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . X Как рано мог он лицемерить, Таить надежду, ревновать, Разуверять, заставить верить, Казаться мрачным, изнывать, Являться гордым и послушным, Внимательным иль равнодушным! Как томно был он молчалив, Как пламенно красноречив, В сердечных письмах как небрежен! Одним дыша, одно любя, Как он умел забыть себя! Как взор его был быстр и нежен, Стыдлив и дерзок, а порой Блистал послушною слезой! XI Как он умел казаться новым, Шутя невинность изумлять, Пугать отчаяньем готовым, Приятной лестью забавлять, Ловить минуту умиленья, Невинных лет предубежденья Умом и страстью побеждать, Невольной ласки ожидать, Молить и требовать признанья, Подслушать сердца первый звук, Преследовать любовь, и вдруг Добиться тайного свиданья... 348 И после ей наедине Давать уроки в тишине! XII Как рано мог уж он тревожить Сердца кокеток записных! Когда ж хотелось уничтожить Ему соперников своих, Как он язвительно злословил! Какие сети им готовил! Но вы, блаженные мужья, С ним оставались вы друзья: Его ласкал супруг лукавый, Фобласа давний ученик, И недоверчивый старик, И рогоносец величавый, Всегда довольный сам собой, Своим обедом и женой. XIII. XIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XV Бывало, он ещё в постеле: К нему записочки несут. Что? Приглашенья? В самом деле, Три дома на вечер зовут: Там будет бал, там детский праздник. Куда ж поскачет мой проказник? С кого начнёт он? Всё равно: Везде поспеть немудрено. Покамест в утреннем уборе, Надев широкий боливар, Онегин едет на бульвар И там гуляет на просторе, Пока недремлющий брегет Не прозвонит ему обед. 349 XVI Уж тёмно: в санки он садится. «Пади, пади!» — раздался крик; Морозной пылью серебрится Его бобровый воротник. К Talon помчался: он уверен, Что там уж ждёт его Каверин. Вошёл: и пробка в потолок, Вина кометы брызнул ток, Пред ним roast-beef окровавленный, И трюфли, роскошь юных лет, Французской кухни лучший цвет, И Страсбурга пирог нетленный Меж сыром лимбургским живым И ананасом золотым. XVII Ещё бокалов жажда просит Залить горячий жир котлет, Но звон брегета им доносит, Что новый начался балет. Театра злой законодатель, Непостоянный обожатель Очаровательных актрис, Почётный гражданин кулис, Онегин полетел к театру, Где каждый, вольностью дыша, Готов охлопать entrechat1, Обшикать Федру, Клеопатру, Моину вызвать (для того, Чтоб только слышали его). XVIII Волшебный край! там в стары годы, Сатиры смелый властелин, Блистал Фонвизин, друг свободы, И переимчивый Княжнин; 1 Прыжок (фр.). 350 Там Озеров невольны дани Народных слёз, рукоплесканий С младой Семёновой делил; Там наш Катенин воскресил Корнеля гений величавый; Там вывел колкий Шаховской Своих комедий шумный рой, Там и Дидло венчался славой, Там, там под сению кулис Младые дни мои неслись. XIX Мои богини! что вы? где вы? Внемлите мой печальный глас: Всё те же ль вы? другие ль девы, Сменив, не заменили вас? Услышу ль вновь я ваши хоры? Узрю ли русской Терпсихоры Душой исполненный полёт? Иль взор унылый не найдёт Знакомых лиц на сцене скучной, И, устремив на чуждый свет Разочарованный лорнет, Веселья зритель равнодушный, Безмолвно буду я зевать И о былом воспоминать? XX Театр уж полон; ложи блещут; Партер и кресла — всё кипит; В райке нетерпеливо плещут, И, взвившись, занавес шумит. Блистательна, полувоздушна, Смычку волшебному послушна, Толпою нимф окружена, Стоит Истомина; она, Одной ногой касаясь пола, Другою медленно кружит, И вдруг прыжок, и вдруг летит, 351 Летит, как пух от уст Эола; То стан совьёт, то разовьёт И быстрой ножкой ножку бьёт. XXI Всё хлопает. Онегин входит, Идёт меж кресел по ногам, Двойной лорнет скосясь наводит На ложи незнакомых дам; Все ярусы окинул взором, Всё видел: лицами, убором Ужасно недоволен он; С мужчинами со всех сторон Раскланялся, потом на сцену В большом рассеянье взглянул, Отворотился — и зевнул, И молвил: «Всех пора на смену; Балеты долго я терпел, Но и Дидло мне надоел». XXII Ещё амуры, черти, змеи На сцене скачут и шумят; Ещё усталые лакеи На шубах у подъезда спят; Ещё не перестали топать, Сморкаться, кашлять, шикать, хлопать; Ещё снаружи и внутри Везде блистают фонари; Ещё, прозябнув, бьются кони, Наскуча упряжью своей, И кучера, вокруг огней, Бранят господ и бьют в ладони: А уж Онегин вышел вон; Домой одеться едет он. XXIII Изображу ль в картине верной Уединённый кабинет, Где мод воспитанник примерный Одет, раздет и вновь одет? 352 Всё, чем для прихоти обильной Торгует Лондон щепетильный И по Балтическим волнам За лес и сало возит нам, Всё, что в Париже вкус голодный, Полезный промысел избрав, Изобретает для забав, Для роскоши, для неги модной, — Всё украшало кабинет Философа в осьмнадцать лет. XXIV Янтарь на трубках Цареграда, Фарфор и бронза на столе, И, чувств изнеженных отрада, Духи в гранёном хрустале; Гребёнки, пилочки стальные, Прямые ножницы, кривые И щётки тридцати родов И для ногтей и для зубов. Руссо (замечу мимоходом) Не мог понять, как важный Грим Смел чистить ногти перед ним, Красноречивым сумасбродом. Защитник вольности и прав В сем случае совсем неправ. XXV Быть можно дельным человеком И думать о красе ногтей: К чему бесплодно спорить с веком? Обычай деспот меж людей. Второй Чадаев, мой Евгений, Боясь ревнивых осуждений, В своей одежде был педант И то, что мы назвали франт. Он три часа по крайней мере Пред зеркалами проводил И из уборной выходил Подобный ветреной Венере, 353 Когда, надев мужской наряд, Богиня едет в маскарад. XXVI В последнем вкусе туалетом Заняв ваш любопытный взгляд, Я мог бы пред учёным светом Здесь описать его наряд; Конечно б это было смело, Описывать моё же дело: Но панталоны, фрак, жилет, Всех этих слов на русском нет; А вижу я, винюсь пред вами, Что уж и так мой бедный слог Пестреть гораздо б меньше мог Иноплеменными словами, Хоть и заглядывал я встарь В Академический словарь. XXVII У нас теперь не то в предмете: Мы лучше поспешим на бал, Куда стремглав в ямской карете Уж мой Онегин поскакал. Перед померкшими домами Вдоль сонной улицы рядами Двойные фонари карет Весёлый изливают свет И радуги на снег наводят; Усеян плошками кругом, Блестит великолепный дом; По цельным окнам тени ходят, Мелькают профили голов И дам и модных чудаков. XXVIII Вот наш герой подъехал к сеням; Швейцара мимо он стрелой Взлетел по мраморным ступеням, Расправил волоса рукой, 354 Вошёл. Полна народу зала; Музы€ка уж греметь устала; Толпа мазуркой занята; Кругом и шум и теснота; Бренчат кавалергарда шпоры; Летают ножки милых дам; По их пленительным следам Летают пламенные взоры, И рёвом скрыпок заглушён Ревнивый шёпот модных жён. XXIX Во дни веселий и желаний Я был от балов без ума: Верней нет места для признаний И для вручения письма. О вы, почтенные супруги! Вам предложу свои услуги; Прошу мою заметить речь: Я вас хочу предостеречь. Вы также, маменьки, построже За дочерьми смотрите вслед: Держите прямо свой лорнет! Не то... не то, избави боже! Я это потому пишу, Что уж давно я не грешу. XXX Увы, на разные забавы Я много жизни погубил! Но если б не страдали нравы, Я балы б до сих пор любил. Люблю я бешеную младость, И тесноту, и блеск, и радость, И дам обдуманный наряд; Люблю их ножки; только вряд Найдёте вы в России целой Три пары стройных женских ног. Ах! долго я забыть не мог Две ножки... Грустный, охладелый, 355 Я всё их помню, и во сне Они тревожат сердце мне. <...> XXXIII Я помню море пред грозою: Как я завидовал волнам, Бегущим бурной чередою С любовью лечь к её ногам! Как я желал тогда с волнами Коснуться милых ног устами! Нет, никогда средь пылких дней Кипящей младости моей Я не желал с таким мученьем Лобзать уста младых Армид, Иль розы пламенных ланит, Иль перси, полные томленьем, Нет, никогда порыв страстей Так не терзал души моей! XXXIV Мне памятно другое время! В заветных иногда мечтах Держу я счастливое стремя... И ножку чувствую в руках; Опять кипит воображенье, Опять её прикосновенье Зажгло в увядшем сердце кровь, Опять тоска, опять любовь!.. Но полно прославлять надменных Болтливой лирою своей; Они не стоят ни страстей, Ни песен, ими вдохновенных: Слова и взор волшебниц сих Обманчивы... как ножки их. XXXV Что ж мой Онегин? Полусонный В постелю с бала едет он: А Петербург неугомонный 356 Уж барабаном пробуждён Встаёт купец, идёт разносчик, На биржу тянется извозчик, С кувшином охтенка спешит, Под ней снег утренний хрустит. Проснулся утра шум приятный. Открыты ставни; трубный дым Столбом восходит голубым, И хлебник, немец аккуратный, В бумажном колпаке, не раз Уж отворял свой васисдас. XXXVI Но, шумом бала утомленный И утро в полночь обратя, Спокойно спит в тени блаженной Забав и роскоши дитя. Проснётся за€ полдень, и снова До утра жизнь его готова, Однообразна и пестра. И завтра то же, что вчера. Но был ли счастлив мой Евгений, Свободный, в цвете лучших лет, Среди блистательных побед, Среди вседневных наслаждений? Вотще ли был он средь пиров Неосторожен и здоров? XXXVII Нет: рано чувства в нём остыли; Ему наскучил света шум; Красавицы не долго были Предмет его привычных дум; Измены утомить успели; Друзья и дружба надоели, Затем, что не всегда же мог Beef-steaks и страсбургский пирог Шампанской обливать бутылкой И сыпать острые слова, Когда болела голова; 357 И хоть он был повеса пылкой, Но разлюбил он наконец И брань, и саблю, и свинец. XXXVIII Недуг, которого причину Давно бы отыскать пора, Подобный английскому сплину, Короче: русская хандра Им овладела понемногу, Он застрелиться, слава богу, Попробовать не захотел, Но к жизни вовсе охладел. Как Child-Harold, угрюмый, томный В гостиных появлялся он; Ни сплетни света, ни бостон, Ни милый взгляд, ни вздох нескромный, Ничто не трогало его, Не замечал он ничего. XXXIX. XL. XLI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XLII Причудницы большого света! Всех прежде вас оставил он; И правда то, что в наши лета Довольно скучен высший тон; Хоть, может быть, иная дама Толкует Сея и Бентама, Но вообще их разговор Несносный, хоть невинный вздор; К тому ж они так непорочны, Так величавы, так умны, Так благочестия полны, Так осмотрительны, так точны, Так неприступны для мужчин, Что вид их уж рождает сплин. 358 XLIII И вы, красотки молодые, Которых позднею порой Уносят дрожки удалые По петербургской мостовой, И вас покинул мой Евгений. Отступник бурных наслаждений, Онегин дома заперся, Зевая, за перо взялся, Хотел писать — но труд упорный Ему был тошен; ничего Не вышло из пера его, И не попал он в цех задорный Людей, о коих не сужу, Затем, что к ним принадлежу. XLIV И снова, преданный безделью, Томясь душевной пустотой, Уселся он — с похвальной целью Себе присвоить ум чужой; Отрядом книг уставил полку, Читал, читал, а всё без толку: Там скука, там обман иль бред; В том совести, в том смысла нет, На всех различные вериги; И устарела старина, И старым бредит новизна. Как женщин, он оставил книги, И полку, с пыльной их семьёй, Задёрнул траурной тафтой. XLV Условий света свергнув бремя, Как он, отстав от суеты, С ним подружился я в то время. Мне нравились его черты, Мечтам невольная преданность, Неподражательная странность И резкий, охлаждённый ум. 359 Я был озлоблен, он угрюм; Страстей игру мы знали оба: Томила жизнь обоих нас; В обоих сердца жар угас; Обоих ожидала злоба Слепой Фортуны и людей На самом утре наших дней. XLVI Кто жил и мыслил, тот не может В душе не презирать людей; Кто чувствовал, того тревожит Призра€к невозвратимых дней: Тому уж нет очарований. Того змия воспоминаний, Того раскаянье грызёт Всё это часто придаёт Большую прелесть разговору. Сперва Онегина язык Меня смущал, но я привык К его язвительному спору, И к шутке, с желчью пополам, И злости мрачных эпиграмм. XLVII Как часто летнею порою, Когда прозрачно и светло Ночное небо над Невою И вод весёлое стекло Не отражает лик Дианы, Воспомня прежних лет романы, Воспомня прежнюю любовь, Чувствительны, беспечны вновь, Дыханьем ночи благосклонной Безмолвно упивались мы! Как в лес зелёный из тюрьмы Перенесён колодник сонный, Так уносились мы мечтой К началу жизни молодой. 360 XLVIII С душою, полной сожалений, И опершися на гранит, Стоял задумчиво Евгений, Как описал себя пиит. Всё было тихо; лишь ночные Перекликались часовые, Да дрожек отдалённый стук С Мильонной раздавался вдруг; Лишь лодка, вёслами махая, Плыла по дремлющей реке: И нас пленяли вдалеке Рожок и песня удалая... Но слаще, средь ночных забав, Напев Торкватовых октав! XLIX Адриатические волны, О Брента! нет, увижу вас И вдохновенья снова полный, Услышу ваш волшебный глас! Он свят для внуков Аполлона; По гордой лире Альбиона Он мне знаком, он мне родной. Ночей Италии златой Я негой наслажусь на воле, С венецианкою младой, То говорливой, то немой, Плывя в таинственной гондоле; С ней обретут уста мои Язык Петрарки и любви. L Придёт ли час моей свободы? Пора, пора! — взываю к ней; Брожу над морем, жду погоды, Маню ветрила кораблей. Под ризой бурь, с волнами споря, По вольному распутью моря 361 Когда ж начну я вольный бег? Пора покинуть скучный брег Мне неприязненной стихии И средь полуденных зыбей, Под небом Африки моей, Вздыхать о сумрачной России, Где я страдал, где я любил, Где сердце я похоронил. LI Онегин был готов со мною Увидеть чуждые страны; Но скоро были мы судьбою На долгий срок разведены. Отец его тогда скончался. Перед Онегиным собрался Заимодавцев жадный полк. У каждого свой ум и толк: Евгений, тяжбы ненавидя, Довольный жребием своим, Наследство предоставил им, Большой потери в том не видя Иль предузнав издалека Кончину дяди-старика. LII Вдруг получил он в самом деле От управителя доклад, Что дядя при смерти в постеле И с ним проститься был бы рад. Прочтя печальное посланье, Евгений тотчас на свиданье Стремглав по почте поскакал И уж заранее зевал, Приготовляясь, денег ради, На вздохи, скуку и обман (И тем я начал мой роман); Но, прилетев в деревню дяди, 362 Его нашёл уж на столе, Как дань готовую земле. LIII Нашёл он полон двор услуги; К покойнику со всех сторон Съезжались недруги и други, Охотники до похорон. Покойника похоронили. Попы и гости ели, пили И после важно разошлись, Как будто делом занялись. Вот наш Онегин — сельский житель, Заводов, вод, лесов, земель Хозяин полный, а досель Порядка враг и расточитель, И очень рад, что прежний путь Переменил на что-нибудь. LIV Два дня ему казались новы Уединенные поля, Прохлада сумрачной дубровы, Журчанье тихого ручья; На третий роща, холм и поле Его не занимали боле; Потом уж наводили сон; Потом увидел ясно он, Что и в деревне скука та же, Хоть нет ни улиц, ни дворцов, Ни карт, ни балов, ни стихов. Хандра ждала его на страже, И бегала за ним она, Как тень иль верная жена. LV Я был рождён для жизни мирной, Для деревенской тишины: 363 В глуши звучнее голос лирный, Живее творческие сны. Досугам посвятясь невинным, Брожу над озером пустынным, И far niente1 мой закон. Я каждым утром пробуждён Для сладкой неги и свободы: Читаю мало, долго сплю, Летучей славы не ловлю. Не так ли я в былые годы Провёл в бездействии, в тени Мои счастливейшие дни? LVI Цветы, любовь, деревня, праздность, Поля! я предан вам душой. Всегда я рад заметить разность Между Онегиным и мной, Чтобы насмешливый читатель Или какой-нибудь издатель Замысловатой клеветы, Сличая здесь мои черты, Не повторял потом безбожно, Что намарал я свой портрет, Как Байрон, гордости поэт, Как будто нам уж невозможно Писать поэмы о другом, Как только о себе самом. LVII Замечу кстати: все поэты — Любви мечтательной друзья. Бывало, милые предметы Мне снились, и душа моя Их образ тайный сохранила; Их после муза оживила: Так я, беспечен, воспевал И деву гор, мой идеал, 1 Безделье, праздность (ит.). 364 И пленниц берегов Салгира. Теперь от вас, мои друзья, Вопрос нередко слышу я: «О ком твоя вздыхает лира? Кому, в толпе ревнивых дев, Ты посвятил её напев? LVIII Чей взор, волнуя вдохновенье, Умильной лаской наградил Твоё задумчивое пенье? Кого твой стих боготворил?» И, други, никого, ей-богу! Любви безумную тревогу Я безотрадно испытал. Блажен, кто с нею сочетал Горячку рифм: он тем удвоил Поэзии священный бред, Петрарке шествуя вослед, А муки сердца успокоил, Поймал и славу между тем; Но я, любя, был глуп и нем. LIX Прошла любовь, явилась муза, И прояснился тёмный ум. Свободен, вновь ищу союза Волшебных звуков, чувств и дум; Пишу, и сердце не тоскует, Перо, забывшись, не рисует, Близ неоконченных стихов, Ни женских ножек, ни голов; Погасший пепел уж не вспыхнет, Я всё грущу; но слёз уж нет, И скоро, скоро бури след В душе моей совсем утихнет: Тогда-то я начну писать Поэму песен в двадцать пять. 365 LX Я думал уж о форме плана И как героя назову; Покамест моего романа Я кончил первую главу; Пересмотрел всё это строго: Противоречий очень много, Но их исправить не хочу. Цензуре долг свой заплачу И журналистам на съеденье Плоды трудов моих отдам: Иди же к невским берегам, Новорождённое творенье, И заслужи мне славы дань: Кривые толки, шум и брань! <...> ГЛАВА ВОСЬМАЯ XXXIX Дни мчались; в воздухе нагретом Уж разрешалася зима; И он не сделался поэтом, Не умер, не сошёл с ума. Весна живит его: впервые Свои покои запертые, Где зимовал он, как сурок, Двойные окны, камелёк Он ясным утром оставляет, Несётся вдоль Невы в санях. На синих, иссечённых льдах Играет солнце; грязно тает На улицах разрытый снег. Куда по нём свой быстрый бег ХL Стремит Онегин? Вы заране Уж угадали; точно так: Примчался к ней, к своей Татьяне Мой неисправленный чудак. Идёт, на мертвеца похожий. 366 Нет ни одной души в прихожей. Он в залу; дальше: никого. Дверь отворил он. Что ж его С такою силой поражает? Княгиня перед ним, одна, Сидит, не убрана, бледна, Письмо какое-то читает И тихо слёзы льёт рекой, Опершись на руку щекой. ХLI О, кто б немых её страданий В сей быстрый миг не прочитал! Кто прежней Тани, бедной Тани Теперь в княгине б не узнал! В тоске безумных сожалений К её ногам упал Евгений; Она вздрогнула и молчит; И на Онегина глядит Без удивления, без гнева... Его больной, угасший взор, Молящий вид, немой укор, Ей внятно всё. Простая дева, С мечтами, сердцем прежних дней, Теперь опять воскресла в ней. XLII Она его не подымает И, не сводя с него очей, От жадных уст не отымает Бесчувственной руки своей... О чём теперь её мечтанье? Проходит долгое молчанье, И тихо наконец она: «Довольно; встаньте. Я должна Вам объясниться откровенно. Онегин, помните ль тот час, Когда в саду, в аллее нас Судьба свела, и так смиренно Урок ваш выслушала я? Сегодня очередь моя. 367 XLIII Онегин, я тогда моложе, Я лучше, кажется, была, И я любила вас; и что же? Что в сердце вашем я нашла? Какой ответ? одну суровость. Не правда ль? Вам была не новость Смиренной девочки любовь? И нынче — боже! — стынет кровь, Как только вспомню взгляд холодный И эту проповедь... Но вас Я не виню: в тот страшный час Вы поступили благородно, Вы были правы предо мной: Я благодарна всей душой... XLIV Тогда — не правда ли? — в пустыне, Вдали от суетной молвы, Я вам не нравилась... Что ж ныне Меня преследуете вы? Зачем у вас я на примете? Не потому ль, что в высшем свете Теперь являться я должна; Что я богата и знатна, Что муж в сраженьях изувечен, Что нас за то ласкает двор? Не потому ль, что мой позор Теперь бы всеми был замечен И мог бы в обществе принесть Вам соблазнительную честь? XLV Я плачу... если вашей Тани Вы не забыли до сих пор, То знайте: колкость вашей брани, Холодный, строгий разговор, Когда б в моей лишь было власти, Я предпочла б обидной страсти И этим письмам и слезам. 368 К моим младенческим мечтам Тогда имели вы хоть жалость, Хоть уважение к летам... А нынче! — что к моим ногам Вас привело? какая малость! Как с вашим сердцем и умом Быть чувства мелкого рабом? XLVI А мне, Онегин, пышность эта, Постылой жизни мишура, Мои успехи в вихре света, Мой модный дом и вечера, Что в них? Сейчас отдать я рада Всю эту ветошь маскарада, Весь этот блеск, и шум, и чад За полку книг, за дикий сад, За наше бедное жилище, За те места, где в первый раз, Онегин, видела я вас, Да за смиренное кладбище, Где нынче крест и тень ветвей Над бедной нянею моей... XLVII А счастье было так возможно, Так близко!.. Но судьба моя Уж решена. Неосторожно, Быть может, поступила я: Меня с слезами заклинаний Молила мать; для бедной Тани Все были жребии равны... Я вышла замуж. Вы должны, Я вас прошу, меня оставить; Я знаю: в вашем сердце есть И гордость и прямая честь. Я вас люблю (к чему лукавить?), Но я другому отдана; Я буду век ему верна». 369 «Евгений Онегин». Татьяна и Онегин. Художник М. В. Добужинский XLVIII Она ушла. Стоит Евгений, Как будто громом поражён. В какую бурю ощущений Теперь он сердцем погружён! Но шпор незапный звон раздался, И муж Татьянин показался, И здесь героя моего В минуту, злую для него, Читатель, мы теперь оставим, Надолго... навсегда. За ним Довольно мы путём одним Бродили по свету. Поздравим Друг друга с берегом. Ура! Давно б (не правда ли?) пора! 370 XLIX Кто б ни был ты, о мой читатель, Друг, недруг, я хочу с тобой Расстаться нынче как приятель. Прости. Чего бы ты за мной Здесь ни искал в строфах небрежных, Воспоминаний ли мятежных, Отдохновенья ль от трудов, Живых картин, иль острых слов, Иль грамматических ошибок, Дай Бог, чтоб в этой книжке ты Для развлеченья, для мечты, Для сердца, для журнальных сшибок Хотя крупицу мог найти. За сим расстанемся, прости! <...> 5 Комментарии Роман в стихах «Евгений Онегин» печатался вначале отдельными главами по мере их написания. В 1825 году вышла первая глава с посвящением младшему брату поэта Льву Сергеевичу Пушкину (1805—1852). Вслед за предисловием было помещено стихотворение «Разговор книгопродавца с поэтом». Осенью следующего года появилась вторая глава, ещё через год — третья, в январе 1828 года — четвёртая и пятая. Последняя, восьмая глава (по плану она была девятой главой «Большой свет») вышла в свет в начале 1832 года. В марте 1833 года был опубликован полный текст романа, в который поэт включил также «Отрывки из путешествия Онегина» (по плану это была восьмая глава «Странствие»). Эпиграфом к первой главе стала строка из стихотворения «Первый снег» (1819) князя П. А. Вяземского, близкого друга поэта. ...читал Адама Смита... — Адам Смит (1723—1790), шотландский экономист и философ. ...Фобласа давний ученик... — Фоблас, развращённый молодой дворянин, герой романов французского писателя XVIII века Луве де Кувре. С младой Семёновой... — известная трагическая актриса Екатерина Семёновна Семёнова (1786—1849), дочь крепостной и преподавателя кадетского корпуса. Там наш Катенин воскресил... — на петербургской сцене в 1822 году была поставлена трагедия Пьера Корнеля «Сид» в переводе Павла Александровича Катенина (1792—1853), поэта, драматурга, критика. Стоит Истомина... — известная балерина Авдотья Ильинична Истомина (1799—1848). 371 Но и Дидло мне надоел... — французский артист балета, балетмейстер и педагог Шарль Луи Дидло (1767—1837), в первой трети XIX века работавший (с перерывами) в Петербурге. Толкует Сея и Бентама... — французский экономист Жан Батист Сэй (1767—1832) и английский социолог и юрист Иеремия Бентам (1748—1832). С Мильонной... — улица в Петербурге, параллельная набережной Невы. Напев Торкватовых октав... — написанные восьмистишиями (октавами) стихи из поэмы итальянского поэта Торквато Тассо (1544—1595) «Освобождённый Иерусалим» (1575), которые пели венецианские гондольеры. ...О Брента... — река Брента, возле устья которой находится Венеция. По гордой лире Альбиона... — то есть в описании Венеции, принадлежащем английскому поэту Джорджу Байрону, из его поэмы «Паломничество Чайльд-Гарольда» (Альбион — древнее название Британских островов). И деву гор, мой идеал, и пленниц берегов Салгира... — имеются в виду черкешенка из поэмы А. С. Пушкина «Кавказский пленник» (1822) и героини поэмы «Бахчисарайский фонтан» (1824) Мария и Зарема. Вопросы и задания К первой главе: 1. Прокомментируйте эпиграф ко всему роману. Какую роль, по вашему мнению, он призван сыграть? 2. Какой цели служит небольшое вступление, предваряющее основной текст романа? Какие особенности своего творческого метода Пушкин раскрывает здесь? Находят ли они подтверждение в тексте первой главы? 3. В черновиках первой главы находим строки, впоследствии удалённые Пушкиным: Природы глас опережая, Мы только счастию вредим, И поздно, поздно вслед за ним Летит горячность молодая. Как они соотносятся с эпиграфом к главе и её содержанием? Почему, на ваш взгляд, поэт не включает их в основной текст романа? 4. Почему поэт перестраивает привычную структуру сюжета и начинает повествование с внутреннего монолога Онегина? Проанализируйте первую строфу. Какие качества «молодого повесы» в нём проявляются? Какой реалистический принцип изображения человека реализуется здесь? 5. Выпишите строки, в которых описан один день из жизни молодого светского щёголя. Как автором подчёркивается типичность такого образа жизни в высшем петербургском свете? Приведите примеры. 6. Перечитайте описание кабинета Евгения Онегина. Какие детали быта особенно важны для создания образа «философа в осьмнадцать лет»? 372 7. Какие факты биографии и творчества Пушкина нашли отражение в первой главе романа? Для ответа на этот вопрос используйте материалы учебника, дополнительные источники. 8. Как характеризуют Онегина строки: «Как Child-Harold, угрюмый, томный / В гостиных появлялся он...»? На какую особенность его натуры указывают? Как соотносятся с оценкой Татьяны, которую она даёт ему, посетив его кабинет в имении (7-я глава)? 9. Отличительной чертой пушкинского стиля, особенно в поэтическом тексте, является краткость, лаконичность, порой даже некая «зашифрованность» смысла. Сравнивая автора и Евгения, он пишет: «Я был озлоблен, он угрюм». Как вы истолкуете психологический настрой героев? В чём разница их характеров, определяющих реакцию на окружающую действительность? 10. Выпишите из текста цитаты, которые позволяют понять, чем занимался Онегин после своего отказа от светской жизни. Прокомментируйте, почему эти попытки оказались неудачными. 11. Сочинение. Разработайте развёрнутый цитатный план на тему «Роль сопоставления автора и героя в первой главе романа». Ко второй главе: 1. Какая игра слов заложена в эпиграф ко второй главе? Как он соотносится с содержанием этой части романа? 2. Опыт исследования. Каковы, по вашему мнению, стилистические особенности этой главы? Выпишите примеры «высокого», книжного стиля и обыденного, «сниженного» повествования. С какой целью сближает их Пушкин? Какого эффекта добивается? 3. Каким элементом сюжета является описание поместья Лариных? Почему укладу их жизни уделено так много внимания? 4. Пушкин-реалист — прекрасный знаток человеческих характеров. Какие приёмы психологического анализа героев он здесь использует? Как проявляется в этой главе психологизм автора? 5. Какую роль в характеристике Онегина, Ленского, Татьяны играет круг их чтения? Выпишите строки, в которых упоминаются авторы, произведения, увлекающие их. Как оценивает поэт предпочтения своих героев? 6. Творческое прочтение. Выучите наизусть XIII и XIV строфы. Какой приём использует Пушкин, сопоставляя Онегина и Ленского? Почему объединяет в этих строфах эпическое и лирическое начала? О каких свойствах современного человека он пишет в XIV строфе? Каким настроением она пронизана? Постарайтесь передать его при выразительном чтении отрывка. 7. Точка зрения. Сопоставьте двух сестёр Лариных. Какие черты Татьяны и Ольги кажутся вам наиболее значимыми, определяющими их судьбу? Подтвердите своё мнение цитатами. 8. Точка зрения. Как в этой главе претворяется личный жизненный опыт Пушкина? Почему его друг В. К. Кюхельбекер утверждал, что в Татьяне поэт 373 в какой-то мере изобразил себя? Какие качества своей натуры он передал своей любимой героине? К третьей главе: 1. Поиск информации. Какой смысл вкладывает поэт в эпиграф к этой главе? Постарайтесь с помощью дополнительных источников (например, комментариев к роману, написанных Ю. М. Лотманом) восстановить контекст, из которого выделена эта строка. Какую оценку даёт Пушкин своей героине и её поступкам, подбирая такой эпиграф? 2. Творческое прочтение. Какой элемент сюжета соотносится с содержанием третьей главы? Почему в ней такое значительное место занимают диалоги? Прочитайте по ролям эти диалоги. 3. Какую роль в характеристике Татьяны, её душевного состояния играют в этой главе картины природы? Какое время года выбирает Пушкин? Какую символическую нагрузку оно несёт? 4. Почему встреча с Онегиным обращает мысли Татьяны к её любимым героиням и героям романов, которые так увлекают её? 5. Творческое прочтение. С каким чувством автор относится к тому, что переживает Татьяна? Как это выражается в его лирических отступлениях? Прочитайте выразительно XV, XXIV и XXV строфы. Чем, на ваш взгляд, вызвано сочувствие автора? Какие душевные качества Татьяны наиболее импонируют ему? 6. Опыт исследования. Мы с вами уже не раз выявляли в произведениях Пушкина принцип композиционного «геометризма». С какой целью, по вашему мнению, Пушкин сближает зарождение чувства Татьяны и историю её няни Филипьевны? Почему в эту главу, идейно-художественным центром которой является письмо Татьяны, поэт вводит песню девушек? 7. Творческое прочтение. Выучите письмо Татьяны наизусть. Какие свойства её натуры проявляются здесь? Как вы охарактеризуете чувство, которое она испытывает к Онегину? Поддерживаете ли её? Осуждаете ли? К четвёртой главе: 1. Как вы понимаете эпиграф к четвёртой главе? Как он соотносится с её содержанием? Ирония или наставление заложены в него Пушкиным? 2. Как, на ваш взгляд, автор относится к «науке страсти нежной», которой некогда был так увлечён Онегин? Сопоставьте VIII—XII строфы из первой главы с лирическим отступлением, с которого начинается четвёртая глава. Какая оценка душевного опыта Онегина здесь опосредованно заложена? 3. Творческое прочтение. Выразительно прочитайте X—XI строфы. С какой целью поэт использует здесь развёрнутое сравнение? Почему вторая из этих строф начинается с союза «но»? Что противопоставляет здесь Пушкин? Как вы думаете, сыграло ли письмо Татьяны какую-то роль в эволюции духовного мира Онегина? Если да, то какую? 374 4. Точка зрения. Татьяна не может не понимать, что заставить человека полюбить невозможно. Конечно, она надеется на чудо, но её ждёт разочарование: Онегин отказывает ей в ответном чувстве. Позже мы узнаём, что, помимо разочарования, Татьяна испытала тогда горькую обиду. Внимательно прочитайте текст «отповеди», найдите в нём то, что показалось Татьяне оскорбительным. Свой выбор обоснуйте. 5. На какое время года приходятся описываемые события? Как картины природы соотносятся здесь с героями, особенно с Онегиным? 6. Точка зрения. Какую роль играет в этой главе тема любви Ленского и Ольги? Как вы охарактеризуете чувства юного романтика Владимира, жизнерадостной кокетки Ольги? С какой целью, описывая их роман, Пушкин вплетает в повествование размышления о поэзии? 7. Точка зрения. Перечитайте строфы, в которых рассказывается об образе жизни Онегина в поместье. Какие особенности натуры героя они помогают понять? Как его времяпрепровождение соотносится с его отношением к молодому соседу? Что в общении этих двух героев, на ваш взгляд, может предвещать беду? 8. Сочинение. Пушкин-реалист мотивирует поведение героев происхождением, воспитанием, кругом их чтения, влиянием среды и особенностями их характера. Подберите цитаты из этой и предыдущих глав и подготовьте письменную работу на тему «Почему Онегин к моменту встречи с Татьяной не был готов к большому, глубокому чувству?». К пятой главе: 1. Из какого произведения В. А. Жуковского взят эпиграф к пятой главе? Как соотносятся баллада Жуковского и текст пушкинского романа? В чём сходство и в чём различие романтической и реалистической трактовки образов героинь и происходящего с ними в этих двух произведениях? 2. Творческое прочтение. Выразительно прочитайте первые строфы этой главы (I—VI). Чем их содержание напоминает балладу Жуковского, чем отличается от неё? Какую роль играет в этой главе образ зимы? Как он соотносится с переживаниями героини? 3. Сон у Пушкина является важнейшим приёмом психологической характеристики героев. Примерами из каких его произведений вы можете подтвердить это? Какие стороны внутреннего мира Татьяны раскрываются в её сне? 4. «Вещий» сон Татьяне снится тихой звёздной ночью, во сне же появляется образ мглистой метели, бурного ледяного потока. Что предвещают эти образы? Как накладывается содержание сна на дальнейшие события, которые произойдут с ней и Онегиным? 5. Какую роль играет в романе сцена именин Татьяны? Каково, на ваш взгляд, отношение Пушкина к провинциальному поместному дворянству? Отвечая на этот вопрос, вспомните и эпиграф ко второй главе, и описание уклада жизни Лариных. Сопоставьте прочитанное во второй и пятой главах, сделайте обобщающие выводы. 375 6. Героев каких произведений русской литературы напоминают вам гости на именинах Татьяны? Поясните и обоснуйте свою точку зрения. 7. Точка зрения. Чем объясняется негативная реакция Онегина на этот «пир огромный»? Почему «надулся он»? Чем объясняется здесь авторская ирония? Как в описании поведения Онегина по отношению к имениннице (XXXIV строфа) Пушкин подчёркивает многоплановость образа своего героя? Какую из двух версий вы принимаете с большей уверенностью? 8. Как вы относитесь к «мщению» Онегина Ленскому? Можно ли это объяснить, оправдать? 9. Какие стилистические фигуры речи использует Пушкин для того, чтобы передать смятение чувств своих героев (например, XIV, XIX, XXIV, XXXI, XLV строфы)? 10. Сочинение. Используя материалы второй, третьей и четвёртой глав, подготовьтесь к письменной работе на тему «Поместное дворянство и способы выражения авторского отношения к нему в пушкинском романе». К шестой главе: 1. Какую роль призван сыграть эпиграф из Петрарки, выбранный Пушкиным к шестой главе? Как он соотносится с позицией Ленского и его гибелью? 2. Какие приёмы психологического анализа состояния героев использует Пушкин для характеристики внутреннего состояния Татьяны, Ленского, Онегина в этот кульминационный момент их жизни (III, X, XI, XV, XVI, XVII, XIX строфы)? Объясните, приводя конкретные примеры, что означают термины «психологизм извне» и «психологизм изнутри»? 3. С какой целью в роман введён образ Зарецкого? Каких героев русской литературы он вам напоминает? Почему мы можем назвать его типичным? Как отношение к нему и к его участию в дуэли характеризует Онегина? 4. Анализируя строфы, в которых Пушкин описывает мысли и чувства Ленского перед дуэлью, продемонстрируйте, какие стилистические пласты языка использует поэт. Как в этих строках сопрягаются эпическое и лирическое начала? Чем объясняется реакция автора? Как она выражается? 5. Точка зрения. Как характеризует Ленского его романтизм? Что движет им в желании стреляться с Онегиным после свидания с Ольгой, которое, казалось бы, разрешило все обиды и подозрения (XIII, XIV строфы)? Какую роль играет его внутренний монолог перед дуэлью (XXI строфа)? Как вы относитесь к его устремлениям? Как их оценивает автор? 6. С какой целью, на ваш взгляд, автор вводит в текст романа разнообразные версии возможной судьбы Ленского уже после сцены его гибели? Какие нравственные, философские и художественные проблемы он таким образом решает? 7. Как объяснить поведение Онегина перед дуэлью, хотя бы его «мёртвый сон»? Почему он опаздывает на дуэль? Чем мотивируется его смертельный 376 выстрел? Какую роль в истолковании его поведения играют лирические отступления? 8. Почему дуэль с Ленским можно считать переломным моментом в судьбе Онегина и кульминацией развития сюжета романа? 9. Какое значение в романе, в частности в этой главе, играет тема времени, раскрывающаяся в лирических отступлениях? 10. Сочинение. Выскажите свои суждения и обоснуйте их анализом текста в сочинении на тему «Причины рокового выстрела». К седьмой главе: 1. Почему к этой главе выбран не один, а целых три эпиграфа? Каковы их содержание, стиль, настроения, отражённые в них? Как они соотносятся с многогранным образом Москвы, созданным Пушкиным? 2. Какие времена года, какие картины природы изображаются здесь поэтом? Какую символическую роль они играют в этой главе? Как состояние природы сопрягается с состоянием внутреннего мира героев? Подтвердите свои суждения конкретными примерами из текста. 3. Точка зрения. Сопоставьте реакцию Ольги и Татьяны на произошедшие события. Как их чувства и поступки характеризуют героинь? На чьей стороне ваши симпатии? 4. В развитии сюжетной линии Онегина, как мы поняли, важнейшую роль играет сцена дуэли, в развитии же линии Татьяны, в эволюции её характера центральное место занимает сцена посещения ею дома Онегина, его кабинета. Какую роль играют в этой сцене предметно-бытовые детали? Какую характеристику даёт автор книгам, которыми увлекается герой? Как реагирует Татьяна на увиденное? Почему В. Г. Белинский пишет о состоянии героини: «Итак, в Татьяне, наконец, совершился акт сознания; ум её проснулся»? 5. Если Онегин обладает характером, сотканным из противоречий, то Татьяна — натура цельная. Как вы понимаете слова В. Г. Белинского: «Натура Татьяны не многосложна, но глубока и сильна... Татьяна создана как будто вся из одного цельного куска...»? Как цельность её натуры проявляется в отношении к Онегину после того, что она о нём узнала? Меняются ли кардинально её чувства? 6. Творческое прочтение. Какие темы и настроения воплощены в образе Москвы? Как меняются лексика, стилистика, интонации поэта в процессе создания этой многообразной картины? Какие строфы седьмой главы вызывают у вас аналогии с комедией А. С. Грибоедова «Горе от ума»? Выучите наизусть XXXVI—XXXVIII строфы. 7. Как характеризует Пушкин московское общество? Меняется ли здесь отношение поэта к окружающим Татьяну людям по сравнению с пятой главой? В чём, по вашему мнению, заключается различие в оценке автором поместного и московского дворянства? Почему и здесь, в суетной и шумной Москве, Татьяна испытывает одиночество? 377 К восьмой главе: 1. Строки эпиграфа взяты из цикла «Стихи о разводе» Дж. Г. Байрона. Перевести их можно двояко: «Прощай, и если навсегда, то навсегда прощай» и «Прости! И если так судьбой нам суждено, навек прости». Как неоднозначность перевода накладывается на содержание главы? 2. Восьмая глава — глава расставания. Почему главу, написанную в 1830 году в Болдино, Пушкин начинает с пространных воспоминаний о лицейских годах, о первых поэтических опытах и успехах? Как эта часть главы соотносится с изложенной ниже судьбой Онегина? 3. Опыт исследования. В первой главе читаем: «...свет решил, что он умён и очень мил». В восьмой: «Для всех он кажется чужим». В черновике ещё более резко: «Как нечто лишнее стоит». Чем объясняется, по вашему мнению, такое резкое изменение отношения света к своему недавнему любимцу? Что вы можете сказать об эволюции характера героя? Меняется ли он на протяжении восьмой главы? 4. Почему в этой главе Пушкин открыто ставит проблему ума (IX строфа)? Как он её рассматривает? Сходна ли его позиция с позицией автора комедии «Горе от ума»? Почему на этом этапе жизни Онегин сравнивается поэтом с героем грибоедовской комедии? 5. Точка зрения. С присущей ему лаконичностью Пушкин в нескольких строках оценивает жизненный путь Онегина (XI строфа), последствия его заблуждений и ошибок, и герой предстаёт перед нами как лишний человек. Как вы можете охарактеризовать этот типаж? Какие черты характера Онегина и какие особенности его мировосприятия приводят его к таким неутешительным результатам? 6. Какой предстаёт перед Онегиным и читателями в этой главе Татьяна? Изменилась ли она? В чём? Чем обусловлена выбранная ею роль, которую она успешно играет («Как твёрдо в роль свою вошла...»)? 7. Перечитайте IX, XXIV—XXVI строфы. Как выражается в них отношение автора к высшему свету Петербурга? Объясните, почему и Татьяна, и Онегин испытывают здесь одиночество. 8. Чем досуг повзрослевшего Онегина отличается от времяпрепровождения «молодого повесы» в первой главе? В чём, по вашему мнению, заключаются предпосылки вспыхнувшего в душе Онегина горячего чувства к Татьяне? 9. Творческое прочтение. Выучите наизусть письмо Онегина. Какой вам представляется любовь Онегина? Подберите эпитеты, обоснуйте их выбор. Ознакомьтесь с точкой зрения Ф. М. Достоевского на это письмо и на чувства героя, в нём отражённые. Согласны ли вы с такой оценкой? Как с письмом героя соотносится лирическое отступление о любви (XXIX строфа)? 10. Связь с другими видами искусства. Попробуйте нарисовать иллюстрацию к восьмой главе «Объяснение Онегина с княгиней». Какие чувства, испытываемые героями, вы бы здесь отразили? 11. Творческое прочтение. Подготовьте выразительное чтение фрагмента главы «Отповедь Татьяны». Множество противоречивых и сложных чувств ру- 378 ководят ею в её отказе. Попытайтесь передать их. Сформулируйте и обоснуйте свою трактовку мотивов, которые движут Татьяной. Как вы относитесь к её решению? 12. Какое разрешение сквозная тема времени получает в финале? Почему свой роман Пушкин называет «свободным»? Почему, на ваш взгляд, в заключительной строфе звучит тема рока? Ко всему тексту романа: 1. Есть ли в романе экспозиция? Выявите остальные элементы сюжета «Евгения Онегина». Поясните, сколько сюжетных линий в нём развивается. 2. Какую роль в романе играют эпиграфы? Подтвердите свои суждения анализом эпиграфов ко всему роману и к главам первой, второй, седьмой и восьмой. Установите, в каком взаимодействии с текстом они находятся. Обобщите проделанную на предыдущих уроках работу. 3. Как вы определите основные особенности композиции пушкинского романа? Какую роль в нём играют лирические отступления? 4. Как реализуется в пушкинском романе принцип симметрии? Сопоставьте письма Татьяны и Онегина и их отповеди. Покажите связь между главами первой и восьмой. 5. Каково, на ваш взгляд, соотношение эпического и лирического начал в пушкинском романе? 6. Какие реальные исторические лица упоминаются в романе? Как вы объясните их выбор? Почему преобладают представители литературы и искусства? 7. Публичное выступление. Подготовьте сообщение на тему «Москва в комедии А. С. Грибоедова „Горе от ума“ и в романе А. С. Пушкина „Евгений Онегин“». 8. Какими предстают русское общество и русские люди в романе «Евгений Онегин»? Сопоставьте картины жизни провинциального, московского и петербургского дворянства. Как Пушкин изображает народную жизнь? 9. Сочинение. Проследите путь нравственных исканий главных героев романа, Онегина и Татьяны. Как решается в романе проблема нравственного идеала? Подготовьте развёрнутый план сочинения «Нравственный идеал А. С. Пушкина в романе „Евгений Онегин“». 10. Какова эволюция образа автора в романе? Приведите примеры из первой и восьмой глав. Как соотносятся в романе история Онегина и история автора? 11. Какое развитие в пушкинском романе получает тема поэта и поэзии? Сопоставьте образ Ленского и образ автора. 12. Какую роль в романе играет приём антитезы? Покажите на конкретных примерах. 13. Связь с другими видами искусства. Как вы думаете, почему Пушкин не даёт в романе развёрнутых портретов своих героев? Каким вам представ- 379 ляется Онегин в первой и последней главах? Какими вам видятся Татьяна, Ленский, Ольга? Какие работы русских художников соответствуют вашему представлению о героях романа? Каких актёров на их роли вы бы выбрали, если бы ставили спектакль по «Евгению Онегину»? 14. Публичное выступление. Как характеризует героев романа круг их чтения? Выпишите из текста цитаты, иллюстрирующие ваш ответ. Что читали, о чём спорили, какие предпочтения в искусстве имели Онегин, Ленский, Татьяна. Обратившись к комментариям и дополнительным источникам, разберитесь в том, о каких авторах и книгах идёт речь. Подготовьте сообщение на эту тему. 15. Опираясь на собственные наблюдения над текстом, конкретизируйте высказывание Е. А. Баратынского из его письма к Пушкину: «Вышли у нас ещё две песни „Онегина“... но большее число его не понимают. Ищут романтической завязки, ищут необыкновенного и, разумеется, не находят. Высокая простота создания кажется им бедностию вымысла; они не замечают, что старая и новая Россия, жизнь во всех её изменениях проходит перед их глазами». 16. Пушкин утверждал, что «роман требует болтовни». Как этот жанровый признак романа реализуется в «Евгении Онегине»? Какую роль в нём играют обращения автора к читателю? 17. Точка зрения. У романа Пушкина, как известно, открытый финал. С какой целью поэт парадоксально объединяет его с композиционным «кольцом»? Как, на ваш взгляд, в дальнейшем сложатся судьбы героев? Размышляя об этом, не забывайте о логике их характеров. 18. Анализируя структуру сюжета «Евгения Онегина», критики отмечают, что он основан на принципе «зеркальной отражённости» (Д. Д. Благой), принципе симметрии, что здесь проявляется стремление Пушкина к «геометризму» сюжетных параллелей. Какое идейно-художественное значение приобретает это в романе? Какие аналогии возникают у вас с построением сюжета в «Капитанской дочке»? 19. Точка зрения. Д. С. Мережковский предлагает такую трактовку финальной сцены романа: «Последние слова княгиня произносит мёртвыми устами, и опять окружает её ореол „крещенского холода“, и опять между Онегиным и ею оказывается непереступная, как смерть, ледяная бездна долга, закона, чести брака, общественного мнения... В последний раз она показывает ему, что воспользовалась его уроком — научилась „властвовать собою“, заглушать голос природы. Оба должны погибнуть, потому что поработили себя человеческой лжи, отреклись от любви и природы». Какова ваша трактовка финального эпизода романа? 20. Прокомментируйте строки из финала пушкинского романа в стихах: Но те, которым в дружной встрече, Я строфы первые читал... Иных уж нет, а те далече, Как Сади некогда сказал. 380 Без них Онегин дорисован. А та, с которой образован Татьяны милый идеал... О много, много рок отъял! Какое место в романе отведено теме судьбы (рока)? 21. Какие темы и образы пушкинской лирики нашли отражение в романе «Евгений Онегин»? 22. Какую роль в романе играют предметно-бытовые детали? Как они характеризуют, например, Онегина? 23. Сочинение. Известный критик В. Г. Белинский назвал пушкинский роман в стихах «энциклопедией русской жизни», а Ф. М. Достоевский — «поэмой осязательно реальной». Найдите в романе приметы реального исторического времени. Составьте развёрнутый план сочинения на тему «Изображение уклада русской жизни в романе А. С. Пушкина». 24. В чём необычность формы «онегинской строфы»? Почему жанр «свободного романа» Пушкин реализует в строго заданной форме? Какие фрагменты романа написаны не «онегинской строфой»? По какой причине? 25. Публичное выступление. Объясните роль особым образом подобранной лексики в первой и третьей главах романа. 26. Какова композиционная роль «Отрывков из путешествия Онегина»? Почему Пушкин поместил эти отрывки после примечаний, готовя полное издание романа? Подготовьте сообщение на эту тему. 27. Точка зрения. Ф. М. Достоевский считал, что Татьяна «глубже» и «умнее» Онегина, что она «тип твёрдый, стоящий твёрдо на своей почве», и сожалел, что роман назван не её именем. Какова ваша точка зрения? Почему Пушкин называет свой роман в стихах «Евгением Онегиным», а позднее историю Петра Гринёва — «Капитанской дочкой»? 28. Точка зрения. Прокомментируйте слова писателя и философа Д. С. Мережковского из его книги «Вечные спутники»: «Трудность обнаружить миросозерцание Пушкина заключается в том, что нет одного, главного произведения, в котором поэт сосредоточил бы свой гений, сказал миру всё, что имел сказать, как Данте — в „Божественной комедии“, как Гёте — в „Фаусте“. Наиболее совершенные создания Пушкина не дают полной меры его сил: внимательный исследователь отходит от них с убеждением, что поэт выше своих созданий». Как это высказывание, на ваш взгляд, соотносится с оценкой романа «Евгений Онегин» В. Г. Белинским: «„Онегин“ есть самое задушевное произведение Пушкина, самое любимое дитя его фантазии, и можно указать слишком на немногие творения, в которых личность поэта отразилась бы с такою полнотою, светло и ясно, как отразилась в „Онегине“ личность Пушкина. Здесь вся жизнь, вся душа, вся любовь его; здесь его чувства, понятия, идеалы. Оценить такое произведение — значит оценить самого поэта во всем объёме его творческой деятельности». 381 Индивидуальные задания 1. Опыт исследования. Создавая свой роман, Пушкин опирался на традиции отечественной и мировой литературы. Опыт каких предшественников он использовал? Покажите на конкретных примерах. 2. Первая глава «Евгения Онегина» вышла в свет в 1825 году. Вслед за предисловием был помещён «Разговор книгопродавца с поэтом». Как связаны между собой предисловие к роману и известное стихотворение, написанное в форме диалога? 3. Связь с другими видами искусства. Найдите в тексте романа суждения Пушкина о романтизме и реализме, особое внимание уделите лирическому отступлению об этом из «Отрывков из путешествия Онегина». Подготовьте презентацию на тему «Романтизм и реализм в русской живописи XIX века». Сопоставьте произведения художников и пушкинские строки. Попытайтесь объяснить, какое влияние на русское искусство оказал Пушкин. 4. Точка зрения. Составьте план и подготовьте устное сочинение на тему «Проблемы творчества в романе А. С. Пушкина „Евгений Онегин“». Для этого выпишите цитаты: о процессе создания романа; об оценке Пушкиным своего труда; о литературных направлениях; о художественных принципах поэта; о роли искусства; о театре, балете; о значении чтения в жизни героев и об их отношении к творчеству. 5. Для дискуссии. Сопоставьте истолкование характеров и отношений Онегина и Татьяны В. Г. Белинским и Ф. М. Достоевским. Чья точка зрения кажется вам более убедительной? Подготовьте вопросы для дискуссии на эту тему. 6. Публичное выступление. Подберите цитаты и подготовьте сообщение на тему: «Мотив судьбы в романе А. С. Пушкина „Евгений Онегин“». В каких других известных вам произведениях Пушкина тема судьбы (или рока) имеет особое значение? 7. Связь с другими видами искусства. Сравните текст пушкинского романа и либретто, написанное поэтом Л. А. Меем к опере П. И. Чайковского «Евгений Онегин». Выскажите своё мнение о тех сокращениях, которые допустил автор либретто. 8. Связь с другими видами искусства. Выберите (и обоснуйте свой выбор) основные, на ваш взгляд, фрагменты из оперы П. И. Чайковского, которые более всего соответствуют идейно-эмоциональному содержанию романа. Подготовьте их презентацию на уроке. Выполните это задание при помощи одноклассников (или членов семьи). 382 Практик ум Лирические отступления в эпических произведениях ЧТО ТАКОЕ ЛИРИЧЕСКОЕ ОТСТУПЛЕНИЕ 5 Вспомните реальные жизненные ситуации, в которых кто-либо использовал словосочетание «лирическое отступление». Что это были за случаи? Насколько обоснованным было использование в этой ситуации данного словосочетания? Разумеется, вам часто встречалось в вашей повседневной практике общения выражение: «А теперь я позволю себе сделать небольшое лирическое отступление». Как правило, речь идёт о самом обычном (редко имеющем отношение к лирике) отступлении от основной темы высказывания. Лирическое отступление — это форма авторской речи в эпическом произведении, слово автора-повествователя, отклоняющегося от сюжетного описания событий для их комментирования и оценки или по иным поводам, прямо не связанным с основным действием произведения. Однако нужно иметь в виду, что эти отступления играют в произведении не менее важную роль, чем основное повествование. Они позволяют делать вполне определённые выводы об авторском отношении к изображённым событиям и героям. Какие виды лирических отступлений получили наибольшее распространение в литературе? Во-первых, это описания природы или окружающей обстановки, которые не просто воссоздают фон, но и позволяют автору рассуждать на самые разные темы. Во-вторых, это авторские воспоминания о себе и своих близких, друзьях, фактах собственной биографии и творчества. Иногда такие отступления непосредственно связаны с историей замысла произведения и с тем, как этот замысел реализовывался, менялся. В-третьих, это рассуждения на житейские темы (о дружбе, любви, семье, браке, отношениях с соседями и т. п.). В-четвёртых, это литературно-критические или публицистические отступления, часто вводящие читателя в круг литературных интересов автора, эпохи или представляющие его взгляд на литературу и искусство. 5 Прочитайте приведённые ниже фрагменты лирических отступлений из ро- мана в стихах А. С. Пушкина «Евгений Онегин». Помните ли вы, с какими событиями они связаны, что стало поводом для этого авторского отступления 383 от основного повествования, описанию какого события оно предшествует? Какую роль играют эти отступления в создании образа автора? Кого ж любить? Кому же верить? Кто не изменит нам один? Кто все дела, все речи мерит Услужливо на наш аршин? . . . . . . . . . . . . . . . . . . Мечты, мечты! где ваша сладость? Где, вечная к ней рифма, младость? Ужель и вправду наконец Увял, увял её венец? . . . . . . . . . . . . . . . . . . Теперь у нас дороги плохи, Мосты забытые гниют, На станциях клопы да блохи Заснуть минуты не дают... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Почему автор-повествователь после описания сцены встречи Онегина и Та- тьяны в саду, где «проповедовал Евгений» (глава четвёртая), неожиданно переходит к разговору с читателем о родне и о любви «красавиц нежных»? Приведите другие примеры использования в романе приёма иронического снижения ситуации. ПРИМЕРНЫЙ ПЛАН АНАЛИЗА ЛИРИЧЕСКОГО ОТСТУПЛЕНИЯ Прежде чем приступить к анализу лирического отступления, внимательно перечитайте его и обратите внимание на то, какие события предшествовали ему и что следует за этим отступлением. Учтите, что в ряде случаев, в том числе в романе А. С. Пушкина «Евгений Онегин», бывает весьма непросто определить границы лирического отступления. Кроме того, некоторые авторские комментарии, помещённые непосредственно после эпизода, отступлениями от сюжетного описания не являются. 1. Определите тематику лирического отступления. Какое оно по преимуществу: собственно лирическое, философское, публицистическое? Чему оно посвящено? 2. Насколько логичным, мотивированным кажется вам переход к этому отступлению? Или перед нами пример того, как автор намеренно отвлекает 384 нас от основной сюжетной линии? Как вы думаете, с какой целью он это делает? 3. В какой форме (монолога, раздумья, описания, прямого диалога с читателем) дано лирическое отступление? Какие авторские настроения и интонации в нём преобладают? 4. Как вы определите основную художественную цель этого лирического отступления? Какие средства использует автор для достижения этой цели? Насколько удалось ему добиться своей цели? 5. Сделайте вывод о том, какую художественную функцию выполняет это лирическое отступление, как оно помогает нам понять и оценить ситуацию, авторское отношение к изображённым событиям и героям. Вопросы и задания 1. Сочинение. Отметьте лирические отступления в одной из глав романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин». Какова тематика этих отступлений? Подготовьте примерный план сочинения, посвящённого роли лирических отступлений в этой главе романа. 2. Найдите в тексте романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» лирические отступления, посвящённые истории замысла и создания романа. Какую роль играют эти отступления в трактовке финала романа? 385 Краткий словарь литературоведческих терминов Автор (от лат. auctor — виновник, основатель, сочинитель) — создатель литературного произведения. Авторская позиция может проявляться прямо, непосредственно — через комментарии, оценки; автор при этом выступает в роли наблюдателя, исследователя, спутника, судьи. Чаще всего авторская позиция проявляется косвенно и может быть прояснена отчасти через сюжет, композицию, образную систему, совокупность художественных средств, отдельные детали и т. д. Акцентный стих — основная форма тонического стихосложения, в которой урегулировано только число ударений в стихе, а число безударных свободно колеблется. Аллегория (от греч. allegoria — иносказание) — литературный приём, в основе которого лежит иносказание, изображение какой-либо идеи при помощи конкретного, отчётливо представляемого образа. Особенно часто приём аллегории используется в баснях. Аллитерация (от лат. littera — буква) — стилистический приём усиления выразительности путём повтора согласных звуков («Ластятся волны к веслу...». К. Д. Бальмонт). Аллюзия (от лат. allusio — намёк, шутка) — используемый в художественной литературе, ораторской или разговорной речи приём, намёк на реальные исторические, политические или литературные факты, которые предполагаются общеизвестными («Там некогда гулял и я: / Но вреден север для меня». А. С. Пушкин). Алогизм (от греч. а — отрицательная частица и logismоs — разум) — поэтическая фигура, основанная на сознательном нарушении логики, причинноследственных связей («Чичиков, вынув из кармана бумажку, положил её перед Иваном Антоновичем, которую тот совершенно не заметил и накрыл тотчас её книгою...». Н. В. Гоголь). Амфибрахий (от греч. amphibrachys — с двух сторон краткий) — трёхсложный стихотворный метр (размер) с ударением на втором слоге («И скучно, и грустно, и некому руку подать...». М. Ю. Лермонтов). 386 Анализ произведения (от греч. analysis — разложение, расчленение) — исследовательское прочтение, предполагающее постижение произведения в его целостности, необходимое условие научности его интерпретации. Анапест (от греч. anаpaistos — отражённый назад) — трёхсложный стихотворный метр (размер) с ударением на: третьем слоге («На заре ты её не буди...». А. А. Фет). Анафора (от греч. anaphorа — вынесение) — вид повтора, при котором совпадают начала фраз, стихотворных строк («Благословен и день забот, / Благословен и тьмы приход!..». А. С. Пушкин). Антитеза (от греч. antithesis — противоположение) — литературный приём, фигура речи, основанная на резком противопоставлении понятий, образов, явлений и т. п. Обычно антитеза выражена словами-антонимами. Ассонанс (от лат. assono — повторяю) — повторение гласных звуков, преимущественно ударных («Брожу ли я вдоль улиц шумных...». А. С. Пушкин). Баллада (от фр. ballade — танцевальная песня) — лиро-эпический жанр, стихотворение на исторические, сказочные или бытовые темы с элементами таинственности и мистики, наличием драматического диалога и напряжённого повествования. Басня — жанр поучительной литературы, короткий рассказ в стихах или прозе с прямо сформулированным моральным выводом, придающим рассказу аллегорический смысл. Белый стих (от англ. blank verse) — нерифмованный стих. Внесценический персонаж — персонаж в драматическом произведении, упоминаемый, но не появляющийся на сцене. Героический эпос — сказания о героях, участвовавших в грандиозных исторических событиях, связанных с формированием и укреплением государственности. Гипербола (от греч. hiperbole — преувеличение) — художественный приём, основанный на преувеличении тех или иных свойств изображаемого предмета или явления («Редкая птица долетит до середины Днепра...». Н. В. Гоголь). Градация (от лат. gradatio — постепенное повышение) — стилистическая фигура, основанная на расположении слов одной смысловой группы в порядке усиления или ослабления присущего им общего эмоционально-смыслового значения («Шампанское стаканами тянул. / ...Бутылками-с, и пребольшими. / ...Нет-с, бочками сороковыми...». А. С. Грибоедов). Гротеск (от фр. grotesque, итал. grottesco — причудливый от grotta — грот) — своеобразный художественный стиль, основанный на фантастике, гиперболе, причудливом сочетании реального и фантастического. 387 Дактиль (от греч. dаktylos — палец) — трёхсложный стихотворный метр (размер) с ударением на первом слоге («Тучки небесные, вечные странники...». М. Ю. Лермонтов). Деталь художественная (от фр. dеtail — подробность, мелочь) — выразительная подробность (быта, пейзажа, интерьера, портрета, жеста, действия, речи и т. п.) в произведении, несущая значительную смысловую и эмоциональную нагрузку. Детектив (от лат. detectio — раскрытие) — художественное произведение с особым типом построения сюжета, в основе которого лежит раскрытие преступления. Диалог (от греч. diаlogos — разговор, беседа) — разговор двух или нескольких лиц. Дольник, паузник — стихотворный размер в русской поэзии, имеющий ощутимый внутренний ритм, однако этот ритм в отличие от силлабо-тонических размеров не постоянный, а переменный («Девушка пела в церковном хоре / О всех усталых в чужом краю...». А. А. Блок). Драма (от греч. drаma — действие) — один из трёх родов литературы, наряду с эпосом и лирикой. Большинство драматических произведений построено на действии. Основные драматические жанры: трагедия, комедия, драма. Древнерусская XVII веков. литература — средневековая русская литература XI— Духовная поэзия — стихотворные произведения на религиозные темы и сюжеты. Жанр литературный (от фр. genre — род, вид) — исторически складывающийся вид литературного произведения. Различают эпические (роман, повесть, рассказ, новелла и др.), лирические (лирическое стихотворение, ода, послание и др.), драматические (трагедия, комедия, драма и др.), лиро-эпические (баллада, поэма и др.) жанры. Житие — жанр средневековой литературы, повествование о жизни святого и последующих после смерти святого чудесах, связанных с его именем. Завязка — событие, знаменующее начало развития действия. Обычно ей предшествует экспозиция. Заглавный образ — художественный образ, вынесенный в заглавие литературного произведения. Звукопись — система звуковых повторов в стихосложении, часто основанных на звукоподражании (шороху, свисту и т. п.). 388 Идиллия (от греч. eidуllion — картинка) — жанровая форма буколической (пастушеской) поэзии в античной литературе, небольшое стихотворение, описывающее мирную жизнь пастухов, их простой быт, нежную любовь и свирельные песни. Инверсия (от лат. inversio — переворачивание, перестановка) — нарушение «естественного» порядка слов («На холмах Грузии лежит ночная мгла, / Шумит Арагва предо мною...». М. Ю. Лермонтов). Интерпретация (от лат. interpretation — истолкование, объяснение) — истолкование литературного произведения, постижение его смысла, идеи, концепции. Художественные интерпретации (например, иллюстрации, театральные, музыкальные и кинематографические версии), в отличие от научного истолкования, допускают большую свободу прочтения. Интерьер (от фр. intеrieur — внутренний) в литературе — описание внутреннего убранства помещений. Интрига (от лат. intrico — запутываю) — сложное и напряжённое сплетение действий персонажей, преследующих свои цели посредством изощрённых уловок и скрытых намерений. Ирония (от греч. eironeia — притворство, насмешка) — иносказание, выражающее насмешку или лукавство обычно при помощи использования слов, употребляющихся в тексте в противоположном значении («Гвоздин, хозяин превосходный, / Владелец нищих мужиков...». А. С. Пушкин). Классицизм (от лат. classicus — образцовый) — направление в европейской литературе и искусстве XVII — начала XIX века, основанное на подражании античным (классическим) образцам и принципах рационализма, рассматривающее художественное произведение как создание сознательно сотворённое, разумно организованное и логически построенное. Комедия (от греч. komodia, от komos — весёлая процессия и ode — песня) — один из основных драматических жанров, в котором характеры, ситуации и действие представлены в смешных формах. Комментарий (от лат. commentarius — заметки, толкование) — толкование, разъяснение текста литературного произведения. Композиция (от лат. compositio — составление, соединение) — построение литературного произведения, система сопоставлений либо по сходству, либо по контрасту. Композиция включает в себя «расстановку» персонажей, событий, способов повествования, стилистических приёмов и др. Конфликт (от лат. conflictus — столкновение) — столкновение противоречий, основа и движущая сила в произведении, которая определяет главные стадии развития сюжета: зарождение конфликта — в завязке, наивысшее его 389 обострение — в кульминации, разрешение (не всегда обязательное) — в развязке. Обычно говорят о конфликте между персонажами, персонажами и средой, героем и судьбой (внешний конфликт), а также о противоречиях внутри сознания персонажа (внутренний конфликт). Кульминация (от лат. culmen — вершина) — момент наивысшего напряжения действия в произведении. Летопись — жанр древнерусской литературы, погодные (по годам) записи исторических событий. Лирика (от греч. lyra — музыкальный инструмент, под аккомпанемент которого исполнялись стихи, песни и т. п.) — один из трёх родов литературы, наряду с эпосом и драмой. В лирических произведениях в центре внимания изображение переживания субъекта высказывания (лирического героя). Основные лирические жанры: лирическое стихотворение, ода, послание, элегия. На основе тематики выделяют лирику пейзажную, любовную, гражданскую, философскую. Различают также лирику медитативную (от лат. meditatio — размышление, раздумье), связанную с размышлениями над вечными проблемами бытия, и суггестивную (от лат. suggestio — внушение, намёк, указание), сосредоточенную на передаче эмоционального состояния. Лирический герой — образ поэта в лирике, художественный «двойник» поэта, субъект высказывания в лирическом произведении. Лирическое отступление — форма авторской речи, слово автора-повествователя, отклоняющегося от сюжетного описания для их комментирования и оценки или по иным поводам, прямо не связанным с основным действием произведения. Литота (от греч. litоtes — простота) — обратная гипербола, художественное преуменьшение («Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более напёрстка...». А. С. Грибоедов). Метафора (от греч. metaphorа — перенесение) — один из основных художественных приёмов (тропов), перенесение свойств одного предмета (явления) на другой, по принципу их сходства в каком-либо отношении или по контрасту («Сквозь волнистые туманы / Пробирается луна...». А. С. Пушкин). Метонимия (от греч. metonimia — переименование) — распространённый троп, замена слова или понятия другим словом, имеющим связь с первым («Партер и кресла — всё кипит...». А. С. Пушкин). «Мировая скорбь» (от нем. Weltschmerz) — понятие, введённое немецким писателем Жан-Полем для описания пессимизма Дж. Байрона и обозначающее разочарование в мире, ведущее к меланхолии, отчаянию или полной покорности судьбе, безропотному смирению. 390 Мифы (от греч. mythos — предание) — древнейшие сказания о богах и героях, об их подвигах и открытиях. Модернизм (от фр. moderne — новейший, современный) — направление в литературе и искусстве XX века, отразившее кризис сознания, который был связан с пересмотром отношения к стремительно меняющемуся миру. Русский модернизм заявил о себе в живописи, архитектуре, музыке, а также в целом ряде поэтических течений (символизм, футуризм, акмеизм и др.), стремившихся к решительному обновлению русской поэзии. Монолог (от греч. mоnos — один и lоgos — слово) — развёрнутое высказывание одного персонажа в литературном произведении. Мотив (от лат. moveo — двигаю) — устойчивый формально-содержательный компонент текста, который может быть выделен в пределах одного или нескольких текстов, всего творчества, литературного направления или литературы всей эпохи. Присутствие мотива обычно подтверждается наличием ключевого, опорного слова (метель у А. С. Пушкина, дорога у Н. В. Гоголя, сад у А. П. Чехова). Новелла (от итал. novella — новость) — один из малых жанров эпической (повествовательной) литературы, отличающийся от рассказа более острым сюжетом и композиционной стройностью. Ода (от греч. ode — песня) — жанр лирической поэзии преимущественно торжественного характера, посвящённый какому-либо важному событию, прославлению Бога, природы, отечества, человеческих достоинств. Оксюморон (от греч. oxуmoron — остроумно-глупое) — стилистическая фигура, словосочетание, состоящее из слов с противоположным значением или раскрывающее противоречивую сущность обозначаемого («Люблю я пышное природы увяданье...». А. С. Пушкин). Оксюморон часто используется в названиях литературных произведений («Медный всадник» А. С. Пушкина, «Живой труп» Л. Н. Толстого). Олицетворение — художественный приём, особый вид метафоры, перенесение черт живого существа на неодушевлённые предметы или явления («Поют деревья, блещут воды...». Ф. И. Тютчев). Онегинская строфа — строфа из 14 стихотворных строк, написанных четырёхстопным ямбом с рифмовкой. Строфа была создана А. С. Пушкиным для романа «Евгений Онегин». Впоследствии её использовали и другие русские поэты (поэма «Тамбовская казначейша» М. Ю. Лермонтова). Пародия (от греч. parodia — перепев) — комическое подражание художественному произведению. Пейзаж (от фр. paysage — пейзаж) — изображение природного окружения человека и образ любого открытого пространства. 391 Персонаж (от лат. persona — личность, лицо) — образ человека в литературном произведении. Повесть — жанр повествовательной (эпической) литературы, «средняя» форма эпической прозы, сопоставимая с романом (большая форма) и рассказом (малая форма). Повтор — одна из основных стилистических фигур, основанная на повторе слов, словосочетаний, синтаксических конструкций (анафора, эпифора и др.), фраз (рефрен, припев), образов, мотивов (лейтмотив), звуков (аллитерация, ассонанс). Поучение — вид проповеди, жанр древнерусской литературы. Поэма (от греч. poiema, от poieo — делаю, творю) — лиро-эпический жанр, большое или среднее по объёму стихотворное произведение с эпическим или лирическим сюжетом. Предметный мир литературного произведения — мир вещей в литературном произведении. Прототип (от греч. protоtypon — прообраз) — реально существовавшее лицо, послужившее писателю прообразом для создания литературного персонажа. Психологизм (от греч. psycheґ — душа и logos — понятие) — глубокое и детальное раскрытие внутреннего мира героев, их мыслей, желаний, переживаний. Пьеса (от фр. pièce — кусок, часть) — всякое произведение драматического рода. Развязка — заключительный момент в развитии действия, конфликта в драматическом или эпическом произведении. Рассказ — малый жанр повествовательной (эпической) литературы. Реализм (от позднелат. realis — вещественный, действительный) — направление в литературе и искусстве, доминировавшее в XIX веке. Писателиреалисты стремились к художественному осмыслению действительности, основанному на принципе жизнеподобия, представляли типические характеры, действующие в типических обстоятельствах, особое внимание уделяли социально-бытовому фону. Ремарка (от фр. remarque — замечание, пояснение) — указание автора в тексте пьесы (обычно в скобках) на поступки героев, их жесты, мимику, интонацию, обстановку действия и т. д. Рефрен (от ст.-фр. refrain, от refraindre — повторять) — повторяющаяся часть песни, повторяющаяся стихотворная строка в поэзии. 392 Рецензия (от лат. recensio — рассмотрение) — подробный отзыв, содержащий разбор произведения, его критическую оценку. Риторический вопрос — стилистическая фигура, основанная на употреблении вопросительного предложения в значении утверждения или отрицания («Знаете ли вы украинскую ночь?..». Н. В. Гоголь). Рифма (от греч. rhythmоs — плавность, соразмерность) — созвучие окончаний стихотворных строк. Различают рифмы точные («гор — спор») и неточные («рассказ — тоска»), мужские (с ударением на последнем слоге строки), женские (с ударением на предпоследнем слоге строки), дактилические (с ударением на третьем от конца строки слоге). По расположению в строках рифмы делят на парные, или смежные (по схеме аабб), перекрёстные (по схеме абаб), охватные, или опоясанные (по схеме абба). Стихи без рифм называют белыми. Род литературный — вид литературных произведений. Традиционно выделяют три основных рода литературы: 1) эпос; 2) лирика; 3) драма. Роман (от фр. roman, нем. Roman, англ. novel) — большое по объёму эпическое произведение, наиболее распространённый жанр повествовательной литературы. Романтизм (от фр. romantisme, от исп. romance — по-романски) — одно из крупнейших литературных направлений в европейской и американской литературе и искусстве конца XVIII — первой половины XIX века, сосредоточившееся на изображении исключительного героя, действующего в исключительных обстоятельствах, воспринимающего реальную действительность как нечто непостижимое, враждебное личности, противостоящее романтическому идеалу, миру главного героя (романтическое двоемирие). Романтический герой осознаёт невозможность утвердить идеальный мир в мире реальном, и этот факт оценивается им как следствие романтического подхода к жизни (романтическая ирония). Сатира (от лат. satira) — беспощадное и уничтожающее осмеяние, критика жизни, человека, явления. Сентиментализм (от англ. sentimental — чувствительный, фр. sentiment — чувство) — направление в европейской литературе и искусстве второй половины XVIII — начала XIX века, обратившееся к изображению внутреннего мира, чувствам обычного человека. Символ (от греч. sуmbolon — условный знак) — художественный образ, служащий условным обозначением какого-либо явления. Синекдоха (от греч. sinekdocheґ — соотнесение) — разновидность метонимии, способ построения образа, основанный на возможности обозначить це- 393 лое через его часть, а часть — через целое («Швед, русский — колет, рубит, режет...». А. С. Пушкин). Сказ — жанр эпической (повествовательной) литературы, опирающийся на народные предания. Повествование в сказе ведётся от лица рассказчика и в особой, сказовой манере. Сонет (от итал. sonetto от sonare — звучать, звенеть, то есть «звонкая песенка») — твёрдая форма в европейской поэзии, стихотворение из 14 строк в виде сложной строфы. Каноническая форма сонета состоит из двух катренов (четверостиший) на две рифмы и двух терцетов (трёхстиший) на три, реже на две рифмы. Сравнение — изображение одного явления с помощью сопоставления его с другим («Прямым Онегин Чайльд-Гарольдом / Вдался в задумчивую лень...». А. С. Пушкин). Сюжет (от фр. sujet — предмет) — развитие действия, ход событий в литературных произведениях. Тема — круг жизненных явлений, изображённых в художественном произведении. Трагедия (от греч. tragodía — козлиная песнь) — один из основных драматических жанров, основанный на трагических (неразрешимых) противоречиях, неизбежно ведущих героев к катастрофе. Троп (от греч. tropos — поворот) — употребление слова или выражения в переносном значении. Основные тропы: метафора, олицетворение, символ, аллегория, метонимия, синекдоха, гипербола, литота, эпитет, гротеск, ирония. Фабула (от лат. fabula — рассказ, басня) — повествование о событиях, изображённых в художественном произведении. Фантастика (от греч. phantastikeґ — искусство воображать) — разновидность художественной литературы, в которой авторский вымысел приводит к созданию нереального, «чудесного» мира. Фигура (от лат. figura — очертания, внешний вид, образ) — необычное построение словосочетания, предложения или группы предложений. Основные фигуры: сравнение, антитеза, оксюморон, параллелизм, повтор (анафора, эпифора), инверсия, градация, период, риторический вопрос, алогизм, перифраза. Фэнтези (от англ. fantasy) — вид фантастической литературы, предполагающий существование фактов и явлений, не поддающихся, в отличие от научной фантастики, объяснению. 394 Хорей (от греч. chorеios — плясовой) — двусложный стихотворный метр (размер) с ударением на первом слоге («Буря мглою небо кроет...». А. С. Пушкин). Художественный мир — вторичная, вымышленная реальность, созданная при непосредственном участии вымысла, фантазии, художественной условности. Это то, что изображено в произведении, система, совокупность образов, вполне соотносимых с реальным миром: люди, события, природа (живая и неживая), вещи, время и пространство. Цикл (от лат. cyclus, греч. kуklos — круг) — группа произведений, сознательно объединённых автором по жанровому, идейно-тематическому принципу или общностью персонажей («Записки охотника» И. С. Тургенева). Цитата (от лат. citatum — приведённое) — дословная выдержка из какоголибо текста. Эзопов язык (по имени древнегреческого баснописца Эзопа) — особый вид иносказания, к которому обращались писатели в условиях цензуры. Экспозиция (от лат. expositio — изложение, объяснение) — изображение жизни персонажей в период, предшествующий завязке. Элегия (от греч. elegеia, от еlegos — жалобная песня) — жанр лирической поэзии, стихотворение средней длины, медитативного или эмоционального содержания (обычно печального). Эпиграмма (от греч. epigramma — надпись) — жанр лирической поэзии, короткое стихотворение сатирического содержания. Эпиграф (от греч. epigraphe — надпись) — короткий текст, помещаемый автором перед текстом сочинения или его части, цитата из авторитетного источника. Эпизод (от греч. episоdion — вставка) — относительно самостоятельная единица действия в эпических и драматических произведениях. Эпитет (от греч. epitheton — приложенное) — художественное (образное) определение предмета (явления), выраженное преимущественно прилагательным («Под тенью сладостной зелёного листка...». М. Ю. Лермонтов). Эпифора (от греч. epiphora — добавка) — вид повтора, при котором совпадают окончания фраз, стихотворных строк («И красавице боярыне слава! / И всему народу христианскому слава!..». М. Ю. Лермонтов). Эпопея (от греч. epopoiїa — собрание песен, сказаний) — самая крупная форма эпической (повествовательной) литературы. 395 Эпос (от греч. epos — слово, повествование, рассказ) — один из трёх родов художественной литературы, наряду с лирикой и драмой, повествовательная литература. Основные эпические жанры: сказка, предание, эпопея, повесть, рассказ, новелла, роман. Эссе (от фр. essai — попытка, проба, очерк) — прозаическое сочинение небольшого объёма и свободной композиции, выражающее индивидуальные впечатления и соображения по конкретному поводу или вопросу, не претендующее на исчерпывающую трактовку предмета, имеющее философский, историко-биографический, публицистический, литературно-критический, научно-популярный или чисто беллетристический характер. Юмор (от англ. humour — юмор, нрав, настроение, склонность) — смех весёлый и доброжелательный, в отличие от сатиры. Ямб (от греч. iambos) — двусложный стихотворный метр (размер) с ударением на втором слоге («Мой дядя самых честных правил...». А. С. Пушкин). 396 Содержание Художественный мир литературной эпохи, направления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Античная литература . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Древнегреческая литература . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 А н а к р е о н т . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 «Сединой виски покрылись, голова вся побелела...». Пер. Г. Церетели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Э с х и л . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Прометей прикованный. (Фрагмент). Пер. С. Апта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Мир в слове. Дух . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Римская литература . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 К в и н т Г о р а ц и й Ф л а к к . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 К Мельпомене. Пер. С. Шервинского . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 П у б л и й О в и д и й Н а з о н . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Метаморфозы. «Книга восьмая». (Фрагмент). Пер. С. Шервинского . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Литература Средних веков . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Д а н т е А л и г ь е р и . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Божественная комедия. (Фрагмент). Пер. М. Лозинского. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Мир в слове. Любовь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Древнерусская литература . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 «С л о в о о п о л к у И г о р е в е» к а к п а м я т н и к д р е в н е р у с с к о й л и т е р а т у р ы . . . . . . . . . . . 59 Слово о пълку Игоревј, Игоря, сына Святъславля, внука Ольгова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 397 Повесть о походе Игоревом, Игоря, сына Святославова, внука Олегова. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Мир в слове. Земля . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Практикум. Работа над рефератом по литературе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Литература эпохи Возрождения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 У. Ш е к с п и р . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Гамлет, принц Датский. (Фрагменты). Пер. Б. Пастернака . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Мир в слове. Свобода. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Зарубежная литература XVII—XVIII веков . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 И. В. Г ё т е . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Фауст. (Фрагменты). Пер. Б. Пастернака . . . . . . . . . . . . . 119 Жанр оды в мировой литературе. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 П и н д а р . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Первая истмийская ода. (Фрагмент). Пер. М. Грабарь-Пассек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Ф. М а л е р б . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Ода королеве. (Фрагмент). Пер. М. Шлаина . . . . . . . . . . . . 136 Русская литература XVIII века . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Г. Р. Д е р ж а в и н . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Л и р и к а Г. Р. Д е р ж а в и н а . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Объявление любви . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Фелица. (Фрагмент) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Памятник . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Зарубежная литература первой половины XIX века . . . . . . . . . . . . 157 Художественный мир романтизма . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Э. Т. А. Г о ф м а н . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Крошка Цахес, по прозванию Циннобер. (Фрагменты). Пер. А. Морозова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Дж. Г. Н. Б а й р о н . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Паломничество Чайльд-Гарольда. (Фрагмент). Пер. В. Левика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 398 Душа моя мрачна. Пер. М. Ю. Лермонтова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Э. А. П о . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Ворон. Пер. К. Бальмонта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Русская литература первой половины XIX века . . . . . . . . . . . . . . . . 179 В. А. Ж у к о в с к и й . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Л и р и к а В. А. Ж у к о в с к о г о . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Невыразимое. (Отрывок) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Море. Элегия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Практикум. Комплексный анализ лирического стихотворения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 А. С. Г р и б о е д о в . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 К о м е д и я «Г о р е о т у м а» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Горе от ума. (Фрагменты) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 А. С. П у ш к и н . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Л и р и к а А. С. П у ш к и н а . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 К Чаадаеву . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Деревня . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 К морю . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 К*** («Я помню чудное мгновенье...») . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Пророк . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 «Во глубине сибирских руд...» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Поэт. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 «На холмах Грузии лежит ночная мгла...» . . . . . . . . . . . . . . 304 «Я вас любил: любовь ещё, быть может...» . . . . . . . . . . . . . . 305 «Брожу ли я вдоль улиц шумных...» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Поэту . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 «...Вновь я посетил...» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 «Я памятник себе воздвиг нерукотворный...» . . . . . . . . . . . . 312 Моцарт и Сальери . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Р о м а н в с т и х а х « Е в г е н и й О н е г и н » . . . . . . . . . . . . . . 326 Евгений Онегин. (Фрагменты) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 Практикум. Лирические отступления в эпических произведениях . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383 Краткий словарь литературоведческих терминов . . . . . . . . . . . . . . 386 399 Учебное издание Чертов Виктор Фёдорович Трубина Людмила Александровна Антипова Алла Михайловна Маныкина Анна Александровна ЛИТЕРАТУРА 9 класс Учебник В двух частях ЧАСТЬ 1 Центр филологического образования Ответственный за выпуск Е. Н. Бармина Редакторы Е. И. Правоторова, Е. Н. Бармина Художественный редактор Е. В. Дьячкова Художник Ю. В. Христич Техническое редактирование и компьютерная вёрстка А. Г. Хуторовской Корректор Н. Э. Тимофеева Подписано в печать 17.08.2021. Формат 70 × 90 /16. Гарнитура Школьная. Уч.-изд. л. 26,98 + 0,36 вкл. Усл. печ. л. 29,25 + 0,58 цв. вкл. Тираж экз. Заказ № . Акционерное общество «Издательство «Просвещение». Российская Федерация, 127473, г. Москва, ул. Краснопролетарская, д. 16, стр. 3, этаж 4, помещение I. Адрес электронной почты «Горячей линии» — vopros@prosv.ru. «Баян». Художник В. М. Васнецов «Колизей». Художник С. Ф. Щедрин «Ода». Художник С. В. Бакалович «Портрет Г. Р. Державина». Художник В. Л. Боровиковский «Портрет А. С. Пушкина». Художник В. А. Тропинин «Прощание Пушкина с Чёрным морем». Художники И. К. Айвазовский, И. Е. Репин «Шестикрылый серафим». Художник М. А. Врубель «Дуэль Онегина и Ленского». Художник И. Е. Репин