Загрузил ramanovaaysulu34

Современный русский язык. Синтаксис

ВЛ.ЕЕЛОШАПКОВА
СОВРЕМЕННЫЙ
4 JP
РУССКИМ
язык
синтаксис
ВАБЕЛОШАПКОВА
СОВРЕМЕННЫЙ
РУССКИЙ
язык
синтаксис
В. А. БЕЛОШАПКОВА
СОВРЕМЕННЫЙ .
РУССКИЙ ЯЗЫ К
СИНТАКСИС
Допущено
Министерством высшего и среднего
специального образования СССР
в качестве учебного пособия
для студентов филологических
специальностей университет
МОСКВА «ВЫСШАЯ ШКОЛА» 1977
t кафедр русского языка Ленинградского педш ер ц ен а}0КТ0Р филологических наук М. И. Чеде отделе}е Академии наук СССР)
* В. А.
Ьый руский язык. Синтаксис. Учеб.
jf(U фило* специальностей ун-тов. 4М.,
Г
№ а», 19у*
йатоивают1 понятия синтаксической связи, структур1М етания Редяожения и сложного предложения, а
ЙГ предлои*11,я и сложного предложения как комму-
f
и
mm—77
|Цтельство*Высшая «кола», 197Т
4Р
Список условных сокращений
А. Б. — А. Белый
А. Г. — А. П. Гайдар
Ам. _ н. M
L. Амосов
Андр. — В. Л. Андреев
Ант. — С. П. Антонов
А рс.— В. К. Арсеньев
А. С — А. А. Сурков
A. Г .— А. Н. Толстой
Бакл. — Г. Я- Бакланов
Бл. — А. А. Блок
Б. П. — Б. Л. Пастернак
B. А. — В. П. Аксенов
В. М. — В. В. Маяковский
В. П. — В. М. Песков
В. Г .— В. Ф. Тендряков
В. Ш. — В. М. Шукшин
Галл. — М. Галлай
Г. — Н. В. Гоголь
Г. Н. — Г. Е. Николаева
Г. С. — Г. И. Серебрякова
Д. — Ф. М. Достоевский
Е. Д. — Е. Я. Дорош
И. Б. — И. А. Бунин
<г#зв.» — «Известия»
К. — А. И. Куприн
Кае. — В. А. Каверин
К. П. — К- Г. Паустовский
«/С. яр.» — «Комсомольская
правда»
Кр. — И. А. Крылов
К Ф. — К. А. Федин
Л. — М. Ю. Лермонтов
Либ. — Л. Либединская
Л. Л . — Л. М. Леонов
Л. Т. — Л. Н. Толстой
М. — А. Н. Майков
М. Б. — М. А. Булгаков
М. Г. — М. Горький
Н. — Н. А. Некрасов
Ник. — Н. С. Никитин
Н. Т. — Н. С. Тихонов
П. — А. С. Пушкин
Пан. — В. Ф. Панова
Лр. — М. М. Пришвин
С. 3. — С. П. Залыгин
Сим. — К. М. Симонов
Сол. — В. А. Солоухин
С.-Ц. — С. Н. Сергеев-Ценский
Т. — И. С. Тургенев
Те. — А. Т. Твардовский
Тушн. — В. М. Тушнова
Тын. — Ю. Н. Тынянов
Ф. — А. А. Фадеев
Це. — М. И. Цветаева
Ч. — А. П. Чехов
Ш. — М. А. Шолохов
Шкл. — В. Б. Шкловский
Ю. К. — Ю. П. Казаков
Ю. Н, — Ю. М. Нагибин
' АВТОРА
О Т ык — важнейший учебнй курс лингвиии русского языка и лй&ратуры филоязЫверситетов и пединститгов. Он имеет
^^ни^воспитательное значений Задача этого
! У^ив^ния обо всех сторонах :*{Стемы совресформировать лингвистиЧкое мировозi s Haff
\ « сф< предполагает обязателисе ознакомлесостоянием науки о руслом языке. Как
£ Чи ввивается. Особенно мн^ новых идей
с^ри десятилетия появился в области
; р^звИеют большую теоретичную и практи­
ка -тр* имеющиеся учебные п£рбия по син' j/меко языка (в том числе I сравнительно
^ м Икают в достаточной стегни современ­
н о
дражакая наука вообще и в частности наука
1
представляет собой сложное явление:
^каЯ ш ии непрерывных столкновений и спо'*3 пронцепции, так что в how идеях дис^гоЯНИ над общепризнанным. В этих уело) ^онШр идей (понятий, точен зрения) для
iief выборе идей современной муки для ву^gop лавную задачу своей кН>ги, в основе
[рТбор^итавшийся им в течен# ряда лет на
г/га0ЙГУ. В решении этой задачи автор
1 (Дит^рактики: отбирались ид<н, применение
1 дЛГУзременного русского языка существенпраК‘ его синтаксической сис^ме, позволяя
Los'peKTH.
о егсЕОответствует ныне действующей про­
й т и . К0МУ ЯЗЫКУ Для университетов (М.,
с001*1
^ с^ °м "том» что его труд во многом несоверигу как необходимый начальный этап
ш ^мременного в подлинном смысле этого
^н»*гУ «таксису.
рр£ме*нных читателей высказаться о пред^ т а к 1 Он будет благодарен я все советы
|3|/НЫЯ.
{)н нтов — коллектив кафедры русского
1Я
итута им. А. И. Герцену возглавляеиН/ о в ' научного сотрудника Сибирского от, и<ут0 М. И. Черемисину, а та*же доц. ка' jjaу*'ического факультета МГУ А. А. Кад ! Кз замечания, позволивши^ существен­
н ее^
р ^ам'вх друзей и учеников, которые помо­
ях ДР
ВВЕДЕНИЕ
1. ПРЕДМЕТ СИНТАКСИСА
Долгое время синтаксис определяли как правила по­
строения связной речи и — соответственно — как учение
об этих правилах. В этом определении есть рациональ­
ное зерно: связная речь обязательно предполагает син­
таксическую организованность. Но есть здесь и сущест­
венная неточность: такое определение не учитывает того,
что синтаксис в связной речи определяет далеко не все.
Речь может быть синтаксически упорядоченной — и не
быть связной.
В наше время связная речь осознана как специальный
лингвистический объект; оформилась и активно развива­
ется особая наука о связной речи (текстолингвистика), в
центре которой находится понятие «связность речи», по­
лучающее разнообразное толкование. Задача же синтак­
сиса как науки понимается (при всем разнообразии под­
ходов и направлений) значительно #же и специфичнейСинтаксис изучает, с одной стороны, правила связы­
вания слов и форм слов, а с другой стороны, те единст­
ва, в составе которых эти правила реализуются.
Минимальные составляющие синтаксических еди­
ниц — слово и форма слова. Таким образом, синтакси­
ческие единицы состоят из компонентов, которые мате­
риально представлены высшими морфологическими еди­
ницами. Это дает основание рассматривать синтаксис
как высший грамматический уровень системы языка,
стоящий над морфологическим.
Вместе с тем сам синтаксический уровень организо­
ван так сложно, включает такие разные по своей устроенности объекты, что возникает вопрос о том, одинаковы
ли эти объекты, не связаны ли они иерархическими отно­
шениями и, следовательно, нет ли оснований выделять
несколько уровней синтаксической системы языка.
Разные научные направления и концепции дают раз­
ные перечни синтаксических объектов. Наиболее очевидБ
шляются следующие: с л о в о с о >ние и с л о ж н о е п р е д л о щтаксиса являются также елоа, но они составляют объекты
ебе и не во всех своих свойствах,
вязей с другими формами слов и
штаксических единиц, в которые
оненты, поэтому эти объекты са­
лическими единицами.
ЦЫ СИНТАКСИСА
^таксических единиц (сколько их
кается предметом споров. Научасти синтаксических учений раз^едь по тому, как решается этот
интаксические единицы выделя­
йся друг с другом,
i
НИЕ И ПРЕДЛОЖЕНИЕ
^дицию русской синтаксической
[ение двух основных синтаксичеугания и предложения. Истоки ее
кой грамматике» М. В. Ломоно)едложение как две определеные единицы синтаксиса выдели­
те «Синтаксис русского языка»1,
йнтаксические части которой со:я «Учение о предложении» и
[ях». При этом как основу синШахматов выдвигает предло1ктеризуется «соответствием за ­
дняя» (с. 274), словосочетанию
лых замечательных научных сочинений
оказала большое влияние на развитие
, В основе ее лежит курс лекций по
сого языка, который А. А. Шахматов
зеитете в 1916 г. Над этой книгой он
и (он умер в 1920 г.), однако законэе издание ее вышло в 1925—1927 гг.
гской редкостью. Второе издание осу-
же он отводит роль второстепенного конструктивного
элемента предложения.
Идею А. А. Шахматова развивает В. В. Виноградов'.
Именно В. В. Виноградов создал то понимание основных
синтаксических единиц, которое получило широкую по­
пулярность и стало преобладающим в современной рус­
ской синтаксической науке.
По мысли В. В. Виноградова, словосочетание — это
синтаксическая единица, возникающая в результате сое­
динения слова с формой другого слова на основе опреде­
ленной синтаксической связи: спящий ребенок, сон ре­
бенка, крепко спать.
Словосочетание В. В. Виноградов противопоставляет
предложению. Это противопоставление делается по не­
скольким линиям.
Наиболее существенна следующая линия противопо­
ставления. Являясь «распространенным словом», слово­
сочетание не предназначено для того, чтобы выражать
сообщение, быть единицей общения (коммуникативной
единицей). В отличие от словосочетания, предложение
предназначено именно для того, чтобы выражать сооб­
щение, быть коммуникативной единицей. Предложение
может выполнять и другие функции, но все они вторичны.
Первичная коммуникативная функция предложения
вытекает из его грамматических свойств (грамматичес­
кого значения и формальной устроенности).
В. В. Виноградов назвал и определил важнейшее
грамматическое свойство предложения. Вслед за многи­
ми русскими синтаксистами (и прежде всего за
С. О. Карцевским 12) , он обратил внимание на то, что со­
держание предложения всегда актуализировано, соот­
несено с действительностью, с актом коммуникации:
предложение обязательно придает сообщаемому ту или
иную модальную и временною характеристику. Ср.: Тут
солнце. — Только бы тут было солнце! — Пусть всегда
будет солнце! При почти полном тождестве грамматичес­
1 Синтаксические взгляды В. В. Виноградова изложены в ряде
его работ. Наиболее полное представление о них дает написанное
им Введение к синтаксической части «Грамматики русского языка»
АН СССР (изд. 1954 и 1960 ггЛ.
2 См.: Карцевский С. О. Повторительный курс русского языка.
М., 1928.
7
кого строения и лексического наполнения эти предложе­
ния различаются тем, что содержание первого оформле­
но как сообщение о реальном факте, существующем од­
новременно с моментом речи, второго — как пожелание,
третьего — как побуждение.
Каждое употребленное в речи предложение имеет оп­
ределенное модально-временное значение: значение ре­
ального факта, отнесенного к тому или иному времени
(а значит, соотнесенного с речевым актом — «моментом
речи» — как точкой отсчета времени) или значение оп­
ределенного вида нереальности, в частности (как это
было в наших примерах) желательности или побуди­
тельности. Модальные значения тоже связаны с речевым
актом, хотя и не так прямо, как временные: не через
«момент речи», а через позицию говорящего; они несут
в себе элементы смысла, отражающие позицию говоря­
щего при соотнесении им содержания предложения с
-действительностью (в нашем примере — его желание,
волю или констатирующую объективность его позиции).
Именно в комплексе грамматических значений, соотне­
сенных с актом речи, опирающихся на него и его отра­
жающих, увидел В. В. Виноградов грамматическую
сущность предложения 1. Этот комплекс грамматических
значений, всегда имеющий определенное формальное вы­
ражение, он назвал п р е д и к а т и в н о с т ь ю , использо­
вав термин, который в истории науки, наполнялся разным
содержанием, но всегда связывался с предложением,
выражая так или иначе понимаемую специфику предло­
жения как синтаксической единицы
Таким образом, различие между словосочетанием *и
предложением может быть сформулировано как разли­
чие между н е п р е д и к а т и в н о й и п р е д и к а т и в ­
н о й синтаксическими единицами. Это различие корен­
ное, фундаментальное. Все другие различия или производны от данного, или не всеобщи. Так, производным от
различительного признака предикативность/непредикативность является указанный выше признак различия в
функциях предложения и словосочетания, а именно пер­
вичность функции коммуникативной единицы у предло­
жения и неспособность словосочетания выступать в этой
функции.
1 В этот комплекс В. В. Виноградов, кроме категорий модаль­
ности и времени, включил и категорию лица.
8
Многие словосочетания внешне совпадают с предло­
жениями; ср. словосочетание маленькая мебель и пред­
ложение с тем же лексико-грамматическим составом в
следующем контексте: Входим в следующую комнату.
Это детская. М а л е н ь к а я м е б е л ь . Игрушки. Здесь
комплекс форм слов «прилагательное+существительное
в именительном падеже (которому прилагательное упо­
доблено в числе, роде и падеже)» имеет не свойственное
словосочетанию значение реального существования пред­
мета в плане настоящего времени, т. е. обладает преди­
кативностью, а потому выступает в функции коммуника­
тивной единицы.
Известно несколько существенных, но не всеобщих
признаков, различающих предложение и словосочетание.
Так, особенностью предложения, отличающей его от сло­
восочетания, является то, что оно может быть одноком­
понентным, т. е. представленным одной формой слова:
Пожар!; Светает; Уходи; Холодно; словосочетание же
минимум двукомпонентно. Однако этот различительный
признак не обладает всеобщностью, и потому, опираясь
на него, нельзя во всех случаях отличить словосочетание
от предложения. Есть предложения, для которых двукомпонентность совершенно обязательна, она составляет не­
обходимое условие построения предложения как преди­
кативной единицы, создания предикативности. Таковы,
например, предложения типа Я студент; Курить — здо­
ровью вредить; Погода хорошая.
В двукомпонентных предложениях, состоящих из под­
лежащего и сказуемого, признаком, отличающим цх от
словосочетаний, является специфическое соотношение
двусторонней взаимозависимости между компонентами:
при очевидном господстве подлежащего, которое прояв­
ляется в том, что сказуемое уподобляется ему в общих
для них категориях (обычно в категориях числа и рода,
ср.: Молоко скисло; Сметана скисла; Сливки скисли),
главенствующим, составляющим конструктивный центр
предложения является определяющий компонент — ска­
зуемое, так как, во-первых, оно требует постановки под­
лежащего в именительном падеже, а во-вторых, его син­
таксические связи могут быть связями всего предложе­
ния.
Между тем в словосочетании между определяемым и
определяющим компонентами возможны лишь отноше­
ния односторонней зависимости, вследствие чего соотно­
8
шения типа «подлежащее + сказуемое» в словосочетании
нет.
П р и м е ч а н и е . Единственное исключение составляют слово­
сочетания, образованные именительным/винительным падежом чис­
лительного, имеющего формы рода, и родительным падежом сущест­
вительного: два мальчика — две девочкия полтора часа — полторы
недели. В них имеют место отношения взаимозависимости, что де­
лает эти словосочетания синтаксически неразложимыми, функциони­
рующими как единый комплекс, и выделяет из числа всех других
подчинительных словосочетаний.
Причина совершенно не свойственного словосочета­
нию соотношения компонентов типа «подлежащее+ска­
зуемое» — в предикативности предложения, носителем
которой является сказуемое, что и делает его основным,
конституирующим членом предложения.
Само собой разумеется, что признак специфической
двусторонней взаимозависимости — при всей своей су­
щественности — не может быть выдвинут в качестве об­
щего различительного признака, разграничивающего
предложение и словосочетание, так как он «работает»
только в сфере двукомпонентных конструкций, а двукомпонентность для предложения не обязательна, предложе­
ния, как показано выше, могут быть и однокомпонент­
ными.
СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
Традиционное для русской синтаксической науки по­
нимание синтаксических объектов характеризуется тем,
что наряду со словосочетанием и предложением как осо­
бая синтаксическая единица рассматривается сложное
предложение.
Сложное предложение в функциональном плане име­
ет много общего с предложением, или «простым предло­
жением» в традиционной терминологии, что и давало
основания сохранить за ним именование предложения,
но со стороны своей формальной устроенности оно явля­
ется сочетанием предложений на основе определенной
синтаксической связи. Его части обязательно обладают
основным конституирующим признаком предложения —
предикативностью. В большинстве случаев части слож­
ного предложения отличаются от самостоятельных пред­
ложений только тем, что содержат в своем составе пока­
затели синтаксической связи — союзы и союзные слова,
например: Редеет мгла ненастной ночи, И бледный день
10
уж настает (П .); Вновь я посетил тот уголок земли, где
я провел изгнанником два года незаметных (П.); И не­
возможное возможно, Дорога дальняя легка, Когда бле­
снет в дали дорожной Мгновенный взор из-под платка
(Бл.). Но и в тех относительно редких случаях, когда ча­
сти сложного предложения бывают построены специфи­
чески, по таким образцам, по которым не строятся само­
стоятельные предложения, они тоже обладают предика­
тивностью, например: Щепотки волосков лиса не пожа­
лей, остался б хвост у ней (Кр ). Первая часть этого
предложения имеет специфическое строение, не свойст­
венное самостоятельным предложениям, а именно в ее
составе соединены именительный падеж существительно­
го (не местоимения второго лица) и форма повелитель­
ного наклонения глагола (между тем в самостоятельных
предложениях форма повелительного наклонения соче­
тается только с личным местоимением второго лица);
при этом форма повелительного наклонения имеет здесь
значение не побуждения, а одно из частных значений
предположения (что также невозможно для нее в са­
мостоятельном предложении).
Сочетание формы повелительного наклонения с существительным
(не местоимением) и с личным местоимением не только второго, но
и первого и третьего лица, кроме указанного выше случая, возмож­
но лишь при таком употреблении, когда форма повелительного на­
клонения обозначает реальное вынужденное действие, например:
[У бабушки всегда много дел]. Бабушка и приготовь, и постирай, и
за детьми присмотри; ср.: Я и приготовь...; Она и приготовь... Это
значение у формы повелительного наклонения предполагает вклю­
ченность предложения в определенным образом организованный
текст (чаще всего содержащий — эксплицитно или имплицитно — от­
ношение сопоставления), т. е. тоже реализуется в условиях несамо­
стоятельности, неотдельности предложения. Ср.: Девица платок уро­
нила — ты поднимай, она входит — ты вставай и давай ей свой стул,
уходит — ты провожай (Ч.).
Но при всей своей специфичности первая часть этого
сложного предложения сохраняет главное свойство пре­
дикативной синтаксической единицы: она обладает комп­
лексом значений времени и модальности (а именно зна­
чением нереализованной возможности, отнесенной к пла­
ну прошлого), выраженных формой глагола-сказуемого
и тем, что эта форма употребляется в сочетании с име­
нительным падежом существительного (а не личного ме­
стоимения второго лица) и в составе сложного предло­
жения, вторая часть которого содержит глагол-сказуемое
в форме сослагательного наклонения,
И
В ы в Си
Ит#в соответствии с общим направлением русской
научно традиции и теми идеями, которые в том или
ином % представлены в большинстве современных
синтайческих концепций и прежде всего в концепции
В. В. Ецоградова, определим с и н т а к с и с как у ч е ­
н и е о»рех е д и н и ц а х : словосочетании, предложе­
нии и «лкном предложении — и примем следующее пониманкл-их единиц.
С л ^ р с о ч е т а н и е м называется непредикативная
синтак%ская единица, компонентами которой являют­
ся словц форма слова или несколько форм слов, свя­
занные (|йкду собой синтаксической связью.
П р и л о ж е н и е м называется предикативная синтаксичеЦя единица, состоящая из нескольких связан­
ных си%сической связью форм слов или из одной
формы.
С л е п ы м п р е д л о ж е н и е м называется синтаксическа) единица, компонентами которой являются
предложен, связанные между собой синтаксической
связью.
Эти Определения учитывают основные, конституиру­
ющие ш,маки синтаксических единиц, принципы их
ф о р м а л ^ устроенности и потому достаточны для того,
чтобы, стаясь на них, можно было отличить одни синтаксичес^ единицы от других. Но эти определения мо­
гут бьгп;угочнены, развиты и дополнены при специаль­
ном расоузтрении каждой из этих единиц, что и будет
сделано s последующих главах.
3. СИНТАКСИЧЕСКИЕ е д и н и ц ы - е д и н и ц ы
РЕЧИ И ЯЗЫКА
Единиц синтаксиса реально представлены множест­
вом рече-1д проявлений, однако они являются не толь­
ко единивши речи, но и единицами языка. За каждым
конкретно речевым словосочетанием, предложением
или сложим предложением стоит некая не собственно
речевая, i языковая сущность. •
Поясн^ сказанное на примере. Конкретное речевое
^словосоч0;цие рисует березу, употребленное в предлоркении Сё.цс художник рисует березу, представляет со|бой соедн^ие двух словоформ: 3-го лица единственного
.12
числа настоящего времени глагола рисовать (главный
компонент) и винительного падежа существительного
береза (зависимый компонент словосочетания). Но за
этим соединением можно увидеть и некое иное синтакси­
ческое устройство. Путь его отыскания предполагает
обобщение конкретного речевого материала на основе
его анализа в парадигматическом аспекте (т. е. по ассо­
циации )и ведет нас от речи к языку. На этом пути есть
два этапа.
На первом этапе обращение к другим потенциальным
речевым соединениям с тем же словом рисовать, но в
иных его формах: рисовать березу, рисуй березу, рисуя
березу, рисующий березу и т. д. — и с тем же словом
береза, но в другой возможной в данном соединении его
форме: рисует березы (винительный падеж множествен­
ного числа), т. е. обращение к другим возможным без
нарушения синтаксических правил соединения формам
слов рисовать и береза, позволяет установить, что наше
исходное словосочетание рисует березу построено по об­
разцу, предполагающему, что словосочетание является
соединением слова рисовать, которое может в составе
этого соединения быть в любой из своих форм, и формы
винительного падежа от слова береза. (Форма числа за ­
висимого существительного не участвует в синтаксичес­
кой связи, она передает только номинативное значение
единичности/множественности, ср. рисовать березу/березы.)
Таким образом, на первом этапе анализа за конкрет­
ным речевым сочетанием из двух словоформ обнаружи­
вается образец сочетания слова (рисовать) с определен­
ной формой (винительный падеж) другого слова (бе­
резу).
Если сравнить наше словосочетание рисовать березу
(также на основе ассоциативных связей) с такими слово­
сочетаниями, как рисовать лес, рисовать поле, рисовать
ребенка, рисовать прошлое и под. — с одной Стороны, и
с такими словосочетаниями, как видеть березу (поле,
ребенка, прошлое и под.), описать березу (поле, ребенка,
прошлое и под.), вспомнить березу (поле, ребенка, про­
шлое и под.) и т. д. — с другой стороны, то станет ясно,
что данный образец словосочетания не специфичен для
слов рисовать и береза. По этому образцу могут быть
построены
словосочетания на основе многих других
слов. Конституирующим признаком таких словосочета­
13
нии я;Чцтся то что главный их компонент — прямопереходиц глаг0Л; а зависимый — винительный падеж
сущ ес^ельного1 с синтаксйческим (по Е. Куриловичу ) За)ением ближайшего объекта. Строение таких
словоо^аний может быть выражено формулой Vtrans
^4eynt, '& символы V и S обозначают соответственно
глагол (цг лахинского yerbum), существительное (от ла­
тинскою substantivum), а индексы имеют следующее
значене: trans — ‘переходный’, 4 synt — ‘винительный
(четвегц^ падеж с синтаксическим значением’, так что
^ОРМУ” Читается следующим образом: «переходный гла­
гол и существительное в винительном падеже с син1 ч им значением».
laws образом, на втором этапе анализа за словосо­
четания^ одним конкретным лексическим наполнением
(д«совл\|_ винит, падеж существительного береза) обнаружйается отвлеченный образец, представленный вы­
ше в в Да формулы, который является единицей языка и
который (упускает широкие возможности лексического
наполни в речевых реализациях; ср.: строить дом, де­
лать дао, Копать огород, пить чай, выполоть траву, уз­
навать % ости> беречь время, любить родину, помнить
добро, % чинять неприятности, допустить неточности,
иСПЬ1ТЫЩь радостъ и др
и тг^н н ы е образцы стоят и за всеми предложени­
ями и с-с^ными предложениями, употребленными в ре­
чи в coJ^g связных текстов или как отдельные высказыванш. ^ти образцы и есть предложения и сложные
предло>*|,ия> рассматриваемые как единицы языка.
В coepet^jjQg синтаксической науке они называются
структурми схемами, моделями или формулами.
Ионгц^ с т р у к т у р н о й
схемы
существует в
синтакснаской науке недавно и не в равной мере при­
менено я^сем синтаксическим единицам. Пока описаны
в виде ^ р ЫТ0Г0> т, е# конечного, исчерпывающего все
устйн1В^ществительных* возможных ПРИ том или ином глаголе* ^ пя<«,|вается пРавилами лексико-семантической сочетаемоу разных глаголов, ср. рисовать будущее (прошлое,
пп лрксикк10 вспоминать прошлое (настоящее) при невозможности
ш ^ ЛеГзле!(,;мантическим основаниям сочетания * вспоминать будудалее знак * указывает, что эти конструкции не допу2 Г и ‘? мои языка
„ . ^ ' йрилович £ . Проблема классификации падежей.— В кн.:
риловиЦ 0черки п<) лингвистике. М., 1962.
14
разнообразие типов речевых реализаций списка струк­
турных схем лишь предложения'. Применительно к син­
таксису словосочетания и сложного предложения состав­
ление списка структурных схем лишь выдвигается как
очередная задача- Принципы составления структурных
схем служат предметом острых дискуссий.1
1 Такое описание предложений русского языка в наиболее пол­
ном виде дано в «Грамматике современного русского литературного
языка» (М., 1970). Далее эта книга будет называться кратко Грам­
матика-70.
СИНТАКСИЧЕСКИЕ СВЯЗИ
1. УРОВНИ СИНТАКСИЧЕСКИХ СВЯЗЕЙ
Из предварительного обзора синтаксических единиц,
данного в предыдущей главе, ясно, что эти единицы, как
правило, состоят из нескольких компонентов. Одноком­
понентным может быть только предложение. При этом
и однокомпонентное (как единица языка) предложение
в речи может состоять из нескольких синтаксически свя­
занных между собой словоформ: Начало светать; Стало
холодно; к тому же слово, составляющее в одной из сво­
их форм единственный компонент однокомпонентного
как единица языка предложения, как правило, в речи
допускает возможность распространения — присоедине­
ния к нему определенных форм других слов; ср.:
Пожар — Лесной пожар; Светает — Осенью светает
поздно; Уходи! — Сейчас же уходи отсюда; Холодно —
Зимой в палатке холодно. Таким образом, и однокомпо­
нентное предложение, реально представленное в речи
одной словоформой, потенциально многокомпонентно.
Компоненты синтаксических единиц находятся друг
с другом в определенных смысловых отношениях, кото­
рые формально выявлены, объективированы синтакси­
ческой связью между ними. Поэтому синтаксическая
связь, т. е. формальные, строевые отношения между ком­
понентами синтаксических единиц, выявляющие смысло­
вые отношения и выраженные средствами языка, состав­
ляет исходное и фундаментальное понятие синтаксиса.
В составе разных синтаксических единиц синтаксиче­
ской связью объединяются компоненты разной природы.
Возможны семь типов синтаксических соединений, ко­
торые различаются качеством объединяемых компонен­
тов: 1) слово+форма слова, 2) форма слова-f форма сло­
ва, 3) предложение + предложение, 4) слово + предложе­
ние, 5) форма слова+предложение, 6) предложение +
+ форма слова, 7) словосочетание + форма слова. Рас­
смотрим каждый из этих ТИПОВ;
16
1. Соединения слова с формой слова возможны толь­
ко в словосочетании. Так, словосочетание выписать га­
зету, построенное по формуле Vtrans S^synt, представляет
собой соединение слова выписать, которое в состав дан­
ного словосочетания может входить в любой из своих
Форм: выписать газету, выпишет газету, выпиши газету,
выписавший газету и т. д., и одной определенной формы
слова газета, а именно формы винительного падежа.
(Исключение составляет только форма страдательного
причастия, которой свойственно принципиально иное
отношение к форме существительного, называющей объ­
ект действия: выписанная газета.)
2. Соединения формы слова с формой слова возможны
в предложении и в словосочетании, причем в этих раз­
ных синтаксических единицах соединения данного типа
не одинаковы: совпадая по качеству соединяемых ком­
понентов, они различаются характером связи. Так, в
предложении Сад цветет соединены синтаксической
связью две формы слов: именительный падеж существи­
тельного и спрягаемая форма глагола. В составе этой
конструкции (двусоставное глагольное предложение)
другие формы слов употреблены быть не могут. Если мы
употребим глагол в неспрягаемой форме, например в
форме инфинитива, то он утратит способность соеди­
няться с формой именительного падежа и будет сочетать­
ся с дательным падежом существительного; образуя
предложение другого типа; ср. Саду цвесть! (В. М.).
Рассуждая так, мы оставляем в стороне случаи транспозитивно­
го употребления инфинитива на месте спрягаемой формы (А цари­
ц а — хохотать). Но их привлечение к анализу не колеблет данного
положения, так как в этом употреблении инфинитив приобретает
свойства, характерные для определенных спрягаемых форм, а имен­
но получает индикативное значение реального прошедшего действия.
В составе словосочетания с усердием, но без увлече­
ния синтаксической связью соединены две формы косвен­
ных падежей имен существительных (осложненные
вхождением в них предлогов), в словосочетании книга,
газета и журнал — формы именительного падежа не­
скольких имен существительных.
3. Два или несколько предложений могут быть сое­
динены синтаксической связью только в сложном пред­
ложении. Так, в сложном предложении Есть минуты, ког­
да не тревожит Роковая нас жизни гроза (Бл.) соедине­
ны два предложения, а в сложном предложении То огнем
17
жгло с сияющей лазури солнце, то горами громоздились
тучи, то потопами обрушивались на пароход и на море
буйные ливни (И. Б.) три предложения. Границы между
предложениями помечены местом союзных скреп (союз­
ного слова когда в первом сложном предложении и со­
юза то ... то — во втором).
4. Один из типов сложного предложения строится на
основе соединения слова с предложением. Это принцип
организации присловных сложноподчиненных предложе­
ний (см. главу о классификации сложноподчиненных
предложений). Так, соединяться с придаточным предло­
жением, вводимым союзными словами который, какой и
некоторыми другими, может всякое существительное, и
в образованном таким образом сложном предложении
реализуется сочетание «слово-(-предложение», например:
Вот х о л м лесистый, над которым часто я сиживал недвижим (П.).
П р и м е ч а н и е . Обязательным условием образования на осно­
ве такой связи сложного предложения является вхождение опреде­
ляемого придаточным предложением существительного в другое
предложение, которое становится главным по отношению к прида­
точному. Если это условие не соблюдено, что бывает редко, так как
слова обычно реально употребляются в составе предложений, то
сложное предложение не возникает. Так, например, бывает, если су­
ществительное употреблено как обращение или как заголовок, либо
как «именительный темы», например: О вы, которые объехать свет
вокруг желанием горите! [Вы эту басенку прочтите] (Кр.); Взрывы,
которых ждали (заголовок, «Изв.» 27,12.75 г.).
5. Форма компаратива прилагательного или наречия
обладает свойством соединяться с придаточным предло­
жением, вводимым союзом чем, в результате чего возни­
кает сложное предложение, в составе которого синтак­
сической связью соединены форма слова и предложение,
например: Старая улица показалась мне только немного
уже , чем казалась прежде (И. Б.).
Сочетание формы слова с предложением может иметь
место также в сочинительном ряду типа: Я думал уж о
форме плана И как героя назову (П.). В этом случае
предложение (как героя назову) выступает в качестве
окказионального заместителя формы слова (ср. думал о
форме плана и имени героя)6. Сочетание предложения с формой слова может
иметь место в сочинительном ряду того же рода, но с об­
ратным порядком частей; ср. Автор уже думал, как на­
зовет героя и о форме плана. И здесь разная граммати­
18
ческая оформленность компонентов, связанных сочини*
тельной связью, — явление окказиональное; ср. Автор
уже думал, как назовет героя и какой будет форма
плана.
Построение сочинительного ряда из грамматически
различных компонентов (форма слова и предложение)
стилистически отмечено как черта разговорная.
Таким образом, сочетание формы слова с предложе­
нием в сочинительном ряду .и сочетание предложения с
формой слова (которое только в сочинительном ряду и
возможно) находятся на периферии современного лите­
ратурного русского языка. Они разрешены его системой,
которая не требует обязательно однотипного граммати­
ческого оформления компонентов сочинительных рядов,
но запрещаются нормой для строго кодифицированных
сфер языка.
7.
Сочетание словосочетания с формой слова имеет
место в сложных словосочетаниях типа старый фрукто­
вый сад, около забора копать яму, в которых форма сло­
ва как определяющий зависимый компонент присоединя­
ется непосредственно не к существительному или глаго­
лу, а к сочетанию существительного или глагола с отно­
сящейся к нему непосредственно формой слова, т. е. свя­
зи организуются следующим образом:
I
i
старый фруктовый сад;
I
! j
I
копать яму около забора.
Такую организацию имеют все сочетания, в которых два или
несколько прилагательных или причастий согласуются с одним су­
ществительным, но не являются однородными членами, т. е. не на­
ходятся между собой в сочинительной связи: мой лучший друг, на­
рядное летнее платье, новая соломенная шляпа, ночное рокочущее
море. Сочинительная связь, которой бывают связаны однородные
члены, в этом случае не возникает, потому что синтаксические пози­
ции согласующихся слов различны: одно из них (непосредственно со­
седствующее с существительным) относится к существительному, а
второе (более отдаленное) — к сочетанию существительного с бли­
жайшим согласующимся словом.
Выводы
Как видим, синтаксические связи в словосочетании и
предложении по характеру компонентов частично совпа­
дают (в составе обеих единиц возможны соединения
формы слова с формой слова), синтаксические же связи
в сложном предложении в этом отношении вполне спе­
цифичны: это всегда связи, соединяющие такие компо­
19
ненты, из которых по крайней мере один является пред­
ложением. Ни в словосочетании, ни в предложении свя­
зи между такими компонентами невозможны. Это поз­
воляет различать в сфере синтаксических связей два
уровня: 1) уровень связи формы слова, который образу­
ют связи между словом и формой слова, а также связи
между формами слов, и 2) уровень связи предложения,
который образуют связи в сложном предложении.
2. СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ СИНТАКСИЧЕСКИХ
СВЯЗЕЙ
Для выражения синтаксических связей современный
русский литературный язык располагает разнообразны­
ми средствами. Эти средства различны на уровне связей
формы слова и на уровне связей предложения.
1. Русский язык — это язык флективного строя, по­
этому синтаксические связи на уровне формы слова вы­
ражаются непосредственно теми формами слов, которые
передают не номинативные, а синтаксические граммати­
ческие значения или те и другие вместе, одновременно, а
именно формами падежа существительных; числа, рода
и падежа прилагательных; лица, числа и рода спрягае­
мых форм глаголов.
2. Для выражения синтаксических связей форм кос­
венных падежей имен существительных служат предло­
ги — особый присубстантивный класс служебных слов:
верить в победу, войти в дом, перепрыгнуть через ручей,
склонный к лени, тонкий в талии, далеко от дома, путь
из варяг в греки.
3. Синтаксические связи на уровне связи предложе­
ний, а также некоторые виды связи между формами
слов выражают союзы — служебные слова, которые
именно для этого и предназначены, а также их функцио­
нальные заместители из других разрядов слов, в частно­
сти относительные местоимения.
4. В выражении синтаксических связей участвует по­
рядок слов. Как единственное средство выражения свя­
зи порядок слов в русском языке употребляется крайне
редко. Вместе с ним обычно «работает» интонация, объ­
единяющая синтаксически связанные словоформы в од­
ну синтагму. Кроме того, направление синтаксической
связи (что от чего зависит) часто однозначно определя­
20
ется соотношением лексических значений связанных сло­
воформ.
Порядок слов различает направление непредсказующей необязательной связи с семантическими отношени­
ями, а именно показывает синтаксическую зависимость
форм косвенных падежей существительных, предложно­
падежных форм и наречий от глагола или, напротив, от
существительного; ср.: Возле двери с т о я л а на столике
в а з а с цв е та ми — На столике в о з л е д в е р и
стояла ваза с цветами; З а б у г р о м уже совсем пот у х л а яркая полоска — Яркая п о л о с к а з а б у г р о м
уже совсем потухла.
Порядок слов участвует в выражении направления
синтаксических связей между тождественными формами
слов, различая определяемую и определяющую формы
(подлежащее и сказуемое) в случаях типа Мой отец —
учитель, Учитель — мой отец; Москва — столица СССР,
Столица СССР — Москва. Сходную функцию порядок
слов выполняет в случаях типа Бытие определяет созна­
ние (ср. Сознание определяет бытие), Весло задело
платье (ср. Платье задело весло), Мать любит дочь (ср.
Дочь любит мать), где он различает омонимичные фор­
мы именительного и винительного падежей. Однако в
таких конструкциях само соотношение смыслов слов
часто показывает направление связи; ср. с приведенны­
ми выше следующие примеры: Он чудак; Часы отсчиты­
вали минуты. В этих случаях порядок слов, непосредст­
венно не выражая синтаксической связи, лишь сопро­
вождает ее. То же имеет место во всех типичных для
русского языка (как языка флективного) случаях, когда
синтаксическая связь выражается формой зависимого
слова.
5.
В выражении синтаксических связей на разных
уровнях участвует интонация. Интонационные средства
делят синтаксические конструкции звучащей речи на
синтагмы в соответствии с синтаксическими связями.
Иногда такое деление становится единственным показа­
телем связи. Так, например, в предложении Она пела
хорошо танцевала (пишем его без знаков препинания,
чтобы отвлечься от синтагматического членения) синтак­
сическая связь словоформы хорошо неясна: она одина­
ково может относиться как к словоформе пела, так и к
словоформе танцевала. То или иное синтагматическое
членение выражает синтаксическую связь; на письме
21
это обознается местом запятой, ср.: Она пела хорошо,
танцевалаг-- Она пела, хорошо танцевала. То же в пред­
ложении рняет лес багряный свой убор (П.) с той раз­
ницей, чтсздесь в письменной речи связи словоформы
багряный кггаются необозначенными.
В неко^рых случаях (достаточно частых) синтакси­
ческие свря на уровне связи формы слова остаются
однозначн* не выраженными, вследствие этого возника­
ет омоншНчность синтаксических конструкций. Так,
например, предложение Нет народа без песни можно по­
нять по-ра;Ному в зависимости от того, какие связи при­
писываются компоненту без песни: относится ли он к
слову нард или к слову нет. В первом случае предложе­
ние имеет *ысл ‘нет народа, у которого не было бы пес­
ни’, во втором — ‘если нет песни, то нет и народа*. Тако­
го рода омонимичность обычно снимается контекстом.
Однако войожны случаи, когда омонимичность синтак­
сической инструкции не снимается и контекстом.
3. ШДЫ СИНТАКСИЧЕСКОЙ СВЯЗИ
СОЧИНЕНИЕ И ПОДЧИНЕНИЕ
В исторШ синтаксической науки найдено несколько
различных признаков, на основе которых можно выде­
лять виды ннтаксических связей, и выдвинуто несколь­
ко их оппоДОий. Наибольшую познавательную ценность
имеют те й них, которые учитывают все типы соедине­
ний, у к а з а ^ е выше, и, следовательно, приложимы ко
всем случай применения синтаксической связи. Имен­
но такой oflUefi оппозицией является традиционное противопостав/ДОе сочинительной и подчинительной связи.
Известш много попыток поколебать противопостав­
ление сочи^ия и подчинения как основных видов синтаксическо* связи и выдвинуть другие оппозиции. При­
м е ч а т е л ь н о , в с е эти попытки пересмотра традицион­
ных предстДчений имеют одну общую черту: предлага­
емые взамен традиционной оппозиции обнаруживаются
на каком-тсОДном уровне, а именно или на уровне свя­
зей формы Аова в составе словосочетания либо предло­
жения, или на уровне связей предложения в составе
сложного положения.
Так, в об<У изданных Академией наук СССР за последние 20
лет грамматик русского языка как основная оппозиция внутри
синтаксически: «вязей выдвигается противопоставление: синтакснче22
ские связи в словосочетании/синтаксические связи в предложении.
В последнем классе, среди разнообразных других «специфически
предложенческих» связей помещаются и сочинительные, которые, та­
ким образом, непосредственно противопоставляются не всем связям,
объединяющим функционально разнородные элементы (определяе­
мый и определяющий), а лишь тем из них, которые свойственны
предложению, т. е. «аналогам подчинительных связей», а не собст­
венно самим подчинительным связям. Так представлять основную оп­
позицию синтаксических связей можно только в том случае, когда
анализируются лишь синтаксические связи между словом и формой
слова или между двумя формами слова, а связи в сложном предло­
жении при построении общей теории синтаксических связей не учи­
тываются и остаются вне общего анализа.
Между тем привлечение к анализу явлений обоих
уровней синтаксической связи приводит к признанию
того, что противопоставление сочинения и подчинения
составляет основу синтаксической системы.
Сочинение и подчинение противостоят друг другу по
признаку наличия/отсутствия детерминации, т. е. фор­
мально-строевых отношений определяемого и определяю­
щего, главного и зависимого компонента, «хозяина» и
«слуги». При подчинении эти отношения есть, и роль
компонентов в создании конструкции различна, следо­
вательно, они р а з н о ф у н к ц и о н а л ь н ы : при сочи­
нении их нет, и компоненты о д н о ф у н к ц и о н а л ь н ы .
Они играют одинаковую роль в создании синтаксичес­
кой конструкции; ср.: комната под лестницей — комната
и лестница.
П р и м е ч а н и е . Однофункциональность компонентов, свойственная сочинительной связи, не предполагает их однооформленности.
Однофункциональные компоненты, связанные сочинительной связью,
могут быть и разнооформленными, ср.: вовремя и без потерь [убрать
урожай]; [червонец] был запачкан и в пыли (Кр.)- Частный случай
разнооформленности представлен в предложениях, где сочинительной
связью соединены форма слова и предложение; ср. Я думал уж о
ф о р м е п л а н а И к а к г е р о я н а з о в у (П.).
Однофункциональность компонентов при сочинительной связи
предполагает их обязательную семантическую
одноплановость.
Однако эта одноплановость может быть направлена и не по тем ли­
ниям, по которым синтаксическая традиция различает члены пред­
ложения. Сочинительная связь возможна и между такими слово­
формами, которые являются разными членами предложения. Это
имеет место в предложениях с вопросительными, отрицательными и
обобщающими местоимениями, где сочинительная связь может объ­
единять местоимения, являющиеся разными членами предложения:
Г Q в, к о г д а , к а к о й великий выбирал путь, чтоб был протоптанней и легше? (В. М .); Н и к т о, н и к о г д а и н и п о ч е м его в этож
не убедит; В с е и в е з д е говорили одно и то же. Однофункцио­
нальность в таких случаях складывается на основе общей роли ком23
понентов, °б Ч я ^ Ых сочинительной связью, в создании вопроси­
тельной, о т р тц ^ д или обобщающей семантики предложения.
Р азн о ф Ч ^ альность или однофункциональность
объединяем сутаксической связью компонентов ста­
новятся oc^Hrj очевидными при включении образуе­
мой ими орудии в усложненную конструкцию в
качестве е% ^имого компонента. При этом связан­
ные подчмЧЦрй связью разнофункциональные ком­
поненты
разные позиции: главный компонент
станови тсят^ителем вновь введенного компонен­
та, а завис-Ц ^ановится определителем этого опреде­
лителя. Э' |р^еряехся возможностью свертывания
конструкци^цугаве образовавшейся усложненной кон­
струкции г.;»«ц компонент при сохранении зависимо­
го не може\Ц опущен; ср.: интересная книга — чи­
тать интерес, ф игу — читать книгу при невозможно­
сти еловосс'Ищ^ * читать интересную; то же в слож­
но м предлотд Ср . о н вспомнил, кому отдал книгу —
Я требовал^с^ он вспомнил, кому отдал книгу — Я
требовал, чЪ
вспомнил при невозможности слож­
ного предлаи„* Я требовал, кому он отдал книгу.
Между 7 Д ан н ы е сочинительной связью однофункционал^ ^мпоненты занимают в составе услож­
ненной кон(5\^и> Куда они введены в качестве опре­
деляющего Чо^нта, одну позицию, что доказывается
возможное^ рдени я любого из них, ср.: и газеты, и
журналы ^щ^вать и газеты, и журналы — выписы­
вать (и) s a * \ j выписывать (и) журналы; так же в
сложном прЧ|^нии> Ср . {(Ниг нужных нет, и времени
свободного '$ь ^ало — Он сейчас не занимается, по­
тому что к н '^ р ы х нет и (потому что) времени сво­
бодного о ч е .\Ар— Он сейчас не занимается, потому
что книг
1ц'т — Он сейчас не занимается, потому
что времениЧ<^ного очень мало.
СочинитеЦ д подчинительная связь различаются
такж е ср е д с^ выражения. Это различие имеет две
стороны.
1. Среде! ц^ажения сочинительной связи одина­
ковы на раз-г4у^0ВНЯХ (на уровне связи формы слова
и на уровне ^предложения), в то время как средст­
ва вы раж ении инительной связи на разных уровнях
существенно
2.
СочингА^н связь не выражается формами сло­
ва. Основны-гЧЦ^твом выражения сочинительной свя24
зи являются союзы особого класса (сочинительные), ко­
торые имеют свойство выражать связи между любыми
однофункциональными компонентами: и между форма­
ми слов, и между предложениями. При определенных
смысловых отношениях (перечислительных) сочинитель­
ная связь выражается без союзов — порядком слов и
многочленностью ряда: связанные сочинительной связью
компоненты располагаются контактно, непосредственно
один за другим, и их однофункциональность выражается
самым фактом неопределенного количественного состава
ряда (не обязательно два компонента).
И у сочинительной, и у подчинительной связи, рас­
смотренных каждая в отдельности, есть свои общие, т. е.
представленные и на уровне связей слов и форм слов
и на уровне связей предложения, дифференциальные
признаки, различающие их виды.
ВИДЫ СОЧИНИТЕЛЬНОЙ связи
Общим дифференциальным признаком сочинительной
связи, характеризующим ее на всех уровнях, является
количество объединяемых в одном акте связывания ком­
понентов, или признак закрытости/открытости. Закрытой
сочинительной связью могут быть связаны при одноразо­
вом ее применении только два компонента, например:
с усердием, но без увлечения; Дом сгорел, а флигель уце­
лел.
Открытой сочинительной связью может быть связано
сразу неопределенное количество компонентов, напри­
мер: [Мне чудятся] то шумные пиры, то ратный стан, то
схватки боевые (П.); То ли снится, то ли мнится, Пока­
залось что нивесть, То ли иней на ресницах, То ли вправ­
ду что-то есть (Тв.). Число компонентов при открытой
сочинительной связи определяется экстралингвистически
(объемом той информации, которая включается в конст­
рукцию, образуемую открытой сочинительной связью):
Мелькают мимо будки, бабы, Мальчишки, лавки, фона­
ри, Дворцы, сады, монастыри, Бухарцы, сани, огороды,
Купцы, лачужки, мужики, Бульвары, башни, казаки,
Аптеки, магазины моды, Балконы, львы на воротах И
стаи галок на крестах (П.)_. Несмотря , на свою обшир­
ность, этот ряд мог быть и большим.
Открытая и закрытая сочинительные связи различа­
ются также характером смысловых отношений, которые
они выявляют, и средствами выражения:
26
при определенных смыс:оединительных) может
рытая связь обязательно
зских групп союзов, вы'ую связь: о т к р ы т у ю
союзы с о е д и н и т е л ь ­
ные {или, либо и др.),
ь — союзы п р о т и в иа ц и о н н ы е {не только
г е л ь н ы е (а именно, то
зь имеет черты, общие с
щиняет прежде всего то,
вают два и только два
язь также предполагает
зния обязательно и тольо и зависимого. Вторым
зчинительной и подчини[атериально (морфемно)
При закрытой сочинитакой показатель нахо— и не любом, а соверпри втором по порядку
рукции в случае закрыэ, но невнятно; Дом егоиом— в случае подчиниПредполагают, что лето
чинительная связь допуеля (союза) перед каж>в: И пращ, и стрела, и
1теля годы] (П.).
основания для противоьной связи закрытой со1месте взятым.
>НОЙ связи
. представленных и на
уровне связи предложе­
н а, различающих виды
жазующий или непредобязательность или неа синтаксического отно-
шения, выявляемого связью- Рассмотрим каждый из этих
признаков.
1.
Предсказуемость/непредсказуемость
связи определяется свойствами главного (определяемо­
го) компонента и его ролью в оформлении связи. При
предсказующей связи главный компонент определяет
(предсказывает) форму зависимого.
Предсказующая связь может быть невариативной или
вариативной. При невариативной связи предсказывае­
мая форма зависимого компонента является единствен­
но возможной; при вариативной связи существует выбор:
одна из двух — реже трех — возможных форм; ср.:
подарить книгу (невариативная связь) — съесть каигу/каши (вариативная); увлекаться поэзией (невариатив­
ная) — слыть нудаком/за чудака, числиться начальником!в начальниках/в качестве начальника (вариатив­
ная), заботиться о детях (невариативная) — тосковать
о детях/no детям (вариативная).
Предсказующая связь широко и разнообразно пред­
ставлена на уровне связи слова с формой слова, когда
те или другие свойства слова (его принадлежность к той
или иной части речи или к определенному лексико-син­
таксическому либо словообразовательному классу), дей­
ствуя порознь или в комплексе, задают определенные со­
четательные свойства, прогнозируя необходимые или
возможные формы распространения слова. Покажем это
на нескольких примерах.
Так, любое существительное обладает свойством соче­
таться с определяющим его прилагательным, которое по­
вторяет форму рода, числа и падежа существительного;
следовательно, всякое существительное предсказывает
возможность появления при нем зависимого прилага­
тельного и его форму. Этот случай предсказующей связи
возникает на основе принадлежности слова к определен­
ной части речи.
Сочетательные свойства слов (т. е. формы их возмож­
ных распространителей) могут предсказываться их сло­
вообразовательной структурой. Так, у многих слов с
приставками пространственного значения именно при­
ставки предсказывают формы распространителей слов:
входить, вход в дом; выходить, выход из дома; перехо­
дить, переход через улицу.
Вместе с тем на уровне связи слова и формы слова
существует и непредсказующая связь, при которой фор27
' й '| t зависиМ0/Й1ю:нента не предсказывается главным,
* опВ)еделяе':Ьм смыслом, который вносится этим
W^i а г^Пв0неитом^™оукцию: человек у двери/за дверьюI
tern
•°^ ном> {Tarf> в саду!у верстака/за столом/под
Рабс о^тра/no вечерам!летом!с восхода до
О
з^ ата.
ш F
30 Н«е менее -^ко и разнообразно представлена предLM ' ^ зу ю щ а я с ;и8 сложном предложении: она свойст&|ЩС|</ ,НЭ ВСеМ H: W eHHH“ (по ДРУг°й терминологии —
! ^ Л в е ^ ленным\ок ноподчиненным предложениям, в
V c r n втор
w r ^ы
™х глаЕ\ а С/ ь содержит какие-то компоненты
./гп ал А л м ^
формы слов), с которыми не­
придаточная часть. Эти соотуат(учной частью элементы главной ча(W * («опорные^ соотносительные слова) предопредел;:
МгиЛ01, Ф°РМУ ^тл^ной части, а именно предсказывают
^ |1яЙ °ЗЯ05 cPe^ служащее выразителем ее связи с
д Л Ц авн го й ; сою: Же средство, в свою очередь, предопре^ Г ат Ял-Т дРУги'Уро^ы оформления придаточной части.
знал' Iпое3 ^ придет вечером — Он хотел, чтоп о езд при т ером. В составе этих сложных пред^ А ю н н й п р и ; ^ часть относится к глаголу-сказуеЗ й 'Ж ^ У знал,. х\; э'ГИ слова предсказывают появление
^пда-точной
и союз, которым она вводится (ср.
Ж ^ о з м о ж н о с т ^ чтобы при слове знать, а союза что
\ Н'Ч^°^в о-710®6 Х011. в свою очередь союз определяет воздокнюе форм^^ла-сказуемого в придаточной части
Ж , •• * евозм° ^ ь никакой другой формы, кроме форiWw'- ^ н т ~л>-в0 |\оц предложении и возможность любой
W '1
Ф°У 1 дервом: Он знал, что поезд прихоф м 4 ^ Р ишел^ т вечеР °м)V ’W r В Р асчлен<^Х}1хе предложениях форма придаточной
S /(^и и пРежД \Г0^е союзный оформитель не предопреи ^енк>1 каким^ цементами главной части: тот или
сою з зде^Оя0ляется для выражения определенных
1а 'Р ^яслговых о т ;^ й , которые не предсказываются сосл 'l ;сл/<«м главной)^ ср.: Так как уже стемнело, машины
w'l^M Ргл и ФаРы(^0$ а уже стемнело, . машины зажгли
' I'л№ ы(Ц/. >!&
пРедсДусМости /непредсказуемости необходимо
(Д ичать как
признак о б я з а т е л ь н о е ь/неiW /43 а т е л ь »стя подчинительной связи, т. е. жест­
к а / ' н «обходи
регулярность или, напротив, только
|Je/|M0>KH0CTb> /Регулярность появления зависимого комж
f
понента при главном. Признак предсказуемости часто со­
провождается признаком обязательности связи, а признак
непредсказуемости — признаком необязательности, но
такое наложение не -является необходимым, они могут
встречаться и в других комбинациях.
Связь может быть предсказующей, но необязательной.
Именно такой связью на уровне связи формы слова явля­
ется связь между существительным и определяющим его
прилагательным, при которой форма главного компонен­
та предсказывает форму зависимого, но само появление
его (т. е. осуществление связи) не является обязательным.
Случаи обязательности употребления согласуемой формы при
существительном (достаточно частые и разнообразные) никогда не
вызываются синтаксическими свойствами определяемого существи­
тельного; часто они объясняются лексическими или даже экстралингвистическими причинами; ср.: девушка с голубыми глазами при не­
возможности сочетания *оевушка с глазами; сидеть с закрытыми
глазами при невозможности сочетания *сидеть с глазами.
Соответствующее явление представлено и на уровне
связи между предложениями: в составе сложного предло­
жения предсказующей, но необязательной связью явля­
ется связь в присубстантивных предложениях, например:
Вот опальный домик, Где жил я с бедной нянею мо­
ей (П.).
В русском языке представлена и обратная комбина­
ция признаков предсказуемости /непредсказуемости и
обязательности/ необязательности: связь обязательная,
но не предсказующая. Она имеет место в словосочетаниях
типа находиться в столе /на столе/ под столом/ около сто­
ла и т. п., образованных глаголами со значением пребы­
вания в определенном пространстве, которые обязательно
требуют распространителя с локальным значением, но не
предсказывают его формы. Тем же набором признаков
обязательности и непредсказуемости обладают сложные
предложения типа: Он был так грязен, что только и меч­
тал о ванне — Он был так грязен, словно только что вы­
лез из печной трубы. Наличие в главной части (всегда
препозитивной) указательного местоимения со специфи­
ческим для этих предложений вмещающим анафориче­
ским значением свидетельствует об обязательности следо­
вания за ней придаточной части, но форма придаточной
части не предсказана: она может вводиться союзом что
или союзами ирреального сравнения в зависимости от ха­
рактера смысловых отношений с главной частью.
29
3. П р и р о д цг а к с и ч е с к о г о ОТНОш е н и я ,
5 вляемого П'^^льной связью, может быть двух
ров. синтакс1уеотношения могут не быть обусловячыми лексиА,^ Заполнением зависимого компонен«Нли о о у с л о в ,^ ИМ) Ср . любоваться вечером, ре­
дком, м°Рем,\^пКом — возвращаться вечером, лея, поездом. с ‘3а вйда отношений разграничены
1\уриловиче»,^е|(ИТельно к отношениям, выраженat падежами у ^ ительного 1^ но установленная им
'ЗОзидия «CHHv(l(etKnX» значений — с одной стороны,
|С^мантическ1 ^ 0|,кретных», «наречных» — с другой,
(Чествует не т $области падежных значений, она
бактеризует
Подчинительную связь.
иинтаксичес ^ц()шения> в формировании которых
участвует л е ^ ц ^ наполнение зависимого комповга, или с о б \ ( нй0 с и н т а к с и ч е с к и е о т н о 1!Н и я, наибо^СфаКТНЫ и потому обнаруживаютйе только в и^нзых из реальной речи соединениях,
II в неотмечеу о^нако грамматически правильных
ятаниях типа|.^б|е идеи, яростно спать или в искусш но составл ^
несуществующих морфем сочевя х Tima гло‘ ^ р а _ В придуманном Л. В. Щербой
|иере Глокаяцрц шТеко будлонула бокра и кудря(бокренка пс\ исчерпывающе представлены все
р собственно 1^ксичеСких отношений на уровне под(йтельнои св! ^рмь1 СЛова. Это а г е н т и в н ы е
ршения
между производителем предикащого признак '[Д1,иМ этим признаком (куздра будцла, куздра ^ ч ^ ; о б ъ е к т н ы е отношения —
(Доения межд^спцдем и ближайшим, недифференрванным объ^ ^г0 (будлонула бокра, кудрячит
Ьенка), и о п ;(^ и т е л ь н ы е отношения (глокая
$ра, штеко 6 t y Aaj
„обственно С”^с(,ческие. отношения существуют и
цау частями с\^г0 предложения, хотя здесь они не(ько иные. Т. ^Пример, в сложном предложении
(битные othoiv це противопоставлены субъектноскатны м, срУцО^цмаю, что... (объектные отношеf
Мне поня\
(субъектно-предикатные отноря, ср. Мне i’yfio это замечание).
днтаксичесю^о^ния, формирующиеся на основе
;рческого нап^Ид зависимого компонента, или
К у рилович Е. V м классификации падежей.— В кн.: КуfU4 Е. Очерки л а с т и к е . М.. 1962.
$
семантико-синтаксические
о т н о ш е н и я , бо­
лее конкретны и потому более разнообразны; это отноше­
ния не б л и ж а й ш е г о , д и ф ф е р е н ц и р о в а н н о г о
о б ъ е к т а разного рода (орудия, соучастника и под.) и
разного рода о б с т о я т е л ь с т в е н н ы е отношения.
В большинстве случаев они являются общими для слово­
сочетания и сложного предложения и выражаются семан­
тически, а иногда и словообразовательно соотносительны­
ми предлогами (в словосочетании) и союзами (в сложном
предложении).
Собственно синтаксические отношения сопровождают
обычно предсказующую связь и не сочетаются с непредсказующей связью. Признак непредсказуемости, напро­
тив, предполагает семантико-синтаксические отноше­
ния.
Обратной же связи между этими признаками нет.
Предсказующая связь может сопровождаться семантико­
синтаксическими отношениями. Это наблюдается в пред­
ложных словосочетаниях типа: вынуть из ящика, оттолк­
нуть от берега, подтолкнуть к столу, перепрыгнуть через
канаву, в составе которых предлоги, предсказанные сло­
вообразовательной структурой слова (именно его при­
ставкой), имеют конкретные пространственные значения,
поддерживаемые лексическим значением существитель­
ного.
Характер смысловых отношений никак не связан с
признаком обязательности /необязательности связи. Обя­
зательная связь может сопровождаться как собственно
синтаксическими, так и семантико-синтаксическими отно­
шениями, ср.: нуждаться в поддержке (обязательная
связь и собственно синтаксические отношения) — посе­
литься в деревне (обязательная связь и семантико-син­
таксические отношения). То же возможно и для необяза­
тельной связи, ср.: дружная работа, дружно работать (не­
обязательная связь и собственно синтаксические отноше­
ния) — работать в деревне, дом в лесу (необязательная
связь и семантико-синтаксические отношения).
Как уже отмечалось, подчинительная связь, в отличие
от сочинительной, не обнаруживает единства в оформле­
нии на разных уровнях: средства выражения подчини­
тельной связи на уровне связи формы слова и на уровне
связи предложения существенно различны. Только одна
особенность оформления свойственна подчинительной
связи всегда: она выражается посредством характеристи31
Именно з а в и с и м о г о компонента, так что средство
шения связи (морфема или служебное слово) поме*тся обязательно при зависимом компоненте.
Различие в средствах выражения подчинительной свя•а разных уровнях делает необходимым их раздельное
Смотрение, так как на основе этого различия возника^пецифические основания для выделения видов подчи£льной связи на уровне связи формы слова и на
•ме связи предложения.
4. ВИДЫ ПОДЧИНИТЕЛЬНОЙ СВЯЗИ
НА УРОВНЕ СВЯЗИ ФОРМЫ СЛОВА
синтаксическая традиция выработала морфологиче* в своей основе деление подчинительной связи на
J«e связи формы слова на три вида: согласование,
%ление и примыкание.
СОГЛАСОВАНИЕ
-Согласованием принято называть такую подчинитель1 связь, при которой отношение зависимого компоненЧчетания к главному выражается его уподоблением
^юму в одноименных грамматических категориях.
радиционное определение отражает самые частотные
**:есте с тем простые случаи согласования. В более
S hhx случаях происходит не уподобление, а соотнеS формы главного и зависимого компонентов. Поэто^гласование следует определить как вид подчинитель*
^вязи, при котором зависимые компоненты соотнесен формальными признаками главных, так что при из^лии формы главного компонента меняется форма за ­
л о г е . В определение согласования целесообразно
т?е включить указание на грамматическую природу
сЦваемых компонентов — признак, постоянно участв^ий в различении видов подчинительной связи. Главн компонент при согласовании всегда существительн,л зависимый обязательно принадлежит к граммати­
к и классам, имеющим формы с синтаксическим значЧм.
1|»остейший вид согласования представлен в словосс'аниях, главным компонентом которых является имя
сНтвительиое (в том числе и местоимение-существите%)е), а зависимый компонент выражен именем при32
лагательным (в том числе и местоимением-прилагатель­
ным и порядковым числительным или причастием): мороз­
ный день, что-то необычное, этот дуб, сама мать, третий
этаж, наблюдаемое явление, поющий человек. В составе
этих словосочетаний имя существительное, составляющее
главный компонент (оно может быть в любой из своих
форм), соединяется с той частью форм другого слова (име­
ни прилагательного), составляющего зависимый компо­
нент, которые нужны для его соотнесения с формами глав­
ного компонента. Так, в составе словосочетаний морозный
день (морозного дня..., морозные дни...) используются па­
дежные формы единственного числа мужского рода и
множественного числа прилагательного, так как сущест­
вительное день мужского рода и изменяется по падежам
и числам; в составе словосочетания что-то необычное
(чего-то необычного...) — падежные формы единствен­
ного числа среднего рода, так как местоименное сущест­
вительное что-то среднего рода, изменяется по падежам,
но не имеет форм множественного числа; все остальные
формы прилагательных (падежные формы женского и
среднего рода у слова морозный, падежные формы муж­
ского и женского рода и множественного числа у слова
необычный) в данных словосочетаниях не используются.
На основе согласования могут также образоваться со­
единения, в которых часть форм слова (главный компо­
нент) связана с соответствующей частью форм другого
слова (зависимый компонент). Это наблюдается в фор­
мах косвенных падежей сочетаний имен существитель­
ных с количественными числительными (числительное
здесь является зависимым словом и согласуется с су­
ществительным в падеже: [дом] с т р е м я о к на ми) в
отличие от форм прямых падежей (именительный и сов­
падающий с ним винительный), в которых числительное
выступает как главное слово и требует от существитель­
ного родительного падежа: три дома, [дом] в тр и о к н а .
На основе согласования могут быть образованы слово­
сочетания, в составе которых объединены два слова во
всем объеме своих форм; это сочетания существительного
с существительным: путь-дорога (ср. пути-дороги, путемдорогою), красавица-зорька, инженер-строитель, совхозгигант.
Все эти виды сочетаний можно рассматривать как спе­
цифическое для согласования видоизменение синтакеического соединения «слово + форма слова».
2-827
83
Согласование сказуемого с подлежащим
Синтаксическая традиция рассматривает как согласо­
вание и связь между формами слов: именительным паде­
жом существительного (подлежащим) и спрягаемой
формой глагола (сказуемым). И действительно, по своему
формально-синтаксическому механизму эта связь имеет
много общего со связью между существительным и фор­
мами прилагательного, на которую ориентировано тради­
ционное определение согласования как уподобления за ­
висимого компонента сочетания главному в одноименных
грамматических формах.
Именительный падеж существительного и спрягаемая
форма глагола, подобно * существительному и прилага­
тельному в субстантивном словосочетании, бывают объ­
единены общностью форм числа и рода: Лес обнажился.
Поля опустели (Н.). Поскольку существительные не из­
меняются по родам, а некоторые из них имеют форму
только одного числа, глагол же во всех спрягаемых фор­
мах изменяется по числам, а в прошедшем времени и со­
слагательном наклонении и по родам, то имеются чисто
формальные основания считать главным компонентом
данных сочетаний именительный падеж существительного
и видеть в общности форм числа и рода результат соотне­
сения с ним спрягаемой формы глагола. Направление
синтаксической зависимости от подлежащего к сказуемо­
му и ее предсказующий характер с очевидностью прояв­
ляются в сочетаниях типа сметана скисла, молоко скисло,
сливки скисли, где полностью устранена возможность
толкования формы сказуемого как независимой от формы
подлежащего, так как сказумое здесь повторяет грамма­
тические капризы подлежащего, и его форма не может
быть понята как непосредственно мотивированная внеязыковой действительностью.
Более сложный случай согласования представлен в
предложениях, где место именительного падежа сущест­
вительного занято числительным, инфинитивом или дру­
гим заместителем, не имеющим числа и рода. В таких
предложениях нет уподобления сказуемого подлежащему
в числе и роде, так как подлежащее не имеет этих катего­
рий. Однако предсказующий характер связи и направле­
ние ее от подлежащего имеются и здесь: подлежащее, не
имеющее форм числа и рода, прогнозирует сказуемое в
совершенно определенной форме — в форме единственно­
34
го числа, а при изменяемости сказуемого по родам —
среднего рода: Отступать значит (значило) покрыть себя
позором; Грянуло ура. Таким образом, форма единствен­
ного числа среднего рода выступает как выражение соот­
несенности сказуемого с подлежащим, не охарактеризо­
ванным по числу и роду.
При подлежащем с лексическим значением числа или
неопределенного количества форма соотнесенности ус­
ложняется, она становится вариативной: средний род
единственного числа или множественное число, например:
Пятеро /пять ушло/ ушли; Несколько человек пришло/
/пришли. Последний вариант (форма множественного
числа), в котором грамматическая традиция видит «со­
гласование по смыслу», отражает влияние на соотнесен­
ность формальных признаков связываемых компонентов
содержания главного компонента — подлежащего (нали­
чия в нем значения множества).
Менее очевидно влияние именительного падежа су­
ществительного на форму лица глагола.
П р и м е ч а н и е . Характер грамматического значения лица и
положение категории лица в системе грамматических категорий
сложны. Это отражается в толковании категорий лица разными уче­
ными: категорию лица либо относят к семантически содержательным
и включают в число предикативных категорий, либо рассматривают
как собственно синтаксическую, согласовательную категорию.
Включение категории лица, наряду с категориями времени и
модальности, в комплекс, образующий предикативность, вызывает
ряд возражений. Значение лица не составляет специфически предложенческого грамматического значения, так как, в отличие от зна­
чения времени и наклонения, оно не составляет принадлежности
только спрягаемой формы глагола. Значение лица несут все личные
местоимения (существительные: я, ты, он; прилагательные:
мой,
твой, его; наречия: по-моему, по-твоему). Поэтому в предложении
может быть выражено сразу несколько разных значений лица: Я
е г о боюсь; Т ы взял м о и очки.
Однако и здесь связь сохраняет свой предсказующий ха­
рактер; личные местоимения первого и второго лица про­
гнозируют соответствующие формы глагола-сказуемого,
все другие существительные, не охарактеризованные по
категории лица, — форму третьего лица: Мы отдохнем;
Лес шумит. В последнем случае связь не имеет характера
уподобления (существительные, за исключением личных
местоимений, не имеют категории лица), и форма третье­
го лица у глагола выступает как формальное выражение
соотнесенности с именительным падежом существитель­
ного, не охарактеризованного по категории лица (ср. опи­
2*
35
санное выше соответствующее явление из области согла­
сования по числу и роду).
Квалифицируя связь сказуемого с подлежащим, не
охарактеризованным по категориям рода, числа и лица,
как согласование, синтаксическая традиция опиралась на
интуитивное ощущение общности механизма связи в со­
четаниях типа хорошая погода, я иду, — с одной стороны,
и в сочетаниях типа грянуло ура, лес шумит — с другой.
Исходя из традиционного понимания согласования как
уподобления видеть согласование в связи сказуемого с
подлежащим, не охарактеризованным по категориям ро­
да, числа и лица, нельзя. Традиционное отнесение этих
случаев к согласованию делалось вопреки принятому оп­
ределению согласования как уподобления на основе ин­
туитивного более широкого представления о сущности
согласования. Учитывая данные случаи, с о г л а с о в а ­
ние можно определить более конкретно, чем это сделано
выше, как с о о т н е с е н н о с т ь ф о р м ы г л а в н о г о
и з а в и с и м о г о к о м п о н е н т о в , которая проявляет­
ся в том, что з а в и с и м ы й к о м п о н е н т у п о д о б л я ­
ется главному в одноименных формах
ч и с л а и р о д а или л и ц а л и б о с и г н а л и з и р у ­
ет с в о е й фо рм о й н е о х а р а к т е р и з о в а н н о с т ь
главного
компонента
со с т о р о н ы э т и х
форм.
Характеристика связи между именительным падежом
существительного и спрягаемой формой глагола не исчер­
пывается установлением согласования, направленного от
существительного к глаголу. Здесь имеется также другая
зависимость, которая реализуется в исходящем от спря­
гаемой формы глагола требовании определенного, а имен­
но именительного падежа существительного. Это требова­
ние определяется двумя характеристиками глагола-ска­
зуемого. Во-первых, исходящее от глагола-сказуемого
требование именительного падежа существительного оп­
ределяется лексико-грамматической природой глаголов,
способных вступать в такое сочетание, составляя одну из
сторон сочетательных свойств глагола. Во многих совре­
менных работах по синтаксической сочетаемости эту сто­
рону сочетательных свойств глагола называют «левым ок­
ружением», «левой валентностью» или «левой интенцией».
Сочетаться с именительным падежом существительного
могут так называемые личные глаголы, в отличие от
безличных, сочетательные свойства которых не допуска­
36
ют употребления при них именительного падежа сущест­
вительного, ср.: Я сплю — Мне спится; Он не сидит на
месте — Ему не сидится на месте.
Спрягаемые формы тех глаголов, сочетательные свой­
ства которых не допускают их соединения с формой име­
нительного падежа существительного (безличных), не
имеют согласовательных категорий; они не изменяются
по числам, родам и лицам, а имеют одну форму: 3-е лицо
единственного числа в настоящем и будущем времени и
средний род в прошедшем времени и сослагательном на­
клонении. Наличие у глагола только одной этой формы
является знаком его несоединимости с именительным па­
дежом существительного.
Во-вторых, исходящее от глагола-сказуемого требова­
ние именительного падежа существительного определяет­
ся грамматической формой глагола. Сочетаться с имени­
тельным падежом глаголы могут лишь в спрягаемой
форме; форма инфинитива не допускает сочетания с име­
нительным падежом существительного, ср.: Я сплю —
Мне спать; Он не сидит на месте — Ему не сидеть на
месте.
В случаях типа А царица — хохотать (П.) наличие
именительного падежа объясняется тем, что инфинитив
занимает позицию спрягаемой формы глагола, получая
модально-временные характеристики, свойственные спря­
гаемым формам, и образуя предложения, семантическая
структура которых та же, что и у предложений, включаю­
щих спрягаемую форму глагола; транспозиция, как это
обычно бывает, сопровождается экспрессивно-стилисти­
ческими наслоениями, которые определяют семантическое
своеобразие предложений с инфинитивом в позиции спря­
гаемой формы.
Зависимость подлежащего от сказуемого есть основа­
ния определить как у п р а в л е н и е , т а к как, подобно всем
другим случаям управления, она выражается постанов­
кой зависимого существительного в определенном (в дан­
ном случае именительном) падеже. Здесь присутствует и
другой характеристический признак управления: выраже­
ние связи определяется лексико-грамматической приро­
дой главного компонента, а именно тем, что это личный
(не безличный) глагол. Своеобразие же этой связи мож­
но видеть в том, что как определяющий фактор здесь
действует не только лексико-грамматическая природа
главного слова, но и его форма (спрягаемая) в отличие
37
от формы инфинитива, управляющего дательным паде­
жом.
Наличие в сочетаниях именительного падежа сущест­
вительного и спрягаемой формы глагола двойной разно­
направленной зависимости (требование соотнесенности в
числе, роде, лице, исходящее от именительного падежа
существительного, и требование формы именительного
падежа, исходящее от спрягаемой формы глагола) за ­
ставляет квалифицировать их как сочетания со связью
в з а и м о з а в и с и м о с т и .Толкование связи в этих соче­
таниях как взаимозависимости широко распространено в
современных' синтаксических трудах, однако оно обычно
не сопровождается четким обозначением того, в чем имен­
но проявляется и какой характер имеет зависимость, ска­
зуемого от подлежащего й подлежащего от сказуемого1.
Анализ механизма связи между подлежащим и сказуе­
мым позволяет определить ее. как взаимозависимость,
образующуюся наложением, сосуществованием согласо­
вания, в котором реализуется зависимость сказуемого от
подлежащего, и управления, в котором реализуется зави­
симость подлежащего от сказуемого.
Во взаимозависимости между подлежащим и сказуе­
мым обычно видят специфику связи компонентов преди­
кативного сочетания, ее особенный «предложенческий»
характер. Между тем данный вид взаимозависимости
свойствен и одному виду непредикативных сочетаний.
Аналогичное наложение разнонаправленных согласова­
ния и управления имеет место в сочетаниях, образован­
ных именительным/винительным падежом числительного,
изменяющегося по родам, и родительным падежом суще­
ствительного: два друга — две подруги; полтора часа —
полторы недели. В составе этих сочетаний числительное
зависит от существительного, что выражается его согла­
сованием с существительным в роде, и вместе с тем управ­
ляет существительным, требуя от него формы родитель­
ного падежа. Как и в сочетании «подлежащее + сказуе­
мое», управление исходит не от числительного как от
слова, а от определенной его формы: именительного/винительного падежа (ср. формы косвенных падежей, в кото­
рых числительное не управляет существительным, а со­
1 Четкое определение характера взаимозависимости подлежаще­
го и сказуемого дано в книге Скобликовой Е. С. «Согласование и
управление в русском языке» (М., 1971).
38
гласуется с ним: двух друзей, двум друзьям и т. д.). Свое­
образие данного случая управления в том, что числитель­
ное определяет не только форму падежа, но и форму чис­
ла зависимого существительного. Эта черта отличает
вообще управление числительных существительными.
Специфика связи между подлежащим и сказуемым
состоит не в механизме, а в ее внутренней сущности, про­
являющейся в характере выявленных этой связью отно­
шений (предикативных) и в своеобразном соотношении
конструктивной роли соединяемых ею компонентов. Под­
лежащее и сказуемое не составляют, подобно сочетаниям
взаимосвязанных форм числительного и существительно­
го, одного комплексного компонента предложения: ска­
зуемое, являясь носителем предикативности, образует
конструктивный центр предложения; подлежащее же
представляет собой конструктивно необходимое распро­
странение этого центра, наличие которого обязательно
при функционировании двусоставного предложения как
целого отдельного текста, т. е. без опоры на контекст и
ситуацию, в условиях, когда в предложении представлены
все его конститутивные компоненты.
Полное и неполное согласование
Во всех рассмотренных случаях согласования влияние
главного слова на зависимое распространялось на все их
одноименные грамматические формы. Такое согласование
принято называть п о л н ы м . В отличие от него н е п о л ­
ным согласованием называют такую связь между слова­
ми, при которой зависимое слово соотносится с главным
не во всех одноименных формах.
П р и м е ч а н и е . Существует и другое (нетрадиционное) пони­
мание полноты и неполноты согласования: полным называется согла­
сование в роде, числе и падеже, а неполным — согласование не во
всех этих формах, а, например, только в числе и падеже (женщинакосмонавт), или только в падеже (на семи столбах) без учета того,
какие формы у связываемых слов являются общими и все ли они
используются при согласовании (см.: Грамматика-70, с. 488). Это по­
нимание полноты/неполноты согласования морфологично; оно, в от­
личие от традиционного понимания, не отражает различий в синтак­
сическом механизме связи.
Есть два случая неполного согласования. Первый
случай — неполнота согласования, а именно отсутствие
соотнесенности в падеже (при уподоблении зависимого
39
/ д £ ^ ™ сле И
> вызывается наличием у
/ ( :« 1<^ |)^)Мы одн,Ременно связи с двумя разг£ ^ с~01Мами: од» из этих связей определяет
другая, форму падежа зависимого
, W « h Аня ? могла есть и вставала из•IQpb oil (Ч.) слоф0рМа голодной зависит от
ЧТ° Ф ажается формой ее падегС У осРМы Аня,ю выражается соотнесенzfi и рода.
J~- непол»а согласования, а именно
в р<е, вызывается тем, что форг
словахановится семантически наР ^ез< ачает репный пол лица. Это наблюприлагельных с существительными
'.Я ^д^ы ваю щ щ профессии или должности,
* '*Ч )^ як>тся >именительно к женщинам:
, ,-&.:ясекретар Такое употребление свойреч
l^W of^He имеенесколько существенно раз/ с^1еОс?и вместе тем обладает следующими
(№Чф^наками:
) г\ц :о ^ °нент прсогласовании (согласующее
м'Ц) а УЮва) мсфологически жестко ограни#инадлеж' к грамматическому классу
х ;эго или ществительное как слово в
ij,
<абота), Hj часть форм существительили )рма именительного падежа
1bri\Q0\3ee3dbi >ещут), или, наконец, функ' Йз[)гэегнтель Ф(мы именительного падежа
\pi% о -с(Вдалещослышалось ayl);
й№мпонент(согласуемая форма слова)
;
: <естко: о^ожет принадлежать к лю*Л> ^ 0МУ клау, имеющему формы словоасло, па4к или лицо) с синтаксиче, ?W n»B«biM) зрением;
^ ■ ёмз сязи состо. в соотнесенности формы
Ч й и ‘ого комп,ентов, т. е. в том, что второй
в ОД1именных у них формах чисfoSiHii^' либо <гнализирует своей формой
f « ® 0CTb гл%ого со стороны этих форм;
‘; е \ ^соотнесен,схи> направленное к форме
ис*щт от формы главного.
Согласование всегда является предсказующей связью
с собственно синтаксическими отношениями. Оно бывает
обязательной связью при соединении форм слов (имени­
тельный падеж существительного и спрягаемая форма
глагола); во всех остальных случаях это связь необяза­
тельная.
УПРАВЛЕНИЕ
Управление принято определять как вид подчинитель­
ной связи, при котором главный компонент сочетания тре­
бует от зависимого формы определенного падежа без
предлога или с предлогом. Но это определение ориенти­
ровано не на все традиционно относимые к управлению
случаи, а лишь на те из них, где форма падежа существи­
тельного требуется (т. е. предсказывается) как обязатель­
ная управляющим словом. Между тем синтаксическая
традиция относит к управлению и многочисленные слу­
чаи, где форма падежа существительного не предсказана
главным словом, а непосредственно мотивирована выра­
жаемым ею смыслом, а также случаи, где зависимая
форма падежа существительного не обязательна. Здесь
проявляется расхождение между принятой дефиницией
явления и интуитивным более широким представлением
о нем в синтаксической науке XIX века.
Интуитивное представление об управлении, отражен­
ное в традиционном понимании его границ, состоит в сле­
дующем: управление мыслится как вид подчинительной
связи, при котором в качестве зависимого компонента вы­
ступают падежные формы имени существительного в их
собственной субстантивной сущности, т. е. не вызванные
уподоблением падежной форме главного слова, как это
имеет место у прилагательных и вообще при согласова­
нии (ср. в путь-дорогу, с красавицей-женой) , а выражаю­
щие определенные смысловые отношения обозначаемого
ими предмета к признаку или предмету, названному глав­
ным компонентом сочетания. В основе этого представле­
ния лежат два признака: 1) управление понимается как
вид подчинительной связи, выражающийся формой паде­
жа существительного (непосредственно или в сочетании
с предлогом); 2) управление противополагается согласо­
ванию как связь, основанная не на уподобительном, а на
семантически содержательном употреблении падежной
формы.
41
Эти признаки отражают механизм связи, и потому они,
как и признаки, на основе которых синтаксическая тради­
ция выделяла другие виды подчинительной связи (согла­
сование и примыкание), морфологичны, направлены на
грамматические свойства зависимой формы слова. В этой
однородности подхода к выделению управления, согласо­
вания и примыкания состоит сильная и привлекательная
сторона традиционного широкого понимания управле­
ния *.
В целом управление представляет собой связь, на­
правленную от с л о в а (главный компонент) к ф о р м е
с л о в а (зависимый компонент), вследствие чего форма
управляющего слова не влияет на форму зависимого,
ср.: делать добро, делает добро, делающий добро...; наде­
яться на успех, надеется на успех, надеющийся на успех...;
планета людей, планеты людей, планете людей...; чуж­
дый зависти, чуждого зависти, чуждые зависти... Исклю­
чение составляют только два случая, где связью управле­
ния связаны форма слова с формой слова (падежом су­
ществительного) .
1. Сочетания, образуемые сравнительной степенью
прилагательного или наречия и превосходной степенью
прилагательного: сильнее смерти, выше гор; сильнейший
из борцов, высочайшая из вершин. Однако и в этих соче­
таниях изменение формы управляющего слова влечет за
собой не изменение формы управляемого слова, а утрату
ее позиции, т. е. словосочетание распадается: ср. невоз­
можность употребления родительного беспредложного
(как при форме компаратива) и сочетания «аз + роди­
тельный» (как при форме превосходной степени) при по­
ложительной степени прилагательных или наречий, на­
пример при прилагательных/наречиях сильный!сильно,
высокий!высоко, приведенных выше в компаративе или
превосходной степени ( * сильный!сильно смерти, *высокий!высоко из гор).
Следовательно, данные формы слов управляют падеж­
ными формами существительного совершенно так же, как
это свойственно словам; они имеют специфические соче­
тательные свойства, т. е. синтаксически ведут себя как
слова.
1 Такое понимание управления представлено и в ряде современ­
ных работ. В частности оно утверждается и обосновывается неко­
торыми новыми соображениями и наблюдениями в книге Скобли­
ковой Е. С. «Согласование и управление в русском языке» (М., 1971).
42
2.
Сочетания, образуемые личной формой спрягаемого
глагола и именительным падежом существительного,
формой инфинитива и дательным падежом существитель­
ного, составляющие конструктивную основу предложения:
Будет дождь; Он не уедет — Быть дождю; Ему не уехать.
Сочетание безличного глагола с формой дательного
падежа (Мне не спится; Ему взгрустнулось) с одинаковой
убедительностью можно рассматривать и как сочетание
формы слова (спрягаемая форма глагола) с формой сло­
ва (дательный падеж существительного) и как сочетание
слова (безличный глагол как лексема) с формой слова
(дательный падеж существительного). Различие между
сочетаниями «форма слова + форма слова» и «слово +
-1-форма слова» оказывается здесь снятым, так как без­
личные глаголы имеют, по существу, лишь спрягаемые
формы; из числа неспрягаемых у них возможен только
инфинитив, сочетательные возможности которого ограни­
чены соединениями с фазовыми и модальными глаголами,
которые в этом случае имеют форму безличных (ср.: све­
тает— начало светать; знобит — может знобить), так что
употребление дательного падежа при таком сочетании не
может являться доказательством того, что он зависит от
безличного глагола как слова.
Таким образом, главный компонент при управлении
может быть словом или формой слова, зависимый же —
всегда форма слова и при этом форма совершенно опре­
деленного класса форм — падежная форма существитель­
ного.
Синтаксическая наука о видах управления
Управление в границах, отводимых ему традицией,
предстает как явление неоднородное. Это было замечено
многими исследователями синтаксического строя русско­
го языка, предлагавшими одно из двух решений: 1) су­
зить понятие управления, 2) разграничить внутри управ­
ления несколько видов.
Первое направление связано с именем А. А. Потебни,
который писал: «Чтобы понятие управления не распол­
злось в туман, следует понимать под ним 'только такие
случаи, когда падеж дополнения определяется формаль­
ным значением дополняемого, например, винительный па­
деж прямого объекта, падеж с предлогом при приставоч­
ном глаголе, как «надеяться на бога». Если же дополняе43
'■ с
л не указы1на падеж дополнения, то
может » и речи. Другими словами,
• •^,олняемыцополнением может быть
^lljX ee отдал©»'. Из приведенного выска'}
А. А. П«я обратил внимание на два
' д1)|? зштельнойзи, по-разному проявляю^сл у ч ая х, гадиции относимых к управй увает ли лняемое на падеж дополне'ийазывает; является ли связь между
)|МГпополнен! теснейшей или более отда'^ю 'Знаки А. Тотебня считал существуюI яо г а к и х новациях: дополняемое указыХдополненг связь «теснейшая», допол••уШает на йк дополнения — связь «бо/,'зого выде,ого А. А. Потебней признахэ предсказдй или непредсказующий
(иначе дсказуемость/непредсказуеи-;,’ ,-;сказукншязи форма зависимого ком*К я е т с я сво:ами главного компонента:
атичеаи(вьиие гор, высочайшая из
\а*|,лмматичеси (чувствовать боль, боять■ ^©разователми (натолкнуться на ошибо т берегйри непредсказующей связи
? К р тс я своЙ1ми главного компонента, а
^ К я с л а форюисимого существительного
гла именноэ смысла, который должно
KTftiW^цествитед
ki
- (идти
с другом,
работать
I1"!
Ч ли рода втю выдвинутого А. А. Потебопределши «теснейшая» и «более
V f t b может <ть признак обязательности/
связи.
^ Г /сск о й сигсической науки укрепилось
'‘в з и м а н и е , признаком предсказуемости
Х зя за н име признак обязательности* а
г,?едсказуеги — признак необязатель\Т
И1,1
ЭИ*I I И з записоирусской грамматике, т. 1—2. М.,
"ебни, отстанцего тезис о параллелизме меж[ения и фор! частей речи, все формы косвен)тся дополнми, а поясняемые ими слова —
Г/
I
Мысль, высказанная А. А. Потебней, оказала большое
влияние на последующее изучение управления. На основе
комплексного представления о предсказуемости — обяза­
тельности связи,- с одной стороны, и непредсказуемости —.
необязательности, с другой стороны, стали различать два
вида управления: сильное и слабое. Эти понятия были
выдвинуты А. М. Пешковским, который определил с и л ь ­
но е управление как «такую зависимость существительно­
го или предлога с существительным от глагола, при кото­
рой между данным падежом или данным предлогом с
данным падежом, с одной стороны, и словарной или грам­
матической стороной глагола, с другой стороны, есть не­
обходимая связь»1; с л а б о е управление соответственно
определялось как связь не необходимая, т. е. такая, при
которой зависимый косвенный падеж не является обяза­
тельным и не предсказывается словарными (лексически­
ми) или грамматическими свойствами управляющего
слова.
Признак обязательности/необязательности связи, на
который, наряду с признаком предсказуемости/непредсказуемости, ориентированы понятия сильного и слабого
управления, долгое время не был предметом анализа сам
по себе, так как не отделялся от признака предсказуемости/непредсказуемости. Первые попытки его выделения и
определения относятся к середине 60-х годов XX в.2
Позднее внимание исследователей управления при­
влек еще один признак, позволяющий выделить в тради­
ционно широких границах управления несколько видов
связи.
В ряде современных исследований предлагается раз­
личать не два, а большее количество видов связи косвен­
ных падежей существительных со словом, от которого они
зависят. При этом делении, кроме признаков предсказуемости/непредсказуемости и обязательности/необязательности, учитывается еще и характер синтаксических отно­
шений между компонентами сочетания. Рассмотрим наи1 Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении.
Изд. 7. М., 1956, с. 285.
2 См.: Апресян Ю. Д. О сильном и слабом управлении. Опыт
количественного анализа. — ВЯ, 1964, № 3; Котелова И. 3. Об объ­
ективных и точных критериях описания сочетаемости слов. — ВЯ,
1965, № 7; Дорофеева Т. М. Глаголы с обязательной подчинитель­
ной связью в современном русском языке. — В сб.: Памяти акаде­
мика Виктора Владимировича Виноградова. М., 1971.
45
:ледований,
[ зависимых
а именно
косвенных
вязи зависимых косвенз л е н и е , с л а б о е у пм ы к а н и е . Управление
[ределяется как «такой
второй категориальными
ва — глагола, имени, налределено наличие при
косвенного падежа, приются отношения объектie» (с. 489). Виды управничиваются по двум разшльном управлении «на­
правляющего слова. —
>е появление при нем
>й формы» (с. 490), при
лравляемого имени не
и свойствами управляюм же) , т. е. сильное упаком обязательности, а
лости связи; 2) при сильстные или комплетивные
Генные отношения: объ*вные отношения осложрактеризующими или об[ми» ( т а м же) ,
горое противополагается
:я как «такая связь слов,
лтельному, прилагателья косвенный падеж име[ и при этом возникают
:тоятельственно-характе(т а м ж е, с. 516).
[ мы обнаруживаем, что
:нове которого разгранипримыкание, является
, характер значения паэпределенности» (пределении управления и от­
того примыкания, нелькак в той концепции, коон рассматривается как
общее свойство вообще всех подчинительных связей.) Эта
мысль четко выражается при определении различия меж­
ду Именным примыканием и слабым управлением, которое
формулируется следующим образом: «...отличие именно­
го примыкания от слабого управления состоит в том, что
при именном примыкании возобладавшим оказывается не
предметное значение примыкающего имени, а атрибутив­
ное (в широком смысле этого слова) значение самой па­
дежной формы или всей предложно-падежной группы,
которая выступает в этом случае как потенциальное на­
речие или потенциальная «прилагательная форма» ( т а м
ж е, с. 516).
Таким образом, основным признаком, на котором стро­
ится разграничение видов связи зависимых форм косвен­
ных падежей существительных, в этой концепции являет­
ся характер смысловых отношений, выявляемых той или
иной связью, а следовательно, и характер значения па­
дежных форм. Именно и только этот признак отличает
именное примыкание от управления, он же, но уже наря­
ду с признаком обязательности/необязательности связи,
различает сильное и слабое управление.
Обращение к смысловым отношениям, выявляемым
синтаксической связью, для ее характеристики вполне це­
лесообразно, так как вид синтаксической связи и харак­
тер смысловых отношений закономерно связаны. Но при­
влечение смысловых отношений к формально-синтаксиче­
скому анализу требует максимальной абстракции в их
определении. Уровень же абстракции, принятый в Грам­
матике-70, где выделяются субъектные, объектные, комплетивные,
собственно-характеризующие, обстоятельственно-характеризующие отношения и различные их
комбинации при так называемых «осложненных» отноше­
ниях, явно недостаточен. Выделение видов смысловых от­
ношений, в Грамматике-70 основано в значительной сте­
пени на соотнесении лексических значений управляюще­
го и управляемого слов.
В анализе смысловых отношений между управляющим
словом и управляемой падежной формой возможен и бо­
лее высокий уровень абстракции. Выдвинутое Е. Куриловичем 1 различение падежных форм с грамматическим
1 См.: Курилович Е. Проблема классификации падежей. — В кн.:
Очерки по лингвистике. М., 1962.
47
значением и падежных форм с конкретным, наречным
значением чрезвычайно важно для синтаксиса. Оно важдля анализа типов зависимости падежных форм суще^вительных, т. е. видов управления, а также для выявле­
н а на наиболее абстрактном уровне вообще типов смыс­
ловых отношений, возникающих при подчинительной свяИ собственно синтаксических отношений, которые не
^условлены лексическим значением зависимого компо­
зи та, и семантико-синтаксических отношений, которые
^условливаются лексическим значением зависимого ком­
понента, ср.: любоваться лесом, вечером, самолетом (соб(Твенно синтаксические
отношения) — возвращаться
^сом, вечером, самолетом (семантико-синтаксические
^ношения).
С о б с т в е н н о с и н т а к с и ч е с к и е отношения наи^лее абстрактны, так как целиком складываются только
3 основе грамматической семантики зависимого компо­
зи та. Собственно синтаксические отношения устанавлизю тся между управляющим словом или формой слова и
^равляемой падежной формой со следующими чисто
^нтаксическими по своей природе значениями:
1)
со значением б л и ж а й ш е г о о б ъ е к т а , выражаепри прямопереходных глаголах формой беспредлож3 Г0 винительного падежа, при косвенно-переходных гла­
в а х и словах, принадлежащих к другим частям речи,
дермами других падежей без предлогов или с предлогаа при глагольных формах страдательного залога
упрягаемых и причастных) формой именительного паде­
жа: встретить приятеля, бояться разлуки, мешать сдсеjflM, заниматься спортом, нуждаться в поддержке, забо­
яться о детях, верить в победу, надеяться на успех; стар­
ее брата, чуждый страха, чреватый опасностями; Расчет
^лается]сделан [машиной]; 2 ) с а г е н т и в н ы м значенивыражаемым при спрягаемой форме личных глаголов
действительного залога именительным падежом, при инушитиве и безличных глаголах — дательным, а при гла^льных формах страдательного залога (спрягаемых и
пиичастных)— творительным: Он спит, Ему спать, Ему
Яится; [расчет], сделанный машиной, [Расчет] делается
шиной; 3) со значением о т н о ш е н и я п р е д м е т а к
пр е д м е т у , выражаемым присубстантивным родительдо1м падежом: комната детей, Гамлет Смоктуновского,
^лизна снега, букет цветов, приезд брата, защита ро-
Примечание.
В присубстантивном родительном принято
различать несколько значений: родительный принадлежности, цело*
го, части, субъекта, объекта и под. Однако такое разграничение де­
лается на основе соотнесения лексических значений главного и за ­
висимого существительного: значению падежа приписывается то, что
извлекается из вещественного содержания существительных.
Падежные формы, выражающие собственно синтакси­
ческие отношения разных “видов, системно взаимосвязаны,
что проявляется в их трансформируемости; ср.: Мы уби­
раем урожай; Урожай убирается нами; Нам убирать уро­
жай; Уборка урожая.
С е м а н т и к о - с и н т а к с и ч е с к и е отношения, ко­
торые складываются на основе лексического значения
зависимого компонента, более конкретны и потому более
разнообразны: это отношения не ближайшего, непосред­
ственного, а отдаленного и специализированного тем или
иным образом объекта (орудия, соучастника и под.) и
разного рода обстоятельственные отношения; ср.: возвра­
щаться лесом, возвращаться вечером, возвращаться са­
молетом.
Одним из важных выводов, вытекающих из учения
Е. Куриловича о значениях падежных форм, является
признание того, что разграничение видов синтаксической
зависимости падежных форм, основанное на их граммати­
ческой семантике, может дать деление лишь на два вида,
соответственно двум типам значений падежных форм.
Выделение большего количества видов при опоре на се­
мантику падежных форм означает отход от наиболее
абстрактного, собственно грамматического уровня анали­
за и обращение к лексическому уровню, который позво­
ляет -выделить любое количество классов.
Из сказанного отнюдь не вытекает, однако, что вооб­
ще есть основания разграничивать лишь два вида управ­
ления в традиционно широком его понимании. Виды син­
таксической зависимости падежных форм существитель­
ного разграничиваются не только на семантической осно­
ве; как основание для их разграничения могут служить
все три пары соотносительных различительных признаков,
которые в истории науки применялись для анализа уп­
равления: 1) предсказуемость/непредсказуемость, 2) обязательность/необязательность, 3) природа синтаксическо­
го отношения, выявляемого связью (собственно синтакси­
ческие или семантико-синтаксические отношения). Одна­
ко эти признаки всегда применялись комплексно, нерас49
члененно; выделяемые классы противопоставлялись то по
одному, то по другому признаку или группе признаков
применительно к разному материалу* Так, отличительным
признаком сильного управления обычно рассматривались
признаки предсказуемости (требования строго определен­
ной формы) и обязательности в комплексе. Именно на
этой комплексной основе управление квалифицировалось
как сильное в большинстве случаев, например, в сочета­
ниях следующих типов: видеть собеседника, лишиться со­
беседника, помочь собеседнику, интересоваться собесед­
ником, нуждаться в собеседнике; звонче соловья, старше
брата; полный мыслей; уборка урожая. Вместе с тем в не­
которых случаях, например в сочетаниях типа очутиться
в доме/на доме!, за домом/у дома... и под., основанием
для квалификации управления как сильного оказывался
только признак обязательности. Неоднородность так вы­
деляемого сильного управления обычно интерпретирова­
лась как различие в степени его силы.
Так, А. М. Пешковский иллюстрирует свою мысль о том, что «в
области сильного управления можно различать разные степени си­
лы», сопоставляя сочетания лежать на кровати, на полу и настаи­
вать водку на апельсине, настаивать на своих правах; в первых он
видит «минимум необходимой связи», а во вторых— максимум
(Русский синтаксис в научном освещении. Изд. 7. М., 1956, с. 287).
Между тем связь в этих сочетаниях различается не количественными,
а качественными характеристиками: в сочетаниях лежать на крова­
ти, на полу она характеризуется признаками обязательности и не­
предсказуемости (ср.: лежать под кроватью, за кроватью..,, под по­
лом); в сочетаниях же настаивать водку на апельсине, настаивать на
своих правах связь имеет обязательный и предсказующий характер.
Между тем последовательное раздельное применение
этих различительных признаков дает возможность выде­
лить виды связи, четко охарактеризованные тем или иным
набором признаков. Теоретически таких видов может
быть восемь, но реально в русском языке представлены
пять:
1) предсказующая обязательная связь с собственно
синтаксическими отношениями (т. е. с синтаксическим зна­
чением падежной формы): писать письмо, нуждаться в
помощи; Быть грозе; Ему не работается; построенный сту­
дентами;
2) предсказующая обязательная связь с семантико­
синтаксическими отношениями: вынуть из чемодана,
вбить в стену, подойти к дому;
3) предсказующая необязательная связь с собственно
50
интаксическими отношениями: карманы платья, белизна
нега, дол* брата;
4) непредсказующая обязательная связь с семантикоинтаксическими отношениями, т. е. с конкретным знаением падежной формы: поселиться в лесу1за лесом/у
хеса;
5) непредсказующая необязательная связь с семанти;о-синтаксическими отношениями: писать неделю, рабо'ать в огороде; розовые на закате [облака]; дом у дороги.
Степень противопоставленности выделенных видов ул­
овления различна: одни из них различаются по всем
'рем категориям (1 и 5, 4 и 3), другие, совпадая по одно­
му критерию, различаются по двум (1 и 4, 5 и 2, 5 и 3, 2
[ 3) или, совпадая по двум критериям, различаются по
щному (1 и 2, 1 и 3, 2 и 4, 5 и 4).
Деление управления на виды на основе последовательюго применения трех названных критериев наглядно мокно представить следующим образом:
Комплексы
признаков
связи
Виды управления
Признаки связи
Примеры
1. Предсказу­
емость
1. Обязатель­
ность
1. Собственно
синтакси­
ческие от­
ношения
1.1.1.
Купить
книгу
Всем за ­
молчать
1. Предсказу­
емость
1. Обязатель­
ность
2. Семантико­
синтакси­
ческие от­
ношения
1.1.2.
Войти в
комнату
1. Предсказу­
емость
2. Необяза­
тельность
1. Собствен­
но синтак­
сические
отношения
1.2.1.
Страни­
цы книги
1. Предсказу­
емость
2. Необяза­
тельность
2. Семантикосинтакси­
ческие от­
ношения
1.2.2.
- 1
51
Продолжение
3 осо
х2о V
со
к
£25 *«s п
а
Оam
зи
Примеры
^ с о
ь-
1. Собствен­ 2. 1. 1.
но синтакср
ческие отно
шения
ь-
2. Семантикой. 1.2. Очушиться У
синтаксиче
реки
ские отно
шения
1. Собственно2.2.1.
синтаксичес
кие отно­
шения
2. Семантико-2.2.2,
синтакси­
ческие от­
ношения
Петь на
улице дом
за забором
,
аничении видогюдчинительной
ых форм суш:твительного к
сти/непредска-Рмости, обязати, собственно синтаксической
ксической прирДы отношений и
ное их исполывание как кривидов управляя перспективпозволяет выбить внутренне
ий и соотнести it друг с другом,
потому, что лнные признаки
одчинительнуксвязь и на их
ть соответствРЩие явления
аксической.зан'имости формы
мыкания. Призом согласоваи внутренне ценный. Это связь
а, необязательна выявляющая
е (атрибутивна) отношения,
управлению, деется поданным
критериям на несколько видов, соотносительных с соот­
ветствующими видами управления.
Признаки предсказуемости/непредсказуемости, обязательности/необязательности, собственно синтаксической/
семантико-синтаксической природы отношений примени­
мы и для анализа подчинительной связи, в которую всту­
пают предложения в составе сложного предложения. Та­
ким образом, по данным признакам могут быть охарак­
теризованы и соотнесены между собой все виды подчини­
тельной связи.
Выводы
1. Итак, управление в широком традиционном его по­
нимании представляет собой подчинительную связь, в ко­
торую в качестве зависимого компонента вступают па­
дежные формы имени существительного.
2. Оно неоднородно. Неоднородность разных случаев
управления отражена в традиционном учении о сильном/
слабом управлении и в современных концепциях, выделя­
ющих в традиционных границах управления несколько
видов связи.
3. Основанием для различения видов синтаксической
связи зависимых падежных форм существительного в ис­
тории науки и в современных концепциях служат призна­
ки предсказуемости/непредсказуемости, обязательности/
необязательности, а также характер смысловых отноше­
ний, выявляемых связью или (что то же) характер значе­
ния падежной формы.
Эти признаки применялись к анализу фактов управле­
ния "комплексно, в результате чего выделяемые классы
оказывались не вполне однородными. Последовательное
раздельное применение этих трех признаков к разным
случаям управления позволяет выделить более однород­
ные их классы и на этой основе — виды управления.
ПРИМЫКАНИЕ
Примыкание — вид подчинительной связи, который
выражается не изменением формы зависимого компонен­
та, а лишь «его местоположением, его зависимой грамма­
тической функцией, его смыслом, несамостоятельным ха­
рактером выражаемого им грамматического отноше53
2. He^bcjcK3'
I. 06^1
но^т;.^
2,
1. 06*55,
зуе^ояь
зу^ояь
HOC'T'i
\
2. Н ^У *3' i. Н е*о,
теЛ 5 "
зу<*^>
06$)
вязи лг
pjl3Hi*
ельн ^
рирс/
азД^.'
ерне}
о не'
днор
)н О ij
ара
ie при $ р
,1мих п ^ а
[прсдскэ^а
)б«зате^.
1ан1Нко-А-<
[сдуедо^М
[азрашМ
петом^Ю
.агсы / {
■ юоб
СНОВ(
разгр
нутгр»|
ВЭДО^О’
^В!НИЯ ^
лова
ие п
реД с!
0 6 CTjf
1рамг|
. К1К т и ? » (
Ь гсхар^
ртжси^1'
1под W
В качестве главного компонента при примыкании мо­
гут выступать слова самых разных грамматических клас­
сов, однако их сочетательные возможности в рамках при­
мыкания строго ограничены собственно грамматическими
или семантическими условиями. Качественные наречия,
например, совершенно невозможны при существительных,
а деепричастия могут употребляться только при глаголах.
Инфинитив может быть употреблен почти при любой час­
ти речи (при существительном, прилагательном, предика­
тивном наречии, глаголе), но не при каждом слове, при­
надлежащем к этим частям речи. Инфинитив свободно
(независимо от того, к какой части речи относится глав­
ное слово) примыкает лишь к словам одной семантиче­
ской группы — к словам, в значении которых содержится
модальный элемент (хочу путешествовать, страсть путе­
шествовать, готов путешествовать). Среди глаголов (и
только их) есть еще две семантические группы слов, к ко­
торым примыкает инфинитив: фазисные (начал учиться,
бросил курить, продолжает говорить) и глаголы движе­
ния (приехал учиться, зашел поговорить). Разные семан­
тические группы наречий сочетаются с разными группами
глаголов. Так, качественные и количественные наречия
возможны далеко не при каждом глаголе, ср. невозмож­
ность их при глаголах находиться, очутиться, принадле­
жать и т. п.; ср. возможность только наречия с количест­
венным значением при глаголе везти (отчаянно везет).
Бодее свободны обстоятельственные наречия (особенно
локальные и темпоральные), которые возможны при сло­
вах самых разных грамматических и семантических клас­
сов: заметить справа, работать допоздна, согласиться по­
неволе, сказать сгоряча; квартира напротив, лес зимой,
жаркая летом [одежда], зеленая зимой [ель]. Возможность
или невозможность примыкания того или иного обстоя­
тельственного наречия к тому или иному слову определя­
ется соотношением их лексических значений.
Примыкание обстоятельственных наречий граничит с
управлением. Граница между этими видами связи неопре­
деленна и зыбка. Это объясняется переходом отдельных
падежных форм существительных (обычно в сочетании с
предлогами) в наречия. Такой переход составляет в со­
временном русском языке живой и активно идущий про­
цесс, и поэтому существует целый ряд форм, промежуточ­
ных между наречием и существительным, а следователь­
но, и ряд явлений, промежуточных между примыканием
55
\лезнь на ногах, форсировать
гриехать под утро.
рыкания (связь, выражаемая
[онента) ясно, что это связь
)и примыкании грамматичеа, или его принадлежность к
гической группе, или то и
ает возможности его распро■ ловами той или иной се1ависимого компонента соче|е т с я, как это было при со\ем управлении, она неизме[ремуществу необязательная,
Т а т е л ь н о г о примыкания:
|ва к глаголам со значением
|зможности и т. п., а также к
умолчать, хотеть учиться, по1 ться, бросить курить;
|ного наречия к ряду инфорТолов: относиться дружески,
пристойно, чувствовать себя
1и под.;
эственного наречия места к
едения, пребывания: наховдали, быть рядом.
и со стороны смысловых отрчетании примыкающей форсловом. При примыкании
1олам, неизменяемых прила|ьной степени, а также несоэных к существительным воз( т а к с и ч е с к и е (атрибу|для их создания не сущестЗависимого компонента; соб1 ения возникают и в случае
штива и деепричастия. На[оятельственных наречий воа к с и ч е с к и е отношения,
|моментом является лексичерормы.
1ние, подобно управлению,
[а виды по указанному выше
|ся следующие виды:
1) непредсказующая обязательная связь с собственно
шнтаксическими отношениями: продолжать говорить,
уметь доказать, пытаться объяснить; поступить благо­
родно;
2) непредсказующая обязательная связь с семантико;интаксическими отношениями: расположиться напротив,
юбывать всюду;
3) непредсказующая необязательная связь с собственю синтаксическими отношениями: весело смеяться, дружю работать; книга поинтереснее; в городе Ельня;
4) непредсказующая необязательная связь с семантисо-синтаксическими отношениями: говорить вчера, рабо­
тать наверху, разбить сослепу; Москва сегодня, город
ючью.
Деление примыкания на виды на основе последова­
тельного применения названных критериев наглядно мокно представить следующим образом:
Признаки связи
Комплексы
признаков
связи
Виды примыкания
Примеры
1. Предсказу­
емость
1* Обязатель­
ность
1. Собственно 1.1.1.
синтаксиче­
ские отно­
шения
1. Предсказу­
емость
1. Обязатель­
ность
2. Семантико- 1.1.2.
синтаксиче­
ские отно­
шения
1. Предсказу­
емость
2. Необяза­
тельность
1. Собственно 1 .2 .1 .
синтаксиче­
ские отно­
шения
—
1. Предсказу­
емость
2. Необязательность
2. Семантико- 1.2.2.
синтаксиче­
ские отно­
шения
—
—
57
Продолжение
свя
'SiOaaxej
гзошть
Комплекс!
признаков
связи
ч-
Примеры
начать
1. Собственно 2 .1 .1 .
синтаксиче­
учиться,
ские отно­
зах о те ть
шения
есть; жи­
вется весеАО
Г
"
2 .1 .2 .
очутить­
^О&зател 2. Семантикосинтаксиче­
ся внизу
!501СТЬ
ские отно­
шения
Г
1. Собственно 2 .2 .1 .
хорошо
$Ш язасинтаксиче­
учиться;
дэеьиост!
ские отно­
пальто х а ­
шения
ки , цвет
поярче
приехать
№Н«бяза- 2. Семантико­ 2 .2 .2 .
синтаксиче­
зав т р а,
i:^se,ijocTt
ские отно­
сказать
шения
сгоряча',
лес зимой
fl . преД|1ВЛЯЯ с°бой подчинительную
^т^я йчест зависимого компонента всту’b aT9 €4opv слов, основано на семантичеЧ нксооттствии смыслов главного и за-
(
'«эена ос?ве примыкания сочетания ха|’^н^о(яой иирательностью главного и заУ'3^огт ка1ЫЯ из К0Т°Р ЫХ своей граммаг^аэсай с,антикой предопределяет круг
Г е Off'«и о / ожет сочетаться. Однако это
VH asttTb рдсказуемость: оно направле‘ п’, - ;на ;Рму слова. Примыкание в цеi <Уй)ОЖ1 ае<?ния и частично от управле[ О оШРеД,а3^Ю1Цая связь-
3.
Вместе с тем примыкание неоднородно в других от­
ношениях. Виды примыкания различаются по двум осно­
ваниям: а) по признакам обязательности/необязательности и по характеру выявляемых связью смысловых отно­
шений, б) по грамматическим свойствам зависимой
формы. Первое основание позволяет выделить виды при­
мыкания, соотносительные с соответствующими видами
управления, обладающими тем же набором признаков.
На втором основании выделяются специфические для
примыкания виды: примыкание инфинитива, примыкание
наречия и т. д .
Комплексы
признаков
связи
Признаки связи
2. Непредска­
зуемость
1. Обязатель­
ность
1. Собственно 2 .1 .1 .
синтаксиче­
ские отно­
шения
2. Непредска­
зуемость
1. Обязатель­
ность
2. Семантико­ 2 .1 .2 .
синтаксиче­
ские отно­
шения
2. Непредска­
зуемость
2. Необяза­
тельность
1. Собственно 2 .2 .1 .
синтаксиче­
ские отно­
шения
2, Непредска­
зуемость .
2. Необяза­
тельность
2. Семантико- 2 .2 .2 .
синтаксиче­
ские отно­
шения
Зыводы
1. Примыкание, представляя собой подчи
:вязь, в которую в качестве зависимого компо!
1ают неизменяемые формы слов, основано на
:кой соотнесенности, соответствии смыслов гла
1Исимого компонентов.
2. Образованные на основе примыкания соч
•актеризуются высокой избирательностью гла]
iHCHMoro компонентов, каждый из которых сво
ической и лексической семантикой предопред
ловоформ, с которыми он может сочетаться. (
[редопределение не есть предсказуемость: оно
ю на семантику, а не на форму слова. Примы!
юм, в отличие от согласования и частично о
1ия, — формально непредсказующая связь.
3,
Вместе с тем примыкание неоднородно в других от­
ношениях. Виды примыкания различаются по двум осно­
ваниям: а) по признакам обязательности/необязательности и по характеру выявляемых связью смысловых отно­
шений, б) по грамматическим свойствам зависимой
формы. Первое основание позволяет выделить виды при­
мыкания, соотносительные с соответствующими видами
управления, обладающими тем же набором признаков.
На втором основании выделяются специфические для
примыкания виды: примыкание инфинитива, примыкание
наречия и т. д .
СЛ ОВОСО1^ д НИЕ
1.
ИСТОРИЯ РАЗР^ТКИ УЧЕНИЯ
О СЛОВОСОЧЕТАНИИ р у с с к о й НАУКЕ
В ранних русских грамм£,еских трудах («Россииская грамматика» М. В.
«Русская грамма­
тика» А. X. Востокова и др.) В[1ейшей , / стью синтакси­
са рассматривалось учение о Зномерностях и правилах,
в соответствии с которыми ьг, соединяются в связные
целые, и поэтому много вни,ия уделялось описанию
словосочетании. Но это описа имело характер разбро­
санных и случайных наблю ^ Словосочетание как
особая синтаксическая единшзанимаюшая опредеЛе„.
ное место в ряду других синт.
их едиНиц, не осоз­
навалось.
В связи с развитием в ру(й синтаксической науке
логического, а затем психоло,ского напр.а вле„ ий W
менилось понимание задач < т сиса На *
й план в
синтаксисе было выдвинуто у- е 0 предЛожении, пони­
маемом как выражение л о ги ч ^ и/ и психологическо­
го суждения. Предложение сд\ось главным предметом
синтаксиса, и изучение свяг м
слова£ и стал0
строиться как учение о член
^ ения Понятие
словосочетания при таком п £ н т было ненужным.
В крупнейших грамматичес»
ованиях середины
XIX века («Исторической г р *тике
г0 £зыка»
Ф. И. Буслаева, «Из записок русско7 грамматиКе»А. А. Потебни) нет разделов, 1ЯщенНых учению о еловосочетании.
J
Новый этап в разработке
словосочетания соста­
вили труды Ф. Ф. Фортунато^ни выдвинуЛ и словосо­
четание как центральную единсинтаксис/ ф ф ф
тунатов называет словосочета, <<т0
по знач£_
нию, которое образуется сочет^ одного полного слова
(не частицы) с другим полным,,
б
ли эт0
.
жение целого п с и х о л о г и ч е с к о г о ^ или выраже£ие
60
его части» *. Словосочетание рассматривается как основ­
ная синтаксическая единица. Предложение для Ф. Ф. Фор­
тунатова лишь один из видов словосочетания — «закон­
ченное словосочетание».
Идеи Ф. Ф. Фортунатова были развиты в целом ряде
работ последующих ученых. М. Н. Петерсон сделал по­
пытку построить синтаксис как учение о словосочетании,
не включая в него теории предложения2. Словосочетание,
по М. Н. Петерсону, — это всякое соединение слов, в том
числе и простое предложение любого объема; сложные
предложения рассматриваются в этой работе как «соеди­
нения словосочетаний».
Как учение о словосочетании определяет синтаксис и
А. М. Пешковский в книге «Русский синтаксис в научном
освещении». Но он не считает возможным совершенно от­
казаться от теории предложения и делает попытку вывес­
ти понятие предложения из понятия словосочетания. Это
приводит его к парадоксальному утверждению 6 возмож­
ности существования словосочетаний, состоящих из од­
ного слова. Такими «словосочетаниями» он считает разно­
образные однословные предложения (Зима. ПожарI Мо­
розит. Скучно).
А. А. Шахматов вслед за Ф. Ф. Фортунатовым опреде­
ляет словосочетание как «такое соединение слов, которое
образует грамматическое единство, обнаруживаемое за ­
висимостью одних из этих слов от других»3, а потому
предложение, состоящее из двух и более слов, считает то­
же словосочетанием, но «законченным», соответствующим
законченной единице мышления. Однако предложение, по
мнению А. А. Шахматова, не просто разновидность слово­
сочетания, а особая синтаксическая единица, которая мо­
жет быть представлена и не словосочетанием, а одной
словоформой.
При описании словосочетаний он обращается только
к словосочетаниям «незаконченным». Анализ «закончен­
ных словосочетаний» Шахматов дает в учении о предло­
жении, где рассматривает сочетания двух главных членов
предложения и потенциально однословные предложения
1 Фортунатов Ф. Ф. О преподавании грамматики русского язы­
ка в средней школе. — В кн.: Фортунатов Ф. Ф. Избранные труды.
М., 1957, т. 2, с. 451.
2 См.: Петерсон М. Н. Очерк синтаксиса русского языка. М,—
Пг., 1923.
8 Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. Л., 1941, с. 274.
ei
л
„„«„«.'М- Таким образом, описание систе-
I n w p H« a г*тпл1^гГСЯ КЭК а н а л и з е г о ГЛаВНЫХ ЧЛвНОВ.
УивннвДд а ^ е лпппплп^тании с т р о и т с я к а к о п и с а н и е в с е х
з а в и с и м ы х о т г л а в н ы х ;ч л е н о в с л о в о ф о р м в с о с т а в е п р е д ­
л о ж е н и я т е к а к о п и с ание в т о р о с т е п е н н ы х ч л е н о в .
Пл1|
‘•у н а т о в с к о й ш к о л ы с л о ж и л о с ь п о-
J
,„нппиг,в^па1.ПР0 СТРаНеНИе понимание словосо­
четания чан f nvnnMPS 6b,4H0 ПаРЫ) грамматически свячетания как группы (^еляемой из предложения. Оно соза ” “ “ х словоформ, выд^опейской синтаксической традиот етствует и общей евТу ТрадИЦИЮ определение понятия
™ ^ г м Г Г у ч Х ы ^ посовия* "° “ е* ению = ” “ «ознание) .
>е понимание словосочетания вы-
двинул В. В. Виноград;” "' 3
“ йесРя“ В
сического описания у n ,J ;„ „ ,„ J 7
ряде последующих син)й концепции ^ ли своеобразные
венной опорой для это ,л
очетании А. д. Шахматова,
положения учения о сит из выдвинутого д. д. ЩахматоВ. В. Виноградов исхода
синтаксических единиц:
вым тезиса о существовгл_
:
словосочетания и предлс, в в Виноградова состоит в том>
Сущность концепциижения являющегося единицей обчто в отличие от предло>1онима
сложное название
щения, словосочетание пловом> строительным материалом
служащее, наряду со с^ге « Русскний язык» в . в . в £ногра.
для предложения. В книсловосочетания не соотносительно
дов пишет. «... понятие с[я Словосочетание — это сложс понятием предложение
же номинативную функцию,
ное именование. Оно нес
1
1
что и слово»^
Л
'
я словосочетания следует, что не
Из такого пониманш;)ф0 рМ составляет словосочетание,
всякое соединение слово^адова( учение 0 словосочетании
По мнению В. В. ВиногрГсех возможных сочетаний слововключает описание не в‘ической связи, а лишь таких сочеформ на основе синтаксця сложными „ азваниями и обратании, которые являю тс^
0
анения> слов формами
зованы по правилам «р
v у
г*2
отражают работы В. П. Сухотина (см.,
Это направление ярко [ Проблема словосочетания в современв частности: Сухотин В. П. Вопросы синтаксиса современного русном русском языке. ~ В кн.:
ского языка. М„ 1950).
.кий ЯЗЬ1К. М 1972, с. 12.
2 Виноградов В. В. Русск
62
слов (различным для разных грамматических и семанти­
ческих разрядов слов). Сочетания форм слов, являющие­
ся специфическими для определенных типов предложе­
ний, как, например, сочетание подлежащего и сказуемого
в двусоставном предложении, по мнению В. В. Виногра­
дова, не являются словосочетаниями, их изучение состав­
ляет необходимую часть теории предложения и не отно­
сится к области учения о словосочетании. Не относит к
области словосочетания В. В. Виноградов и связи слов
при обособлении, а также ряды слов, объединенных сочи­
нительными отношениями — однородные члены предло­
жения. (Группы словоформ, связанных сочинительной
связью, не считал словосочетаниями и А. А. Шахматов;
см. приведенное выше его определение словосочетания, в
котором содержится мысль о том, что «грамматическое
единство», свойственное словосочетанию, обнаруживается
«зависимостью одних слов от других», т. е. подчинитель­
ной связью.) В учении о словосочетании, по В. В. Вино­
градову, должны описываться лишь некоторые типы соче­
таний. Задача синтаксиса словосочетаний — выяснение
того, как различные слова могут быть распространены
зависимыми словами в той или иной форме и какие зна­
чения выражают те сложные названия, которые возника­
ют в результате такого распространения.
Продолжая сближение словосочетания со словом!,
В. В. Виноградов выдвигает своеобразное понимание
формы словосочетания как формы его главного компонен­
та — распространяемого слова. Отсюда вытекает положе­
ние о том, что словосочетание имеет ту же систему форм,
что и главное слово. Так, система форм словосочетания
читать книгу, в соответствии с формоизменением глагола
читать, по В. В. Виноградову, будет следующей: читать
книгу, читаю книгу..., читал книгу..., буду читать книгу...,
читай книгу..., читал бы книгу..., читая книгу, читающий
книгу..., читавший книгу...
Понимание словосочетания, выдвинутое В. В. Вино­
градовым, было положено в основу подробного описания
системы словосочетаний современного русского языка в
«Грамматике русского языка» АН СССР (М.* 1954) и в
книге Н. Н. Прокоповича «Словосочетание в современном
русском литературном языке» (М., 1966).
1 Мысль о близости словосочетания со словом высказал уже
А. А. Шахматов, указавший на общность значения слова и словосо­
четания (см. «Синтаксис русского языка», с. 274).
63
различения словосочетания
с одним главным членом. Тло традицию русской синтакмы предложения строится к Н. Ю. Шведова, концепция
Учение же о словосочетаничии системы словосочетания
зависимых от главных членрамматике-70. В понимании
ложения, т. е. как,описание ja следует за В. В. ВинограПод влиянием фортунатце его положения, развивая
лучившее широкое распрост них.
четания как группы (обычнЭ. Шведовой проявляется в
занных словоформ, выделяе!
ответствует и общей европеу словосочетания сужаются
ции (ср. отражающее эту тр«ия рассматриваются лишь
с и н т а г м а в учебных посчной формой другого слова,
знание) !.
семантически предсказуеПринципиально иное пои. 631), поэтому соединения
двинул В. В. Виноградов, касты (В о б л а с т и с каспецифические идеи, реализшшсагь (газеты) на заводе
сического описания у первы еы п и с а л и много газет),
ряде последующих синтаксижи правильны, но семантивенной опорой для этой ко«ы» ( т а м же ) , не рас­
положения учения о словосания; в них усматривается
В. В. Виноградов исходит из Ввосочетанию, а предложевым тезиса о существовании д
словосочетания и предложениэчетанием и предложением
Сущность концепции В. В. шзях, свойственных той и
что в отличие от предложения,а пересматривает традицищения, словосочетание понима ительной связи как связи
служащее, наряду со словом, изованном сочетании, где
для предложения. В книге «Руипоненты, и традиционное
дов пишет: «... понятие словоссительной связи. Подчинис понятием предложения... СлО определяется как «форное именование. Оно несет ту хтсимость одного слова от
что и слово»г.
: зависимого слова (или
Из такого понимания словформах) предопределяется
всякое соединение словоформ с главенствующего слова»
По мнению В. В. Виноградова,осочетанию. Понимаемая
включает описание не всех воз-ивополагается не сочиниформ на основе синтаксическойки предложенческим святаний, которые являются слож;связь между подлежащим
зованы по правилам «pacnpoc'tx типа сказать в области,
-----------:екоторых других. Уже из
1 Это направление ярко отраж аю родность так называемых
в частности: Сухотин В. П. ПроблемМании Н . Ю . Ш в е д о в о й .
™ ™ Т «"Г Г »7 В
р“ “ ю -
2 Виноградов В. В. Русский язык.
62
^
бое грамматически правильное сочетание слова с распро­
страняющей его формой, а лишь такое, в котором распро­
страняющая форма не случайна, а находится в «систем­
ной смысловой связи» ( т а м же ) с распространяемым
словом. Критерий «системной смысловой связи» недоста­
точно ясен, но очевидно, что он обращен не к собственно
грамматической организации словосочетания, а к соотно­
шению лексического значения главного слова и конкрет­
ного значения зависимой. формы, в создании которого
участвует ее лексическое наполнение. Таким образом,
словосочетание, по Н. Ю. Шведовой, имеет две стороны
устроенности: собственно грамматическую (определен­
ный вид синтаксической связи) и лексическую (систем­
ность смысловой связи). Так понимаемое словосочетание
еще больше сближается со словом.
Лежащая в основе учения о словосочетании В. В. Ви­
ноградова и Н. Ю. Шведовой идея признания словосоче­
тания и предложения двумя синтаксическими единицами
получила широкое распространение в современных отече­
ственных синтаксических трудах. Эта идея, составляющая
одно из достижений русской синтаксической мысли, обла­
дает большой объясняющей и организующей силой.
С одной стороны, она дает простое и непротиворечивое
объяснение существованию одночленных предложений,
так как не выдвигает словосочетание в качестве единст­
венной синтаксической единицы и не пытается вывести
предложение из словосочетания, а потому допускает воз­
можность однокомпонентности предложения (ср. очевид­
ные затруднения и противоречия при объяснении этого
языкового факта у Ф. Ф. Фортунатова и его последовате­
лей).
С другой стороны, она позволяет рассматривать от­
дельно, не в составе предложения, синтаксические един­
ства, возникающие как реализации синтаксических потен­
ций слова и формы слова, как результат применения син­
таксической связи на уровне формы слова, потому что не
выдвигает предложение в качестве единственной синтак­
сической единицы, а предполагает и вторую единицу —
словосочетание.
Вместе с тем конкретное воплощение идеи о двух син­
таксических единицах: словосочетании и предложении —
в концепции В. В. Виноградова и Н. Ю. Шведовой вызва­
ло ряд возражений. Обобщая эти возражения, можно ска­
зать, что подвергнуто убедительной критике само понима3—827
65
Линию последовательного спространенного .слова» и его
и предложения, составляющуг 0 номинативности словосочесической науки, продолжает !ИКативн0Сти предложения), а
которой реализована в о ш с а ?восочеташя как Ф°РМЫ глав‘
и простого предложения в Г]
„ .. „
словосочетания Н. Ю. Шведон ним
^ Прокопович и
довым, принимая все основнь комплекс признаков, отличаи конкретизируя некоторые ИЭгДложения>справедливо выдеСвоеобразие подхода Н. 1^лексе признак непредикативследующих двух положениях. ако определение словосочета1 . В ее толковании границ1Учения 0 словосочетании они
еще больше. Как словосочета’ признака, а опираясь на посоединения слова с определен108^ * «синтаксических потенвозникающие при «системнойязе®** ^ Р и таком понимании
мой связи» (Грамматика-70, <feM включаются не все непретипа сказать (что-н.) в обл< К0НСТРУКЦИИ> а лишь некото*
з а л и , что нужно сеять), вьипредложении соответственно
(Н а з а в о д е коммунисты ько предикативных конструксвязи в которых «грамматичесых (например, основанных на
чески окказиональны, случай*
сматриваются как словосочет!
явление, свойственное не слсСОЧЕТАНИЯ К ДРУГИМ
НИЮ.
(ИМ ЕДИНИЦАМ
2 . Различие между словосс
ищется и в синтаксических с£очетания и предложения модругой единице. Н. Ю. Шведов011^ 01 на понимание словосоонные представления о подчин1НОГО слова» в направлении
в любом синтаксически органнятия словосочетания, а, на­
есть главный и зависимый кш
противопоставление ее сочинвительность глубже постигательная связь в Грамматике-7жается’ если оппозиция сломальная грамматическая зав|Роится именно при опоре на
другого, при которой наличиеРРедикативности- С этих по­
слов) в определенной форме (<] должно быть определено
категориальными свойствами * с о е д и н е н и е н а ос(с. 486) и приписывается слов< с в я з и с л о в а с фо ртак подчинительная связь лротмы с л о в а
с формой
тельной, а вообще специфичесгим определением словосочезям, к числу которых относится синтаксически организовани сказуемым, связь в сочетаниянтаксическои связи) сочетавыписать газеты на заводе и н006 сочетания синтаксически
этого перечня очевидна неодноадающие предикативностью,
предложенческих связей в пони;анном ег0 понимании вклюИтак, словосочетание, по Н.1Х конструкций, представля-
64
ющих реализацию всех видов синтаксической связи (как
подчинительной, так и сочинительной) на уровне свя­
зи формы слова.
Так понимаемое словосочетание обнаруживает общ­
ность синтаксического устройства со сложным предложе­
нием, оказывается изоморфным ему.
Сложное предложение и словосочетание сближает
прежде всего то, что и та и другая единицы обязательно
представляют собой сочетание двух или нескольких ком­
понентов и не могут быть однокомпонентными, между тем
для простого предложения вполне возможна однокомпонентность: Похолодало. Стучат. Тоска! Каждый из этих
примеров может быть рассмотрен не только как одно­
словное предложение в речи, но и как однокомпонентный
образец предложения в языке.
Для синтаксиса словосочетания и сложного предложе­
ния исходными понятиями являются понятия минималь­
ной конструкции и синтаксической связи.
Можно сказать, что синтаксис словосочетания и слож­
ного предложения начинается с различения понятий ми­
нимальной к о н с т р у к ц и и
и конструкции
у с л о ж н е н н о г о т и п а , т. е. различения, выражен­
ного в хороших русских терминах применительно к слово­
сочетанию: простое и сложное словосочетание — и в ме­
нее удачных русских терминах: сложное предложение
минимальной конструкции — сложное предложение
усложненного типа (в чешской грамматике приняты бо­
лее компактные и выразительные термины, которые пере­
водятся на русский язык буквально как «простое сложное
предложение» и «сложное сложное предложение»).
Основной первичный объект синтаксиса — простые
словосочетания и «простые сложные предложения», или
сложные предложения минимальной конструкции. Они
строятся на основе одноразового применения одной син­
таксической связи, что и позволяет видеть соотноситель­
ность в понятиях минимальной конструкции и синтакси­
ческой связи.
При этом возможны два случая:
1 ) синтаксическая связь предполагает два и только
два компонента; третий может быть присоединен лишь на
основе другого акта установления синтаксической связи,
и его присоединение переводит конструкцию из мини­
мальной в усложненную, например: а) читать книгу (ср.
усложненную конструкцию: читать интересную книгу; чи3*
67
нже словосочет^1”
следствия, в час/тН^
тани я (в отлич^е
так ж е пониман#е ,л
ного слова.
В. В. Виноград^
Н . Ю. Шведова У1* .]
ю щих словосочета*
л а в как главны# в з|
ности/предикат#вн и]
ння и установлю1111 d
сгроят не на осИо в-«]
няэтие «распростР3'
цгай слова», «пр**с^
слювосочетания в ’
днкативные с т * &ь
р ы е из них, учеН®
строится как анаЛ*
ций, а и ряда не#Ре
со чинительной сРяг
2. О Т Н О Ш Е Н
СИН?А *]
Линия разлидев*
ж е т быть продоЛ**®*
четания как «р 0 Сг
не дальнейшего с У'/|
пр отив, его paciP-Hfjf
Сложная язы ^ 0 ' ‘
ется и более аде^®«
восочетание/преДлс
признак н е п р е д и ^ ^
зиций е л о в о е **4,1
как н е п р е д и ^
н о в е с и н т а к СИ11
мой слова
*
с л о в а . В cooT^C7t\
таниями признак?'1'0]
ные (т. е. основк*1^]
ния слова с форл*013!
связанных форм £ Л"Г
Учение о словосомез
чает анализ н е п р ^
66
говорит, что нет книг (ср. у<
|Он говорит, что нет книг, коп
спрашивают, он говорит, чт
предполагает неопределенно
Объединяемых одним актом ус
связи, например: а) и книги
|И книг нужных нет, и времеш
юсле работы... Первый случа!
Ьльной и закрытой сочинитель
Ьткрытой сочинительной связи
дни словосочетания и сложного
собой соединение (комбинаьных конструкций. Так, в при­
чини усложненной конструкции
|оединены две минимальные
|я: 1 ) читать книгу, 2) интересрсочетании 'читать книгу детям
]гые конструкции словосочетагать детям; в сложном предло|трукции Он говорит, что нет
соединены две минимальные
Сложения: 1) Он говорит, что
Iрые ему нужны, а в сложном
[конструкции Когда его спрачт книг соединены две мини]ного предложения: 1 ) Когда
I, 2) Он говорит, что нет нуж­
ного предложения понятия митожненной конструкции чужке нераспространенности/расрируем это различие, сопостащии и нераспространенность,
I и распространенность.
1 ости конструкции, нераспро|ет одноразового применения
] Нераспространенное предло|ной словоформы, что исклюИ напротив, при комплекс■ ложения в нераспространен­
ия несколько синтаксических
чека могут уйти.
|ти конструкции, состоящей в
комбинировании минимальных конструкций, распростра­
ненность не предполагает комбинирования нераспростра­
ненных предикативных конструкций (предложений). Она
отличается от нераспространенности качественно, а не ко­
личественно. Усложненные конструкции не содержат в
своем составе синтаксических объектов, не представлен­
ных в минимальных конструкциях, в то время, как рас­
пространенные предложения содержат объекты, не пред­
ставленные в нераспространенных предложениях; такими
объектами являются второстепенные члены. В связи с
этим усложненные конструкции словосочетания и слож­
ного предложения представляют собой вторичный синтак­
сический объект, анализ которого выявляет лишь правила
комбинирования и типы комбинаций их минимальных
конструкций.
Типы комбинаций минимальных конструкций в слово­
сочетании и сложном предложении в общем одни и те же.
Понятие п о с л е д о в а т е л ь н о г о п о д ч и н е н и я и
соподчинения
(однородного,
неоднород­
н о г о и т. д .), вопреки традиции, связывающей их толь­
ко со сложным предложением, одинаково относятся как к
словосочетанию, так и к сложному предложению; ср.:
читать интересную книгу (последовательное подчинение);
купить газету и журнал (однородное соподчинение); бы­
стро идти по улице (неоднородное соподчинение).
3. ФОРМАЛЬНАЯ УСТРОЕННОСТЬ, ЗНАЧЕНИЕ
И ФУНКЦИИ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
Словосочетание обладает формальной и смысловой
устроенностью, т. е. строится по определенной структур­
ной схеме и имеет грамматическое значение.
Структурная схема с л о в о с о ч е т а н и я —
это о т в л е ч е н н ы й о б р а з е ц п о с т р о е н и я с л о ­
восочетаний
минимальной конструкции,
по которому строятся многочисленные словосочетания с
разным лексическим наполнением главного и зависимого
компонентов.
Количество возможных реализаций той или иной структурной
схемы, различающихся лексическим наполнением, в принципе исчис­
лимо, однако в той же степени приближения, что и количество слов
в языке. Оно различно для разных структурных схем, так как среди
схем словосочетаний есть такие, которые допускают широкое варь­
ирование лексического наполнения главного и зависимого компонен­
тов, и такие, которые допускают крайне незначительное варьирова69
тать книгу детям); б) Оннентов; ср. словосочетания типа
л о ж н е н н у ю к о н с т р у к ц и ю : типа рисовать неделю. В первых
кг,,эЛгг о» компонента в соответствии с ак-
рые ему нужны, Когда ег глагола рисовать может быть
нет книг);
жсическое наполнение зависимого
2 ) синтаксическая связхемами темпорального значения.
количество компонентов, с (глагола), то в словосочетаниях
тян
о н л ен и я ги
н т я к г и ч е с к п ой прямопереходный
глагол, вхоа в
тановления
синтаксическолагол^
в семантиКу которого
и журналы, и газеты...; б)
свободного мало, и устает
имеет место при подчинит«ет в себя:
ной связи, второй — при <зи, на основе которой обраУсложненные конструюедства;
предложения представляюентов словосочетания, обяцию) нескольких минимал:их компонентов на основе
веденном выше словосочетг
читать интересные книги сждающий синтаксическую
конструкции словосочетани
пая книга; в сложном словсгий пункты этого перечня
соединены две минимальоснове определенной связи
ния: 1 ) читать книгу, 2 ) ««'сочетание далеко не любые
жении усложненной консвязь реализовалась и возкниг, которые ему нужны шие, необходимы опредеконструкции сложного предюединяемых компонентов.
нет книг, 2 ) Нет книг, котсавлены: 1 ) на грамматичепредложении усложненной :войства соединяемых комшивают, он говорит, что «свойства соединяемых коммальные конструкции слоадновременно в комплексе).
его спрашивают, он говоритисовать березы, построен­
ных книг.
trans Sisynt, возникает тогда,
Для синтаксиса же просся глаголы (именно глагонимальной конструкции и уяием действия, в частности
ды. Там существенно поняти при этом глаголы прямопространенности. Проаналигодные, ср. любоваться бе­
т е минимальность констру! винительным падежом суусложненность конструкциигаксическое значение блиВ отличие от минималыс другим возможным при
страненность не предполаггример с творительным в
одной синтаксической связи.иь/о) или с винительным
жение может состоять из одно синтаксическом значечает синтаксическую связь, ском, в частности темпоном выражении членов предделю), дает другое словоном предложении реализуето по иному образцу, котосвязей, например: Д ва челоння к компонентам словоВ отличие от усложненносетание рисовать березы и
рисовать неделю построены по разным образцам, свиде­
тельствует то, что их можно объединить в одном сложном
словосочетании неделю рисовать березы. Это наглядно
показывает, что две формы винительного падежа занима­
ют две разные позиции при глаголе. Отвлеченный обра­
зец, по которому построено словосочетание рисовать не­
делю, требует от глагола значения длительности, несов­
местимого с совершенным видом, ср. возможность слово­
сочетаний нарисовать березы, нарисовать тушью и невоз­
можность словосочетания * нарисовать неделю1. Симво­
лически этот отвлеченный образец может быть представ­
лен как Vimperf S 4tempt где индексы при символах, обозна­
чающих принадлежность компонентов словосочетания к
частям речи, передают отмеченные выше их свойства —
имперфективность глагола и темпоральное значение су­
ществительного.
В словосочетании (любом) действует общее правило
словопорядка: компоненты словосочетания в предложе­
нии располагаются контактно, непосредственно один за
другим. Порядок же следования компонентов различен в
разных словосочетаниях.
Каждое словосочетание как отвлеченный образец ха­
рактеризуется определенным порядком следования ком­
понентов: падежная форма существительного с синтакси­
ческим значением в глагольном словосочетании следует
за глаголом (рисовать березы, читать книгу, строить за­
вод; нуждаться в отдыхе; настаивать на своих правах; по­
могать друзьям), прилагательное предшествует опреде­
ляемому существительному (зеленая трава, белая бумага,
хорошее дело), качественное и количественное наречия —
глаголу (дружно работать, весело смеяться, очень устать),
присубстантивный падеж существительного следует за
определяемым существительным (дом бабушки, букет
цветов, гимн труду, лекарство от кашля).
Этот порядок не является обязательным, но он обычен,
наиболее частотен. Он проявляется в условиях динамиче­
ского равновесия, т. е. тогда, когда компоненты словосо­
четания не разделены актуальным членением2 (основным
1 Это словосочетание возможно в случае переносного употреб­
ления глагола нарисовать в значении «изобразить»; винительный па­
деж при этом имеет собственно синтаксическое значение: называет
объект действия; ср. Нарисуй нам свою неделю. Такое словосоче­
тание реализует Структурную Схему Vtrans S4eynt.
2 Об актуальном членении см. с. 143 и след.
71
ние главного и эависих
рисовать березы и слову
лексическое наполнение \ i \ l
тивной лексической сочь\№ |
очень разнообразным;
и 1
компонента строго огрь
Что касается главного ^
первого типа им м о ж е \ ^
словосочетаниях в то р о г^
дит значение длительно<^Му1
Структурная схе^Ч]
1 ) вид синтаксис', L
аовано словосочетан^
2 ) характеристик
эательные для сое й Ч
данного вида связи;. vr-M
3) порядок СЛОВ 'у,
связь.
'V
Разъясним вторс^
(первый самоочевид^,
(могут быть соедине^У
Компоненты. Для т с $
Никло правильное с ^ "
венные условия, ка «.•■ j
О граничения могут г*
окне и словообразоЁ^1,
аонентов, 2 ) на семвц'Л
г*онентов (или на то Лц
Так, словосочета^,*1
Ное по отвлеченному^!
когда в его составе л
тш , а не просто сло^У'
Не имена, ср. рисова.Ал
переходные (не косщ ^
резами, смотреть на
пдествительного, и м ^ !"
я*айшего объекта. Q !j
Дранном глаголе п аж /]
значении орудия (рь.\^
?Ке падежом, но неЩ‘
н*ш, а в семантикор «льном значении (pj$
сочетание с тем же ги^
р « й предъявляет ин! 8ц|
сочетания. О том, ч то!"
70
|его и т. д. порядка) таким
гит в состав актуально ме|ния (темы), а другой в соэй части предложения (реактуального членения про>тнося его компоненты один
нарушаться и правило конэчетания и правила их слетеплый, душный (И. Б.) —
iep; Нудная и одуряющая
кла нудная и одуряющая
ш внимательно (М. Г.) —
речи; Тонкие стволы берез
— Тонкие стволы берез
1
1
jiTOB словосочетания стили[чески специализированной
ш терминологии (научной,
а словопорядка нарушаютв в официальной терминохамская, сало венгерское,
1
1тов словосочетания не со(наслоениями. Отступления
ря (главным образом, в хупередачи различных экс-
/ктурная схема — понятие
аний (минимальной констаниях представлены те же
и иных комбинациях. Так,
рисовать березы объеди[я, построенных по охарак-
|
ловосочетания обнаружиормальной устроенностью
одну и ту же природу,
чение
словосоче;е с и н т а к с и ч е с к о й
> ше ни я м е ж д у е г о
;нные в отвлечении от
тнения компонентов: соб-
Н
[федложення см. с. 173 и след.
ственно синтаксические или семантйко-синтаксические
разного рода.
Грамматическое значение словосочетания изоморфно
грамматическому значению сложного предложения.
Словосочетание выполняет в языке несколько функ­
ций: 1 ) служит строительным материалом для предложе­
ния, входит в его состав, 2 ) употребляется в качестве на­
звания (в частности, заголовка); 3) служит составным
элементом текста при некоторых видах его сегментиро­
ванного построения.
Первая функция словосочетания является основной,
первичной.
Проиллюстрируем функции словосочетания примера­
ми. Предложение Тихо веет легкий ветерок содержит два
словосочетания: тихо веет (глагольно-наречное) и легкий
ветерок (адъективно-субСтантивное). Этот пример иллю­
стрирует основную функцию словосочетания. В предло­
жении Ростовы предполагали, что русская гвардия за
границей есть совершенно определительный адрес (Л. Т.)
словосочетание русская гвардия за границей выполняет
функцию названия. В тексте Страстная увлеченность. На
мой взгляд это синоним счастья («К. пр.», 10.2.73 г.) сло­
восочетание страстная увлеченность выполняет функцию
составного элемента сегментированного текста.
Из этих функций лишь первая дает основание проти­
вопоставить словосочетание предложению, так как и вто­
рую и третью, наряду со словосочетанием и формой сло­
ва, способно выполнять (и выполняет достаточно часто) и
предложение. Вместе с тем все три указанные для слово­
сочетания функции может выполнять и форма слова, та­
ким образом, функционально словосочетание не противо­
поставлено форме слова.
Это объясняется тем, что при своем функционировании
в речи словосочетание всегда выступает в совершенно оп­
ределенном виде в соответствии с требованиями окруже­
ния: все его компоненты при сочинительной связи между
ними имеют определенную, как правило, общую для них
форму (ср. [Выписаны] газеты и журналы; [Займись поко] газетами и журналами); его главный компонент при
подчинительной связи (если он изменяем) имеет ту или
иную требуемую окружением форму (ср. [Вправо отходи­
ла] узенькая тропка; [Мы шли] по узенькой тропке).
Видоизменения словосочетания В. В. Виноградов называл его
формами. Мнение В. В. Виноградова было подвергнуто критике со
или членением второго, треть
образом, что один из НИХ вхо*азывалось на то, что понятие форнее значимой части предложе,НИ1° д^ ж"5’ б“ т ь г nnn^utra"
став актуально более значим\1Н0ГраД0В>
по существу только
мы). В случае, если граница гов словосочетания. И то и другое
ходит внутри словосочетания, отого понятия из учения о словосок теме, а другой к реме, можетУм недостача понятия о требуе> мку
н
,
главного компонента словосочетатактности компонентов еловое. всех компонентов.
дования. Ср.: Вечер наступил
Наступил теплый, душный ^^ОСОЧЕТАНИЙ
потекла жизнь (Ш.) — Поте
жизнь; Клим слушал эти ре^ые образования и как лежаКлим внимательно слушал э т и — структурные схемы —
белели резко и отчетливо (К.)* связи делятся на два класрезко и отчетливо белели.
юдчинительные.
Обычный порядок компоне!
стически нейтрален. В стилис™
осоЧЕТАШЯ
речи, например в специальнс
технической), обычные правилетания йредставляют собой
ся; ср. названия сортов то в а р н ы х форм слов на основе
логии торговли: сельдь асграцая формула: «форма слова
мыло хозяйственное.
связанная с ней сочинительОбычный порядок компоне^ва».
провождается экспрессивными гания делятся на основе трех
же от него широко используют<в; J) По виду сочинительной
дожественной литературе) длд?) По смысловым отношенипрессивных смыслов.
по средствам связи. В соотКак уже сказано выше, стран ой связи словосочетания
синтаксиса простых словосочетгые. В о т к р ы т ы х сочирукции). В сложных словосочетдним актом связывания соструктурные схемы, но в тех илюе к о л и ч е с т в о комсложное словосочетание неделнениги, и газеты, и журналы;
няет два простых словосочетаннрндлы.
теризованным выше схемам,
х словосочетаниях выражаФормальная устроенность сазделительные отношения,
вает глубинное сходство с фения могут выражаться сое­
сложного предложения1, имеет)д, ни...ни) или бессоюзно,
Грамматическое
з н? средств в пределах одного
т а н и я — это в ы я в л я е м о й дети; дети да старики;
с в я з ь ю с м ы с л о в ы е о т н :лые, дети и старики. Соотк о м п о н е н т а м и , рассмотруювосочетания могут быть
конкретного лексического н а п о . а з д е л и т е л ь н ы е отно----------->зами (или, либо, не то... не
1 О структурной схеме сложного UU соперник мой Был\ шум
> иволги напев живой, Иль
72
.ночью моря шум глухой, Иль шепот речки тихоструйной
(П.); [Долго ль мне гулять на свете] То в коляске, то
верхом, То в кибитке, то в карете, То в телеге, то пеш­
ком? (П .).
В з а к р ы т ы х сочинительных словосочетаниях од­
ним актом связывания соединяются т о л ь к о д в а ком­
понента: скромно, но с достоинством [поклониться]; не гаэета, а журнал; как дети, так и взрослые. В этих словосо­
четаниях выражаются противительные, сопоставительные,
сопоставительно-соединительные, градационные и поясни­
тельные отношения; их выразители — союзы.
П р о т и в и т е л ь н ы е отношения выражаются сою­
зами но, не... а, однако, хотя (и), хотя... но: маленький, но
тяжелый [чемодан]; не сын, а дочь; неодолимая, хотя (и)
тихая [сила]. С о п о с т а в и т е л ь н о - с о е д и н и т е л ь ­
н ы е отношения выражаются союзом как... так и: как
учитель, так и ученики [были увлечены рассказом]; г р а ­
д а ц и о н н ы е — союзами не только... но и, да и, не- то
что... а и, если не... то: не только дети, но и взрослые; ес­
ли не дети, то взрослые; п о я с н и т е л ь н ы е — союза­
ми а именно, то есть, как-то: дети, а именно школьники;
взрослые, то есть родители; взрослые, как-то: родители,
учителя, пионервожатые.
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
Подчинительные словосочетания представляют собой
основанные на подчинительной связи соединения слова
(главный компонент) с определенной формой другого
слова (зависимый компонент). Общая формула подчини­
тельных словосочетаний: «слово и связанная с ним под­
чинительной связью форма другого слова».
П р и м е ч а н и е . Такое толкование подчинительных словосоче­
таний встречает трудности при анализе некоторой (небольшой) ча­
сти материала, а именно: 1 ) словосочетаний типа старше брата
(структурная схема Comp S *), 2 ) словосочетаний .типа высочайшая
из гор Азии (структурная схема Super из S 2) ; 3) словосочетаний ти­
па два брата, две сестры, полтора часа, полторы недели, в которых
соединяются согласующееся с существительным в роде числительное
в прямом падеже (именительный и совпадающий с ним винительный
падеж) и существительное в родительном падеже единственного чис­
ла; типа пять братьев, в которых соединяются прямой падеж чис­
лительного (главный компонент) и родительный падеж множествен­
ного числа (зависимый); 4) словосочетаний типа двух братьев, на
семи ветрах, в составе которых соединены косвенные пэдежн су­
ществительных (главный компонент) и согласуемые с ними формы
75
_
различии этих словосочетаний
следующих сторон. Во-первых, yi не Представляюх собой соедимы по отношению к словосочета с формой другого слова,
мальной устроенности, во-вторыУнения в системе форм прила*
ния^ о которых говорил В. В.
интерПретировать их как реформы слов
главных компонен* 30вания и> соответственно,
чета нииЛобразов алея ^ к и Г в а ^ 6™ в Раэных падежных фор-
мых окружением^видоизменениях:нований’ между тем несомнен*
ния аа п
о и ссочинительном
о ч и тт е^ н о Г ссвязи
вя зи - твительными.
падежей числ"Однако
тельныхэтоимеют
ния,
при
иск*
<•
уделении подчинительных ело*
4. ТИПЫ СЛО>о внимание.
_
ния делятся на классы по
Словосочетания как речеам;
по Т0 Му( к какой
щие в их основе единицы яз 1,й компонент, б) зависипо характеру синтаксической синтаксической связью
са (типа) :■ сочинительные и г
компонента (слова) разСОЧИНИТЕЛЬНЫЕ б с т а н т и в н ы е , а д ъ „
словосочетания, ср.: убиСочинительные словосоч;огагый событиями [год];
соединения однофункционал,,еди глагольных словососочинительнои связи. Их об^,й зависимого компонени однофункциональная ей и Су б с т а н т и в н о - г л а ной связью форма другого сл<г 0 л ь н ы е> ср . рабо.
Сочинительные словосоче^. напряженно работать,
дифференциальных признакоантивных на том же ос.
связи (открытая/закрытая), .‘т и в н о - с у б с т а н т и в ям, выявляемым связью, 3) б с т а н т и% н ы е
ср .
ветствии с видами сочините
делятся на открытые и закрыт г л а г 0 л ь н о - и н ф и нительных словосочетаниях о приехать ичиться, сиединяется н е о п р е д е л е н ! Су б с т а н т и в н о - и н понентов: два, три и более: и i п0знать, возможность
или книги, или газеты, илиж у^.^ а р е ч н ы е (кофе
В открытых сочинительны
•
ются соединительные или р слова продолжается
С о е д и н и т е л ь н ы е отношЬ.глагольнь£ словосоче.
динительными союзами (и,
б) предл0жные и
возможны и комбинации этихьн
д^
ЬНым, винисловосочетания; ср. вэромьцжнь1М паДеЖом в качедети, взрослые, старики; взрос
ветственно соединительные ских описаниях русского
союзными и бессоюзными. Р 1ализируется ИМен„ 0 по
шения выражаются только сок,лей в% амках классоВ)
то, то ли... то ли...). [В гармонпч&СКИх свойств компо*
лесов иль вихорь буйный, Иль
74
нентов Ч Между тем возможно и необходимо деление сло­
восочетаний на основе характера связи: по общим свойст­
вам подчинительной связи, рассмотренным выше, а имен­
но по признаку предсказуемости/непредсказуемости,
обязательности/необязательности и по характеру смысло­
вых отношений, выявляемых связью (собственно синтак­
сических и семантико-синтаксических).
Система словосочетаний в современном русском языке
очень обширна и сложно устроена; синтаксическая наука
еще не познала этого сложного устройства во многих его
аспектах. Поэтому задача установления закрытого и
иерархизированного списка структурных схем в том по­
нимании, которое изложено выше, не может быть сейчас
выполнена до конца.
1 См. разделы «Словосочетание» в кн.: Грамматика русского
языка. Иэд-во АН СССР. М., 1954; Современный русский язык, т, 2.
Под ред. Е. М. Галкиной-Федорук. М., 1964; Грамматика-70.
числя отельных (з0*
в них* есть один
нения** слова в Дел^Й
Г-Мравда,
гател^ьных такова Nfl
зульт^ат не словЛ
видет|ъь в них от^^л
мах ч. ьшСЛИТельны5 w
НО,
формы 1*Р
разньк^е правила Г
лючигтгельное ивл^М
восоч^ еханий мож£^ ,
пГ*1 одчиннтe A J ч
двум1 ; взаимосв
В.Ч Я И М О С В^Ш
частиц речи о т н ^
мый $ компонент; ^
связааны компоХ У
Т ^ак, по хара
личан5ю ТСя г л 2
е к т езд в н ы е # ^
рать , урожай; Цк\
очень „ старателРк\
четан;аий в соотХ^
та (Ф формы сло%^‘
гол ь * н ы е и
тать г^над musoth
работ\та ть dofi03<^
нован,'5 ии выдеЛ\
ные
и с уб
урожс^айный год,
Недебольшие i
н и т % В н ы е Гу
меть с\сделать, лЦ
ф и н hj j j т ц в ны е §
предв^идеть),
по-туръецки, ё)д6
Д е-гление но ^
дальш ^е. Так, cfV,
таний выделяю^
далее словосоче
тельнь4)Ш> творит®^
стве зав и с и м о го *
В сосуществую^
языка система с^з
этой лепнин: даеп^
выделе енных ха о
76
ЖЕНИЕ
Щ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
как центральный обтя
|[ых синтаксических конц
предложении занимает
авно, со времени появлен
[ических трудов (в P occhi
Но понимание предлоя
вменилось.
|сую науку отличает взгл
оаспектное явление, как i
1 льно независимых (хотя
J b современной науке пол
тенительно к предложенн
|ичать два аспекта: k o i
кий) и к о м м у н и к г
\). Различие это состой
|ложения есть две сторонь
в первом аспекте предло
|очно, все его свойства объ
тной формальной устроен
|ром аспекте предложена*
1 К часть текста, т. е. в том
Генетическом контексте, в
|ом. Предложение Иван
эпределенной формальной
|ся соединением на основе
1 ельных, конституирующих
|падежа существительного
каждый из которых об► стью к распространению
приехал из Киева). Для
1 ности этого предложения
iac нет необходимости вы­
ходить за его границы, анализировать и учитывать еще
что-то, кроме самого предложения. Это конструктивная
устроенность предложения.
Но в организации* предложения есть и такая сторона,
которая не может быть выяснена, пока мы остаемся в гра­
ницах самого предложения. Ее механизм можно выяснить
только обратившись к той речевой ситуации, к тому кон­
тексту, в которых данное предложение функционирует
как сообщение. Это коммуникативная устроенность пред­
ложения.
Попытаемся представить речевые ситуации, контекс­
ты, в которых может быть употреблено как отдельное со­
общение наше предложение Иван Иванович приехал. Эти
ситуации для удобства и наглядности будем описывать,
сводя к вопросам, на которые может отвечать наше пред­
ложение !. Возможны такие вопросы:
1. Что слышно об Иване Ивановиче? 2 . Кто приехал?
3. Что нового?
Разумеется, эти вопросы, особенно первый и третий, мо­
гут иметь много и других форм выражения, но существен­
ные семантические признаки, определяющие характер то­
го или иного вопроса, при этом сохраняются. Первый во­
прос предполагает, что спрашивающий хочет узнать не­
что (а отвечающий, следовательно, сообщить) об Иване
Ивановиче, о том, какое событие связано с этим лицом.
Второй вопрос направлен на выяснение частного аспекта
уже известного в целом спрашивающему события (кто-то
приехал), а именно на выяснение имени приехавшего.
Третий вопрос похож на первый, так как предполагает в
ответ сообщение о событии в целом, а не о его частном ас­
пекте, но имеет то отличие от первого, что не выделяет
ничего в качестве отправной точки сообщения, не задает
его темы.
Отвечая на каждый из этих вопросов, наше предложе­
ние определенным образом приспосабливается к своей за­
даче, к своему коммуникативному заданию, получая тот
или иной порядок слов и место фразового ударения (ин­
тонационного центра). Так, при ответе на первый вопрос
обычен порядок слов: именительный падеж существи1 Вопросы, имеющие целью не узнать нечто, а лишь удостове­
риться в уже известном ( Приехал ли Иван Иванович?, Не Иван Ива­
нович ли приехал?), мы для простоты и экономности изложения ос­
тавляем в стороне.
ПРЕДЛО глагола: [Что слышно об
анович приехал; при отвеорядок слов: спрягаемая
[й падеж существительноИван Иванович, причем
х случаях помещается на
е предложения; при отвеАСПЕКТЫ ИЗУЧЕНЕ)В и место фразового удачае.
Предложение понимается ожений свойственно речи
синтаксиса во всех современьйтральной. В экспрессивция*)в в этих трех случаях моТакое положение учение ^ательно сопровождается
синтаксической теории уже дарения: оно переносится
первых теоретических синтаксния; ср.: [Что слышно об
конца XVIII
начала XIX в .{дан Иванович; [Кто приния за это время существенно и ; [у го нового?] — Иван
Современную синтаксичеа
на предложение как на многч»ть предложения обладакомплекс нескольких относите^ устроенности Она опвзаимосвязанных) устройств. 1( возникающим в этом
Широкое распространение [анием, в соответствии с
чило положение о том, что прил тот Вли иной порядок
очевидна необходимость разл,вого ударения. Поэтому
с т р у к т и в н ы й ( с т а т и ч е <ающее одной определент и в н ы й ( д и н а м и ч е с к и например предложение
в следующем. В строении предКцИсшировании в разных
два устройства. PaccMOTpeHHoeQMMy HHKaTHBHblMH зада.
жение автономно и самодостаТцИКативнЬ1Х единиц, разясняются изнутри, его собствещие]^ Tt е тем или иньш
ностью. Рассмотренное во вт°ержания в соответствии
выступает не само по себе, а кЛИЧИем или отсутствием
лингвистическом и экстралин^оений; эти К0 Ммуникакотором оно существует.
э форме: порядком слов
Поясним сказанное примерЬдЛожение Иван ИваноИванович приехал обладает ^распространенное) об­
устроенностью: оно организуетивных единиц, из котовзаимозависимости двух обязат^но qQ Иване Ивановыкомпонентов — именительного.) [цто слышно об И ваи спрягаемой формы глагола, *Иванович; 3 ) [Кто при­
лагает потенциальной способно^. 4 ) [j(T0 приехал?] —
(ср. Наш Иван Иванович вчерс/0 нового?] — Приехал
выяснения формальной устроен Иван Иванович при­
дам достаточно его самого, и у }
78
Каждая пара предложений (первое и второе, третье и
четвертое, пятое и шестое предложения) соответствует
одному и тому же коммуникативному заданию, и нечетное
и четное предложение каждой пары отличаются друг от
друга только отсутствием или наличием экспрессивно-сти­
листической окраски. Первое и второе предложения, вме­
сте взятые, отличаются от третьего и четвертого и пято­
го и шестого (равно как и наоборот — третье и четвертое
отличаются от первого и второго и пятого и шестого, а пя­
тое и шестое — от первого и второго, а также от третьего
и четвертого) тем, что они отвечают на разные вопросы,
т. е. реализуют разные коммуникативные задания. При
этом для реализации коммуникативного задания третьего
и пятого — с одной стороны, четвертого и шестого пред­
ложений — с другой стороны, используется один и тот
же порядок слов и одно и то же место фразового ударе­
ния, так что образующиеся в соответствии с этими ком­
муникативными заданиями синтаксические построения
омонимичны, различие их актуального содержания выяс­
няется только при обращении к тексту.
Итак, у предложения есть свое внутреннее формаль­
ное устройство, которое не реагирует на окружение пред­
ложения в речи. С этой стороны предложение предстает
как статичное построение, которое сохраняет свою форму
в любых условиях функционирования.
Вместе с тем у предложения есть другое устройство,
которое предназначено для того, чтобы реагировать на
окружение предложения в речи; с помощью этого устрой­
ства предложение реализует свое коммуникативное за ­
дание.
Формальная устроенность предложения в конструк­
тивном аспекте в известных границах определяет значе­
ние предложения, тип его информативного содержания —
его семантическую структуру. Так, в предложениях Иван
Иванович приехал (нераспространенное) и Наш Иван
Иванович вчера приехал из Киева (распространенное),
несмотря на различие в объеме информации, выражаемой
ими, содержится одно и то же обобщенное значение: дей­
ствователю (агенсу) приписывается активное, целена­
правленное действие. Это значение создается самой фор­
мальной устроенностью предложения: соединением в его
составе именно данных форм — именительного падежа
со спрягаемой формой глагола действительного залога
(ср. другое значение у предложений, которые образованы
81
тельного — спрягаемая форма
Иване Ивановиче?] — Иван Ивчастия с именительным
те на второй вопрос обычен п« Иванович послан в коформа глагола — именительнь образованных соединего: [Кто приехал?] — Приехал ;льного падежа: Ивану
фразовое ударение в обоих эти
последней словоформе в составры с формальной устроте на третий вопрос порядок сльда тем, что в создании
рения те же, что и во втором слу10 участвует лексическое
Описанное построение предлнашем примере значение
экспрессивно и стилистически н<ого, целенаправленного
но окрашенной речи порядок с д а е т с я лексическим нажет быть обратным, но это обяЭзначает лицо, глагол —
изменением места фразового удое значение у предложе­
на первый компонент предложен пора, в которых лексиИване Ивановиче?] — Приёхал ^Вает значения, создаваеехал?] — Иван Иванович приехс-у предложения, а протиИвйнович приехал.
Коммуникативная устроен н о^ структуры предложеет независимостью от формальт коммуникативная устроределяется речевым кон текстовое Кто приехал? предконтексте коммуникативным в щ ч и Иван Иванович прикоторым'предложение получае^меют значение, принцислов и то или иное место фразсдесет предложение с данодно и то же предложение, облад и данным лексическим
ной формальной устроенностью, лмуникативных заданиях:
Иван Иванович приехал, при фунйствии, а идентификацию
речевых ситуациях с разными К(ение, что и предложение
ниями образует несколько комму) которое имеет типичную
личающихся актуальной информ^ений формальную устроповоротом их вещественного сод
с коммуникативным заданием, на{ду семантической струкэкспрессивно-стилистических нас..0 сторонами дает основативные единицы различаются и п^руктуру как особый аси местом фразового ударения. Пр<
вич приехал (двукомпонентное, не в понимании современразует шесть разных коммуникатЮЖНое явление, которое
рых две омонимичны: 1) [Что слмческИх объекта: 1) форче?] — Иван Иванович приёхал; ^мантическую структуру,
не Ивановиче?] — Приёхал Иван ;ть>
ехал?] — Приехал Иван Иванови предложения выделялись
Иван Иванович приехал; 5) [Чакты изучения в разное
Иван Иванович; 6) [Что нового?] -ого (статического) и комехал.
I аспектов предложения
о века почти одновременяо.
но в трудах ученых из разных славянских стран. Наиболь­
шее развитие учение о предложении как коммуникатив­
ной единице получило в Пражской лингвистической шко­
ле и прежде всего-у чешского синтаксиста В. Матезиуса,
которого справедливо считают создателем коммуника­
тивного, или актуального, синтаксиса *. Позднее других,
лишь во второй половине XX в., как особый научный
объект была выделена семантическая структура предло­
жения12.
СИНТАКСИЧЕСКАЯ ТРАДИЦИЯ
О ФОРМАЛЬНОЙ УСТРОЕННОСТИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
1. ВВЕДЕНИЕ
Формальная устроенность отдельных предложений в
современной синтаксической науке характеризуется со­
отнесением их с тем или иным отвлеченным образцом
предложения — структурной схемой. Учение о структур­
ных схемах составляет в современных синтаксических
трудах основу описания формальной устроенности пред­
ложения.
Учение о структурной схеме предложения, появление
которого связано с реализацией одной из главных идей
лингвистической теории XX века — с идеей различения
речи и языка, было подготовлено синтаксической наукой
прошлого. Русские синтаксисты XIX века видели в пред­
ложении не только речевое явление; их внимание привле­
кало предложение как типовой образец; компоненты
предложения (члены) рассматривались под углом зрения
их участия в создании предложений именно как типовых
образцов. Синтаксическая традиция подготовила мате­
риал и для формирования самого понятия структурной
схемы предложения и для составления списка структур1 См.: Матезиус В. О так называемом актуальном членении;
Язык и стиль. — В кн.: Пражский лингвистический кружок. М„
1967.
2 Одной из первых работ, в которых было показано, что семан­
тическая сторона предложения имеет свою устроенность и должна
рассматриваться наряду с его формальной и коммуникативной орга­
низацией, была статья Ф. Данеша «О трех аспектах синтаксиса»
(см.: Daneb Er. A three-level approach to Syntax. — В кн.: Travaux
linguistiques de Prague. L'ecole de Prague d'aujourd'hui. 1. Prague,
83
ных схем. Это было сделано в учении о членах предложе­
ния, с одной стороны, и в учении о типах предложения —
с другой.
2. УЧЕНИЕ О ГЛАВНЫХ ЧЛЕНАХ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
В синтаксической традиции было выработано учение
о г л а в н ы х и в т о р о с т е п е н н ы х членах предложе­
ния. Значение этого деления для синтаксической теории
трудно переоценить: оно установило глубокие собственно
строевые (формальные) различия между разными компо­
нентами предложения.
Дифференциальным признаком, на основе которого
члены предложения традиционно делятся на главные и
второстепенные, является в х о ж д е н и е или н е в х о ж *
дение в п р е д и к а т и в н у ю о с н о в у п р е д л о ж е ­
ния, участие или неучастие в ее создании. К главным
членам традиционно относят компоненты предложения,
входящие в предикативную основу двусоставного предло­
жения, а именно с к а з у е м о е и п о д л е ж а щ е е как
взаимно предполагающие друг друга члены, и единствен­
ный главный член односоставных предложений ( Смерка­
ется. Ночь. Где-то п о ю т . Ребенку х о л о д н о ) . В отличие
от главных второстепенные члены не участвуют в созда­
нии предикативной основы предложения.
Выдвижение в качестве дифференциального признака,
различающего главные и второстепенные члены, вхождения/невхождения в предикативную основу свидетельству­
ет о понимании того, что именно эта основа составляет
конструктивное ядро предложения, а значит о понимании
предложения как предикативной единицы, из чего выте­
кает представление о предикативности как конституирую­
щем свойстве предложения.
Деление членов предложения на главные и второсте­
пенные предполагает высокий уровень грамматической
абстракции. Для того чтобы выделить главные члены так,
как это делает синтаксическая традиция, нужно отвлечь­
ся от многих конкретных языковых фактов.
Во-первых, необходимо отвлечься от коммуникатив­
ной устроенности предложения, связанной с речевой си­
туацией. Со стороны коммуникативной устроенности раз­
личие между главными и второстепенными членами пред­
ложения несущественно, так как более важным в комму­
никативном аспекте, т. е. актуально более значимым, мо­
84
жет быть любой член предложения (главный или второ­
степенный все равно), значение которого соответствует
коммуникативному заданию. Так, при ответе на вопрос
Когда приехал Иван Иванович? в предложении Иван
Иванович приехал в ч е р а актуально более значимым бу­
дет второстепенный член вчера (то же в случаях Что при­
вез Иван Иванович? — Иван Иванович привез по р о с е нк а; Куда уехал Иван Иванович? — Иван Иванович уехал
в К и е в и под.).
Во-вторых, необходимо отвлечься от всех фактов, свя­
занных с сем^нтической~устроенностью предложения.
Выделение главных членов в традиционных границах
игнорирует тот факт, что не при любом лексическом за ­
полнении позиции подлежащего и сказуемого или главно­
го члена односоставного предложения может образовать­
ся реальное нераспространенное предложение, ср. невоз­
можность или крайнюю затрудненность употребления в
речи предложений типа: * Он поступил (в значении ‘совер­
шил поступок’); * Он лишился, * Он очутился, * Он при­
надлежит, * Квартира состоит; ср. также почти полную
невозможность употребления в речи нераспространенных
неопределенно-личных предложений: Не курят (ср. Здесь
не курят); Продают (ср. В ларьке продают квас).
Формальный анализ, на котором основано деление
членов предложения на главные и второстепенные, отвле­
кается от подобных фактов, так как направлен не на пре­
дложение как речевое произведение с конкретным лекси­
ческим наполнением, а на предложение как отвлеченную
схему, единицу языка. Именно поэтому для традиционно­
го деления членов предложения на главные и второсте­
пенные несущественно то обстоятельство, что во многих
предложениях как речевых единицах с конкретным лек­
сическим наполнением второстепенные члены абсолютно
обязательны, так как они восполняют или конкретизиру­
ют семантически неполноценные или неопределенные по
своей грамматической семантике главные члены.
Традиционное деление членов предложения на глав­
ные и второстепенные отвлекается, в частности, от того,
что с точки зрения семантической устроенности некоторые
второстепенные члены так же необходимы, как и главные.
Так, в семантической структуре предложения одинакова
роль всех падежных форм со значением с у б ъ е к т а —
носителя предикативного признака: как именительного
падежа, так и косвенных падежей, ср.: С а д цветет — С а85
ных схем. Это было сделано в учении о членах предложе­
ния, с одной стороны, и в учении о типах предложения —
с другой.
2. УЧЕНИЕ О ГЛАВНЫХ ЧЛЕНАХ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
В синтаксической традиции было выработано учение
о г л а в н ы х и в т о р о с т е п е н н ы х членах предложе­
ния. Значение этого деления для синтаксической теории
трудно переоценить: оно установило глубокие собственно
строевые (формальные) различия между разными компо­
нентами предложения.
Дифференциальным признаком, на основе которого
члены предложения традиционно делятся на главные и
второстепенные, является в х о ж д е н и е или н е в х о ж дение в п р е д и к а т и в н у ю о с н о в у п р е д л о ж е ­
ния, участие или неучастие в ее создании. К главным
членам традиционно относят компоненты предложения,
входящие в предикативную основу двусоставного предло­
жения, а именно с к а з у е м о е и п о д л е ж а щ е е как
взаимно предполагающие друг друга члены, и единствен­
ный главный член односоставных предложений ( Смерка­
ется. Ночь. Где-то по ют . Ребенку х о л о д н о ) . В отличие
от главных второстепенные члены не участвуют в созда­
нии предикативной основы предложения.
Выдвижение в качестве дифференциального признака,
различающего главные и второстепенные члены, вхождения/невхождения в предикативную основу свидетельству­
ет о понимании того, что именно эта основа составляет
конструктивное ядро предложения, а значит о понимании
предложения как предикативной единицы, из чего выте­
кает представление о предикативности как конституирую­
щем свойстве предложения.
Деление членов предложения на главные и второсте­
пенные предполагает высокий уровень грамматической
абстракции. Для того чтобы выделить главные члены так,
как это делает синтаксическая традиция, нужно отвлечь­
ся от многих конкретных языковых фактов.
Во-первых, необходимо отвлечься от коммуникатив­
ной устроенности предложения, связанной с речевой си­
туацией. Со стороны коммуникативной устроенности раз­
личие между главными и второстепенными членами пред­
ложения несущественно, так как более важным в комму­
никативном аспекте, т. е. актуально более значимым, мо­
84
жет быть любой член предложения (главный или второ­
степенный все равно), значение которого соответствует
коммуникативному заданию. Так, при ответе на вопрос
Когда приехал Иван Иванович? в предложении Иван
Иванович приехал в ч е р а актуально более значимым бу­
дет второстепенный член вчера (то же в случаях Что при­
вез Иван Иванович? — Иван Иванович привез п о р о с е н ­
к а ; Куда уехал Иван Иванович? — Иван Иванович уехай
в К и е в и под.).
Во-вторых, необходимо отвлечься от всех фактов, свя­
занных с семантической^устроенностью предложения.
Выделение главных членов в традиционных границах
игнорирует тот факт, что не при любом лексическом за ­
полнении позиции подлежащего и сказуемого или главно­
го члена односоставного предложения может образовать­
ся реальное нераспространенное предложение, ср. невоз­
можность или крайнюю затрудненность употребления в
речи предложений типа: * Он поступил (в значении ‘совер­
шил поступок’); * Он лишился, * Он очутился, * Он при­
надлежит, * Квартира состоит; ср. также почти полную
невозможность употребления в речи нераспространенных
неопределенно-личных предложений: Не курят (ср. Здесь
не курят)] Продают (ср. В ларьке продают квас).
Формальный анализ, на котором основано деление
членов предложения на главные и второстепенные, отвле­
кается от подобных фактов, так как направлен не на пре­
дложение как речевое произведение с конкретным лекси­
ческим наполнением, а на предложение как отвлеченную
схему, единицу языка. Именно поэтому для традиционно­
го деления членов предложения на главные и второсте­
пенные несущественно то обстоятельство, что во многих
предложениях как речевых единицах с конкретным лек­
сическим наполнением второстепенные члены абсолютно
обязательны, так как они восполняют или конкретизиру­
ют семантически неполноценные или неопределенные по
своей грамматической семантике главные члены.
Традиционное деление членов предложения на глав­
ные и второстепенные отвлекается, в частности, от того,
что с точки зрения семантической устроенное™ некоторые
второстепенные члены так же необходимы, как и главные.
Так, в семантической структуре предложения одинакова
роль всех падежных форм со значением с у б ъ е к т а —
носителя предикативного признака: как имецительного
падежа, так и косвенных падежей, ср.: С а д цветет — С а ­
85
ду ц в е с т ь ; Ст цр у шк а дремлет — С т а р у ш к е дрем­
лется: Р е€г нс к весел — Р е б е н к у весело; Б о л ь н о й
температурит-~У б о л ь н о г о высокая температура —
Б о ль но а лихорадит.
Выдели* именительный падеж из числа всех других
падежных <£>рм, связанных со сказуемым, синтаксическая
традиция овлекается от семантической изоморфности
именительн>го 4 косвенных падежей с субъектным значе­
нием. Поняне главных членов в традиции по существу
целиком лехитв сфере формальной устроенности. В этой
и только в >той стороне устройства предложения прояв­
ляется отлние именительного падежа подлежащего от
косвенных 1адежей дополнений с субъектным значением.
Оно состоя в том, что именительный падеж (подлежа­
щее) находтся не в односторонней зависимости от ска­
зуемого, кас все косвенные падежи, а во взаимозависи­
мости с ник не только зависит от сказуемого, которое
диктует ем)его форму (именительный падеж), но и опре­
деляет фор1у сказуемого применительно к «уподобитель­
ным» категориям числа, рода и лица. Сказуемое получает
оформление ло этим категориям, отражая в своей форме
соответствуйш.Че свойства подлежащего (ср.: Сталь пла­
вилась; Metи л плавился; Олово плавилось). Отнесение
подлежащее — именительного падежа существительно­
го, находяыегося во взаимосвязи со сказуемым, — к глав­
ным членам оправдано именно тем, что подлежащее уча­
ствует в офрм^ении предикативной основы предложения.
Учение о типах сказуемого
Большое достижение русской синтаксической науки
прошлого оставляет учение о сказуемом. В основе его
лежит представление о том, что сказуемое — член предло­
жения, обл1дак)щий двумя признаками: во-первых, это
носитель прдикативности, ее выразитель, во-вторых, это
член предлокения, связанный с подлежащим, согласую­
щийся С НИ1.
Наблюдения над тем, как в разных предложениях
сказуемое (Ыряжает предикативные категории, привели
к развернурму учению о типах сказуемого, которое боль­
ше чем каюй-либо иной отдел традиционной синтаксиче­
ской теориг подготовило материал для реализации идеи
создания сшска структурных схем предложения приме­
нительно к двусоставному предложению.
В истории науки выдвинуто два принципа выделения
типов сказуемого: 1 ) по морфологической природе, 2 ) по
составу. На основании первого принципа различают г л а ­
г о л ь н о е и и м е н н о е сказуемое, а внутри последнего
сказуемое, выраженное существительным, прилагатель­
ным, наречием. На основании второго принципа различа­
ют простое и составное сказуемое. Эти деления, основан­
ные на разных принципах, пересекаются: глагольное ска­
зуемое может быть простым и составным 1 (ср.: Целую
неделю л и л и дожди. Вода в реке н а ч а л а п р и б ы ­
в а т ь . Она м о ж е т з а т о п и т ь ближние улицы); имен­
ное же сказуемое— всегда составное.
П р о с т о е с к а з у е м о е состоит из одного компонен­
та: спрягаемой формы глагола или ее заместителя. Таким
заместителем может быть инфинитив (Мальчишка — бе­
жать) или глагольное междометие (Нагайка щелк).
С о с т а в н о е г л а г о л ь н о е с к а з у е м о е состоит
из двух компонентов: спрягаемой формы глагола и инфи­
нитива. Спрягаемая форма своим лексическим значением
и грамматической формой выражает модальные, времен­
ные и аспектуальные характеристики конкретного дей­
ствия, обозначенного инфинитивом. Присоединять к себе
инфинитив могут глаголы нескольких семантических
групп; ср.: хотел учиться, начал учиться, приехал учиться,
заставили учиться. Грамматическая традиция считает со­
ставным сказуемым не всякое соединение спрягаемой
формы с инфинитивом. В истории науки выдвинуты два
требования к составному глагольному сказуемому.".
1 . В составном сказуемом инфинитив обозначает дей­
ствие той же субстанции, что и спрягаемая форма глаго­
ла, т. е. действие предмета, который называет подлежа­
щее, ср.: Он хотел учиться, начал учиться, может учиться.
умеет учиться — с одной стороны, и Родители заставили
его учиться (родители заставили, он учился); Все проси­
ли ее спеть, Командир приказал идти в атаку — с другой.
Инфинитив, обозначающий действие той же субстанции,
что и спрягаемая форма глагола, к которой он примыкает
(он хотел учиться), принято называть, вслед за А. А. Потебней, который первым провел это разграничение, с у б ъ ­
е к т н ы м . Обозначающий действие, относящееся к другой
субстанции, чем действие спрягаемой формы глагола (его
1 Обычно непростое глагольное сказуемое называют, в отличие
от именного, не составным, а с л о ж н ы м .
ы й инфинитив синтаксисостав сказуемого, а рас\ член.
\ составного сказуемого
лх отношений между спря«
нитивом. В составное ска­
тив, имеющий конкретное
^инфинитив имеет при глася, зашел поговорить, при?. Инфинитив цели (он мо)в, и субъектным и объектростепенный член. Как соются только соединения
ными по значению глагонута к грамматике: с моание категории наклонеp. содержание категории
“ 'V
глагольное сказуемое в
мается как а н а л и т и ч е го п р о ц е с с у а л ь н о арактеризованного
\) или а с п е к т у а л ь н о м
в модальном и в аспектутел начать учиться), т. е.
й свое значение (основное
я (или тремя) словофорки были попытки ограничить
зко. Делалось • это на основе
мента спрягаемой глагольной
ия спрягаемой формы в состаельно не вполне однороден,
оставляющие для спрягаемой
|ьный компонент семантики, моаслонены более конкретными
учиться — умеет учиться, хочет
лея) учиться, не хочет выстувступать. Но лексические раз­
еванием для установления гра­
ня синтаксического. Традиция,
ические принципы, изложенные
ие различия, предлагает более
традиционном понимании
тогда, когда оно реально
представлено одной словоформой: Тиха украинская ночь.
Прозрачно небо (П.). В составном сказуемом — два ком­
понента: с в я з к а , назначение которой состоит в выраже­
нии предикативных категорий модальности и времени,
и п р и с в я з о ч н а й ч а с т ь , выражающая основное ве­
щественное содержание именного сказуемого.
Русская наука подробно разработала учение о связке.
Особенность русской синтаксической традиции состоит в
широком понимании связки: во-первых, связкой называют
слово быть, все значение которого исчерпывается указа­
нием на модальность и время; во-вторых, связками назы­
вают глаголы с более или менее ослабленным и видоиз­
мененным значением, которые не только выражают пре­
дикативные категории, но и вносят существенный вклад
в вещественное содержание сказуемого, ср.: Он был весе­
лым — Он стал (казался) веселым — Он вернулся весе­
лым,, Связка первого типа — о т в л е ч е н н а я (быть) —
представляет собой формант, служебное слово, имеющее
грамматические формы наклонения и времени, подобно
глаголу, но не являющееся глаголом, так как оно не обо­
значает никакого процессуального признака (действия) 1
й не имеет свойственной всякому русскому глаголу кате­
гории вида. Связки второго типа делятся на полузнаменательные и знаменательные. П о л у з н а м е н а т е л ь н ые связки вносят в именное сказуемое значение появле­
ния признака: стать/становиться, сделаться/делаться, —
его сохранения: остаться/оставаться, — внешнего обнару­
жения: казаться/показаться, оказаться/оказываться, —
его приписанности носителю извне: слыть/прослыть, счи­
таться, зваться; cp.i Он был добряк—Он стал добряком—
Он остался добряком — Он казался добряком — Он слыл
добряком.
З н а м е н а т е л ь н ы е связки — это глаголы с конкрет­
ным значением (преимущественно со значением движения
или пребывания в состоянии), обладающие свойствами
присоединять к себе либо прилагательное в именительном
или творительном падеже, либо существительное с качественно-характеризующим значением в творительном падаже: Он пришел усталый/усталым; Он живет бобылем;
Мальчишки росли сорванцами.1
1 От связки быть следует отличать глагол быть, имеющий два
значения: 1) ‘наличествовать’, ‘находиться’ (Мы были в кино; Да,
были люди в наше время (Л.), 2) ‘иметься* (У брата была лодка).
89
П р и м е ч а н и е . Понятие знаменательной связки составляет
специфику именно русской синтаксической науки. В славянских
грамматиках широко распространен другой взгляд на данное явле­
ние. Синтаксисты Чехословакии рассматривают конструкции типа
пришел усталый/усталым как соединение простого глагольного ска­
зуемого (пришел) с особого рода членом предложения (усталый/
усталым), который они называют doplnSk.
Отвлеченная связка быть не имеет формы настоящего
времени изъявительного наклонения, знаком настоящего
времени изъявительного наклонения является отсутствие
связки: [Невидимкою луна освещает снег летучий), Мутно
небо, ночь мутна (П.). (Слова есть и суть, восходящие к
формам 3-го лица настоящего времени от быть, являются
в современном языке отдельными служебными словами,
а именно частицами.) Значимое отсутствие связки есть ее
н ул ев ая форма.
Создание понятия нулевой формы связки, которым
синтаксическая наука обязана А. М. Пешковскому', было
первой попыткой рассмотреть синтаксические явления в
парадигматическом аспекте. Введение этого понятия
предполагает, что синтаксическая конструкция (предика­
тивная основа именного двусоставного предложения)
рассматривается не сама по себе, а в ряду: Улица была
(будет) пустынна; Улица была бы пустынна — Улица пу­
стынна.
Учение о главном члене односоставного предложения
Идея о том, что сказуемое — член предложения, зави­
сящий от подлежащего и потому обязательно предпола­
гающий его, послужила основой для выделения третьего
главного члена предложения — главного члена односо­
ставного предложения.
То, что существуют предложения, в которых возможен
только один главный член, было замечено давно, в самом
начале разработки учения о членах предложения. Но
только А. А. Шахматов впервые объединил все такие
предложения в один тип, дав ему название «односостав­
ные» предложения и противопоставив его «двусостав­
ным» предложениям — предложениям с двумя взаимно1
1 См.: Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освеще­
нии. Изд. 7. М., 1956, с. 258—260.
90
предполагающими друг друга главными членами: сказуе­
мым и подлежащим К
Главный член односоставного предложения — особое
синтаксическое явление: он один составляет предикатив­
ную основу предложения. Ср.: Наша улица днем пустын­
на и На нашей улице днем пустынно. Если представить
эти предложения в виде дерева зависимостей, то они бу­
дут выглядеть следующим образом :2
L улица
>1
пустынна
I
I
наша
днём
2
пустынно
/
на улице
\
днём
1
нашей
Главный член односоставного предложения, подобно
сказуемому, является носителем предикативности пред­
ложения. Его сходство со сказуемым проявляется в том,
что он имеет те же типы, что и сказуемое, ср.: Ему нездо­
ровится; Его начинает знобить; Его может знобить; Его
может начать знобить; В комнате было холодно; В ком­
нате становится холодно. Но, в отличие от сказуемого,
форма которого в некоторых своих сторонах (число, род,
лицо) зависит от формы подлежащего, главный член од­
носоставного предложения не приспосабливает своей фор­
мы ни к какому члену предложения, он — абсолютное
определяемое односоставного предложения.
1 См.: Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. Л., 1941, § 12,
с. 29—31.
* з** — знак взаимозависимости, ■*— знак зависимости, стрел­
ка направлена от главного слова к зависимому.
91
3. У ЧЕН И Е О ТИПАХ ПРЕДЛОЖ ЕНИЯ
В синтаксической науке прошлого была выработана
классификация предложений, которая основывалась на
ряде принципов. Предложения принято делить по следую­
щим основаниям:
1 ) по распространенности/нераспространенности, т. е.
наличию или отсутствию второстепенных членов;
2 ) по полноте/нёполноте замещения обязательных по­
зиций членов предложения;
3) по коммуникативной целеустановке;
4) по составу и форме главных членов.
Нераспространенные и распространенные,
полные и неполные предложения
Деление предложений на н е р а с п р о с т р а н е н н ы е /
р а с п р о с т р а н е н н ы е связано с делением членов
предложения на главные и второстепенные и отражает
две принципиально различные речевые реализации пред­
ложений как единиц языка (структурных схем): нерас­
пространенное предложение воплощает грамматический
минимум предложения, а распространенное — его расши­
ренный состав, который, кроме главных членов, содержит
еще и их распространители. Предложения Идет человек
и Вниз по бульвару к театру медленно идет пожилой
скромно одетый человек с портфелем реализуют одну и
ту же структурную схему предложения, но первое содер­
жит только обязательные компоненты, а второе и факуль­
тативные, оно богаче по своему информативному содер­
жанию.
С разными речевыми реализациями связан и признак
п о л н о т ы / н е п о л н о т ы предложения, т. е. наличия или
отсутствия эксплицитного выражения необходимых чле­
нов предложения. К числу необходимых членов предло­
жения по традиции относятся, во-первых, главные члены,
а во-вторых, те второстепенные члены, необходимость ко­
торых сигнализируется наличными членами, а именно
косвенный падеж при управляющем слове, если управле­
ние имеет характер обязательной и предсказующей свя­
зи, и существительное при наличествующем согласован­
ном с ним прилагательном. Ср /.И д е т .— Кто? — Моя.
[/Сто же еще в такую рань выскочит] (Ант.) В первом, вто­
ром и третьем предложениях в составе этого текста отсут92
ствуют главные члены: в первом предложении подлежа­
щее, во втором сказуемое, в третьем — и сказуемое и под­
лежащее. (Такое толкование этого предложения предпо­
лагает, что словоформа моя здесь употреблена как форма
прилагательного; если видеть здесь субстантивацию
{моя —‘моя жена’), то словоформу моя следует считать
подлежащим.) Во второй части сложного предложения
[Я ... разостлал бурку на лавке], казак свою на другой ...
(Л.) отсутствует сказуемое разостлал и еще две слово­
формы (бурку, на лавке), на их позицию указывают при­
лагательные свою, на другой.
Типы предложений по коммуникативной целеустановке
Деление предложений по к о м м у н и к а т и в н о й
ц е л е у с т а н о в к е появилось с самого зарождения уче­
ния о синтаксическом строе русского языка. Однако гра­
ницы й характер понимания целеустановки и соответст­
венно состав выделяемых по этому принципу классов
предложений в истории науки менялись. Как различаю­
щиеся целеустановкой типы предложений сначала рас­
сматривались повествовательные, вопросительные и вос­
клицательные предложения; затем эта оппозиция строи­
лась так:
повествовательные,
вопросительные и
побудительные предложения; в современных же русских
синтаксических трудах противопоставление по данному
признаку организуется как оппозиция вопросительности
и невопросительности.
Деление всех предложений на три типа: п о в е с т в о ­
вательные,
вопросительные,
восклица­
т е л ь н ы е — основано на разных признаках, а потому
давало перекрещивающиеся классы: предложение может
быть вопросительным и восклицательным одновременно:
Как, разве вы еще не уехали?!, повествовательным (т. е.
невопросительным) и восклицательным: Пожар!; Горим!;
[Меня в дверях встретил казак мой с испуганным ли­
цом] — П лохо, ваше благородие! — [сказал он мне.] Здесь
нечисто! (Л.).
Повествовательные предложения противопоставлены
вопросительным и восклицательным предложениям по
разным признакам: вопросительным — по признаку невопросительность
(повествоватеЛьные)/вопросительность
(вопросительные); восклицательным — по признаку акцентрированная эмоциональность
(восклицательные)/
93
ц и он альн ости
(п о в е с т в о -
гельные, в опр о с иь н ы е предложения не
в нем не учтены о пт а ением желательности):
:ти; [Мороз, а снега нет],
ли здоровы. Эти предлоальное значение и потос побудительными, вмес|Ным, не могут быть преi отличие от повествоваазуются в вопросительповествовательные, вопоптативные — не пересеюжений можно поделить
дающихся классов не об­
итых в русской синтакси[й они выделяются не на
льные, побудительные и
остоят друг другу как
ений: повествовательные
или сослагательного нальность побуждения, опгьности. Вопросительные
ем остальным не как моони вполне идентичны
м: подобно последним,
акта (модальность индидит поезд? — или значеослагательного наклоне)жения отличаются от
, что они выражают осоювательные, вопросительные,
аспространено в европейских
именно так исчисляются
тредложений синтаксистами,
)й школой.
кто принимает их концепе этого деления лежит один
ысказывания», которая пони-
бую форму мысли — вопрос; их коммуникативная задача
состоит не в передаче информации, а в побуждении к по­
лучению информации. Именно поэтому в современной
русской синтаксической науке' деление предложений по
коммуниктивной установке понимается как оппозиция по
признаку невопросительность/вопросительность. На этом
основании все предложения делятся на н е в о п р о с и ­
т е л ь н ы е , коммуникативная задача которых связана с
передачей информации, и в о п р о с и т е л ь н ы е , коммуни­
кативная задача которых связана с получением инфор­
мации. Вопросительные предложения—большой и неод­
нородный по формальной устроенности, семантике и ком­
муникативной Функции класс предложений. Синтаксиче­
ская традиция выработала деление вопросительных пред­
ложений по разным основаниям.
По формальной устроенности, а именно по х а р а к ­
теру средств в ы р а ж е н и я в о п р о с и т е л ь н о с т и различаются: 1 ) предложения, в которых вопросительность выражается специальными словами; а) вопро­
сительными местоимениями, б) вопросительными части­
цами (ли, не... ли, разве, неужели, или (иль), что (ж ), как
и др.); 2 ) предложения, в которых вопросительность вы­
ражается интонацией. Ср.: 1а) К т о при звездах и при лу­
не Так поздно едет на коне? Ч ей это конь неутомимый
Бежит в степи необозримой? (П.) 16) «Я е бледен ли я
очень? — думалось ему. — Н е е особенном ли я волне­
нии?» (Д.); [И каждый вечер, в час назначенный] ( И л ь
это только снится мне?) [Девичий стан, шелками схвачен­
ный, В туманном движется окне] (Бл.){ [Помню, выезжал,
за мной тогда старик Борис] Что, он жив еще? (Ч .);
2 ) Тебя очень качало на пароходе? [Ведь была буря] (Ч .);
По типу заключенного в них вопроса и предполагаемо­
го ответа вопросительные предложения делятся на: 1 ) о б ­
щевопросительные,
или н е м е с т о и м е н н ы е ,
2 ) ч а с т н о в о п р о с и т е л ь н ы е , или м е с т о и м е н ­
ные . Первые допускают в качестве ответов подтвержде­
ние (да) или отрицание (нет), вторые не допускают таких
ответов, а требуют сообщения в ответе какой-то новой ин­
формации. В первых вопросительность выражается части­
цами или интонацией, во вторых — вопросительными мес­
тоимениями. Ср.: 1) Здоров л и Иван Иванович? Н е уехал
ли Иван Иванович? Иван Иванович приехал?; 2) Г д е
Иван Иванович? К у д а уехал Иван Иванович? П о ч е м у
не приехал Иван Иванович? Ч т о привез Иван Иванович?
93
отсутствие акцентированной э м ^ ^ и “ “ ^
кна™ “ °®
вательные).
ые и н е с о б с т в е н н о
Деление на п о в е с т в о в а
имеют формальную
тельные
и п о б у д и т е л ппеплпж ени7 „„ „Р '
охватывает всех предложений;
JJ
выезжают оазнообт и в н ы е предложения (со знач,е значениРя; а) Ж и в о г о
Хоть бы пришел кто-нибудь в го \„-„„ли^
и»
г
*
* т
*
Несколько слове tie могли
Если бы снег!; Только бы все бы ионально окраШенной конжения имеют специфическое мод
в) 1риторического
му не могут быть отождествлены ' Иван^ви^ _ £ г0 же не
те с тем они, подобно побудитель
т о р и ч е с к о [ 0 отрицания
образованы в вопросительные
vTaK %девает deTJ ?)
тельных, которые легко преобр
'
г
ные).
Четыре класса предложений: -авные предложении
росительные, побудительные и
ппелложения делятся
каю тс ялю бое множество пред/
в
п ®
г
с о с т ар вдн ы е . Двусоставпо этим типам,
и
при
этом
Пересе.
г.
r
г
авных члена, сказуемое „и
разуется.
Но
с
точки
зрения
прин.1
1Ц— главный член
„ * одно„ „ цл
r J *
г
г
ческои науке исходных положенг
одном основании2. Повествовате
оптативные предложения против Р
д
]
клонения, побудительные — мода _ яф
р р б
тативные — модальность желате/
инфинитивные. Небе
же предложения противостоят двусоставны х - предложедальный тип. В этом отношении ным" ^ очь т и * а’/ ночь
повествовательным предложения3*17* " ! о с в е т л я Дв е т они имеют значение реального ф , * 0 ?' Это1 т ~ почти
катива): Кто пришел? Когда ухсквои летни^ ливень навее­
т е ирреальности (модальность с сказуемым-существительния) ГА ты поступил бы так?
>ном падеже или в любом
В о п р о с и т е л ь н ы е предл<«4* поутру зашел ко мне
всех остальных предложений темн РУсск“ и (Л.) > [Дали изv
)зны,] Два куска голубиз-----------вой (Тушн.); [Окаменела
1 Деление предложений на повеепбу д е т к а м н е м к а м е н ь .
побудительные и оптативные широко рБ ы л а б е з р а д о с т е й
синтаксических концепциях; в частное ц а Л и ( j j
q h б ы л ка_
коммуникативно-установочные типы i
v у
связанными с Пражской лингвистическ<
2 Синтаксисты Чехословакии и всеработала классификацию
цию, напротив, полагают, что в основой делятся по ряду припринцип: учет «основной модальности ВдЯ классификации не по­
мается широко и включает в себя вопр
Y
94
очередно, в строгой логической последовательности, а
комплексно, в том или ином соединении с выдвижением
одного из признаков в качестве основного. Результатом
этого явилась множественность классификаций, порож­
давшаяся тем, что разные ученые по-разному строили
комплексы признаков, выдвигая в качестве основного то
один, то другой, и потому по-разному членили языковые
факты. При классификации односоставных предложений
использовались следующие признаки: 1 ) форма (морфо­
логическая) 'главного члена, 2 ) его синтаксические свой­
ства, а именно правила сочетания с существительным,
обозначающим производителя предикативного признака,
3) типовое значение, присущее тому или иному классу од­
носоставных предложений, а именно характер представ­
ления производителя признака.
Наиболее популярный вариант классификации одно­
составных предложений, отраженный в вузовских и
школьных учебниках *, таков. Односоставные предложе­
ния делятся на: 1 ) определенно-личные, 2 ) обобщенно­
личные, 3) неопределенно-личные, 4) инфинитивные,
5) безличные (спрягаемо-глагольные и именные), 6 ) но­
минативные.
О п р е д е л е н н о - л и ч н ы м и называют односостав­
ные предложения, главный член которых, выраженный
спрягаемой формой 1 -го или 2 -го лица глагола, обознача­
ет действие определенного (определяемого формой лица
глагола и ситуацией речи) лица, причем соответствующе­
го местоимения при главном члене нет: Дорогою свобод­
ной и д и , [куда влечет тебя свободный ум] (П .); Л ю б л ю
тебя, Петра творенье (П.). Такие предложения считаются
односоставными, а не неполными двусоставными с неза­
мещенной позицией подлежащего 12 на том основании, что
подлежащее — личное местоимение 1 -го или 2 -го лица —
в них информативно избыточно, оно ничего не прибавля­
ет к значению предложения и значимо только в экспрес1 См.: Валгина Н. С. Синтаксис современного русского языка.
M.f 1973, с. 147—149.
2 Отнесение этих предложений к односоставным справедливо
оспаривается на том основании, что введение личного местоимения
в них всегда возможно, а значит, в системе языка соответствующий
структурный образец предполагает позицию подлежащего. Регуляр­
ная незаполненность этой позиции в речи — явление узуса, нормы, а
не системы языка. Ср. толкование данных предложений как дву­
составных у А. М. Пешковского (Русский синтаксис в научном осве­
щении. Изд. 7. М., 1956, с. 184, 400) и в Грамматике-70 (с. 551).
4—827
97
гипнп-ртитшгтиоргкпм япекте. Так, наличие местоимения
2 -го лица при форме Поглительного наклонения в препо­
зитивном и постпозитизом по отношению к ней распо­
ложении придает побу7зению или смягчающий (Ты по­
сиди) или усиливающий характер (Посиди ты (. Однако
предложения с наличес''УЮШ‘им местоимением (Я ухожу;
Вы придете завтра) счгаются ДвУсоставными.
О б о б щ е н н о - л и ч 1 ыми называют предложения,
главный член которых,сраженный спрягаемой формой
второго лица единстве^01"0 числа настоящего/будущего
времени или повелителе0141 наклонения глагола, обозна­
чает действие обобщенг1 мыслимого лица, например: Из
песни слова не в ы к и и' ш ь> Г ° в о р и, да не з а г о в ар и в а й с я; [РазумеетсяаМ0 собой, тянуло к дому,] Свою
ведь землю по-настоящ^У п о й м е иль на чужбине, это
так (К. Ф ).
Н е о п р е д е л е н н о ЛИЧНЬ1МИ называются одно­
составные предложенияглавный член которых выражен
формой 3 -го лица множственного числа глагола (в про­
шедшем времени и сосл^ательном наклонении — формой
множественного числа) обозначает действие^ произво­
дитель которого неопре/ленен: Звонят! [Откроите дверь];
Дни поздней осени б р \ н я т обыкновенно (П.); Здесь
человека б е р е г у т , каi на турецкой перестрелке (П .);
Ремнем не во с п и т ы в* ют> & клубе з а б а л л о т и р о ­
в а л и порядочного ч е Р ека> [потому что все были не
в духе]; и с п о р т и л и
будущее (Ч .).
И н ф и н и т и в н ы м называют такие односоставные
предложения, главный ^ен которых выражен инфинитивом, не зависящим ни т какой другой словоформы:
Завтра рано в с т а в а т *; Судьбы не м и н о в а т ь ; Б ы т ь
бычку на веревочке; УпЩенного не н а в е р с т а т ь .
Главный член б е з 1 и ч н о г о предложения может
иметь разную форму: ({рягаемо-глагольную (Вечереет;
П а х н е т сеном над лу$ми> Мн е * \ с п “ т с я ) яли имен‘
ную (Мне г р у с т н о
(И*)» В просьбе о т к а ­
з а н о ), но всегда харакеРИзУется тем> что ПРИ нем или
совсем невозможен чле* предложения, обозначающий
производителя предик/ивн° го признака
(Рассвело;
Снежно-снежно. Тихо- r f0- \-3в0Н в У ^ а х - такая тишь]
(Тушн.), или он выражатся косвенным падежом сущест­
вительного (Е м у взгруТнУлось:
'°и з н°бит).
Именительный падей конструкцией безличного пред­
ложения не допускается
ф
98
Главный член н о м и н а т и в н ы х предложений бы­
вает выражен именительным падежом существительного:
[Чу] — дальний в ы с т р е л ! [Прожужжала шальная пу­
ля...] Славный звук... Вот к р и к — [« снова все вокруг
затихло] (Л .); Черный в е ч е р . Белый снег. В е т е р , в е ­
т е р ! [На ногах не стоит человек] (Бл.).
Из сказанного ясно, что разные типы односоставных
предложений выделяются на основе разных признаков.
Инфинитивные и номинативные предложения выделяют­
ся по форме главного члена, т. е. на основе первого прин­
ципа классификации; безличные предложения — по син­
таксическому свойству — неспособности их главного чле­
на сочетаться с именительным падежом, т. е. на основе
второго принципа классификации; определенно-личные,
обобщенно-личные и неопределенно-личные предложе­
ния — по типовым значениям определенности /обобщен­
ности/ неопределенности, т. е. на основе третьего принци­
па классификации, и по форме главного члена одновре­
менно. В случаях, когда эти признаки расходятся,
предпочтение отдается либо тому, либо другому. Так, на­
пример, предложения типа: Цыплят по осени считают —
квалифицируются или как неопределенно-личные (по фор­
ме главного члена: 3-е лицо множественного числа) или
как обобщенно-личные (по значению).
Несмотря на неопределенность и зыбкость границ
традиционных типов односоставных предложений, клас­
сификация односоставных предложений много дала для
постижения их формальной и семантической устроенности, выделив основные формальные классы, показав раз­
нообразие их реализаций и сложность семантической
организации.
СТРУКТУРНАЯ СХЕМА ПРЕДЛОЖЕНИЯ
1. ВВЕДЕНИЕ
С тех пор как в лингвистике появилось различение
языка и речи, перед синтаксистами встал вопрос: что в
этом плане представляет собой предложение, является
ли оно только единицей речи или также и единицей язы­
ка? В русском и — шире — славянском языкознании боль­
шинством синтаксистов предложение рассматривается
как единица и языка и речи. В западных (европейских и
4*
99
СИВНО-СТИ^ |
2 -го лица V
зитивном |
ложеиии у
сиди) ил* J
предложу
Вы придщ
Обо( М
главный Д|
второго
времени
чает дейС}
песни
ривайс
ведь земЛ
так (К- 4 1
Не o n '
составной!
формой
шедшем $1
множеств
дитель к <^1
Дни яозлэд
человеке*
Ремнем М
вали пЛ
в духе]; i j
И1 ф
предлож q|]
вом, ie
Завтра fp*\
бычкц НС
Главнй
иметь p a r
П a xiie c m
ную (Мна-Л
з а но), « 1
совсе» Hiel
производя.:^
Снежю-ьС
(Туш»),
вително
Имен* 1
ложемя
98
концепциях распростраединицу речи
^водимые и воспроизводи1 роизводятся, а не произформы конститутивных
1 яющих п р е д и к а т и в |ия, и тот более широкий
1 имых для семантической
(которого предложение не
сательное сообщение.
|я х предложение может реальутивных членов, наличие кото­
семантической устроенностью,
такие члены, наличие которых
предложения: — [Откуда дро-
долго он с вами жил? — спро-
|ществование неполных предлово всяком речевом предложе­
нных элементов, так как, во■ твуют только в таких речевых
|ш е восполняется контекстом
сложениях их наличные члены
такую, какую они имели бы в
чных членов сигнализируют и
■ енных компонентах предложе\ т или иной образец предложе­
на стол!, не содержащее главсигнализирует о том, что оно
предложения (ср. Всем полоВсе оружие на стол! — по об-
положите оружие на стол).
|дложения, необходимых
ческой структуры, назы[ и м у м о м . Так, правила
правила, относящиеся к
чия, а не других синтак|ребить при спрягаемой
|ельный падеж существичнфинитиве — дательный:
ди наличия предмета —
гельного: Есть бумага;
|чии — родительный: Нет
1уктуры и их анализ. — В кн.:
11974.
Задача учения о структурной схеме предложения —
определить применительно к предложениям разных типов
минимум компонентов, при котором предложение вне за­
висимости от контекста является самодостаточным и спо­
собным к выполнению своих функций. Структурная схема
предложения может быть определена как о т в л е ч е н ­
ный о б р а з е ц , с о с т о я щ и й из м и н и м у м а к о м ­
понентов,
необходимых
для
создания
предложения.
В современной науке нет одного общепризнанного по­
нимания структурной схемы. Вокруг этого понятия ведут­
ся дискуссии и поиски. Выдвинуты два принципиально
различных понимания структурной схемы, ориентирован­
ные на разный объем минимума предложения. Первое
обращено к формальной устроенности предложения как
предикативной единицы. Оно основывается на традицион­
ном учении о главных членах предложения и вводит в
структурную схему лишь те компоненты предложения,
которые образуют его предикативное ядро, т. е. подлежа­
щее и сказуемое в двусоставном предложении и главный
член в односоставном.
2. ПОНИМАНИЕ СТРУКТУРНОЙ СХЕМЫ
КАК ПРЕДИКАТИВНОГО МИНИМУМА
Это понимание структурной схемы предложения во­
площено в Грамматике-70. С позиций данного понимания
все виды русских предложений описаны в виде списка
структурных схем \ который хотя и обширен, но конечен,
закрыт. Этот список упорядочен с помощью классифика­
ции, опирающейся на традиционное деление предложений
по составу главных членов и их форме: структурные схе­
мы делятся на двусоставные и односоставные, а внутри
этих классов выделяются подклассы по форме выражения
компонентов схемы.
Автор данной концепции, Н. Ю. Шведова, выдвигает наряду с
понятием структурной схемы предложения понятие р е г у л я р н о й
р е а л и з а ц и и структурной схемы. Регулярными реализациями,
по Н. Ю. Шведовой, называются системные видоизменения струк­
турных схем, отличающиеся от «собственно схемы» измененной фор­
мой компонентов схемы (ср.: Он у ч и т е л ь — Он здесь у ч и т е ­
л е м ), неполнотой или, напротив, некоторой расширенностью соста-1
1 См.: Грамматика-70, с. 546—574.
101
ва: введением в состав предложения полузнаменательных (ср.: Он
студент — Он с т а л студентом) или фазовых либо модальных (ср.:
Он учится — Он н а ч а л учиться — Он х о ч е т учиться) глаголов,
частиц связочного типа (это, значит, это значит, это и есть), междо­
метий.
Регулярные реализации могут быть обусловлены речевой ситуа­
цией (как, например, неполнота в контекстах типа — Куда? — В
университет) или не обусловлены; первые носят название конситуативно-обусловленных, вторые — конситуативно-необусловленных.
Конситуативно-необусловленные
регуляр­
н ы е р е а л и з а ц и и по существу являются вариантами структур­
ных схем. Так, в качестве конситуативно-необусловленной регуляр­
ной реализации структурной схемы двусоставного глагольного пред­
ложения с уподобленными главными членами типа Ребенок спит
рассматриваются предложения с регулярно отсутствующим подлежа­
щим Спи! Спишь? — Сплю; На заре спишь крепко, которые в синтак­
сической традиции квалифицировались как односоставные определен­
но-личные и обобщенно-личные.
Структурные схемы в этой концепции записываются в
виде символических формул, в которых определенными
символами (латинскими буквами и сочетаниями букв)
обозначены компоненты схем по морфологическим приз­
накам (часть речи, ее форма).
Перечислим основные структурные схемы русского
предложения по Н. Ю. Шведовой.
А. Д в у с о с т а в н ы е п р е д л о ж е н и я
I. С уподобленными главными членами
1 . Спрягаемо-глагольные
Структурная схема Ni—Vf (Лес шумит; Грани приле­
тели), где символ Ni обозначает именительный падеж
имени существительного или субстантивированного при­
лагательного, либо сочетание форм, замещающее имени­
тельный падеж существительного (Б р а т с с е с т р о й
жили дружно; Пришло м н о г о г о с т е й ; На лугу
паслось о к о л о с т а к о р о в ) , a Vf — глагол в финит­
ной (спрягаемой) форме, сочетание спрягаемой формы
глагола, имеющего модальное или фазовое значение1,
с инфинитивом
(Он
собирается
приехать,
Он п р о д о л ж а е т п р и е з ж а т ь ) или сочетание
спрягаемой формы глагола с именем (Он с и д и т за­
д у м ч и в ы й , Он х о д и т в е с е л ы й ) 2.
1 Эти видо­
изменения (расширения) схемы представляют собой ее
регулярные реализации.
1 В традиционном истолковании это составное (по другой тер­
минологии— сложное) глагольное сказуемое.
2 В традиционном истолковании это составное именное сказуе­
мое со знаменательной связкой.
102
2. Именные.
Структурная схема Ni—N 1 (Весна дружная; Дети
дружны; Иван Иванович мой друг), где первое N\ имеет
то же значение, что и в схеме —Vf, а второе обознача­
ет любое имя (существительное или прилагательное), в
именительном падеже (при формах прошедшего и будуще­
го времени, повелительного или сослагательного накло^ нений, образуемых с помощью связки быть, — в твори­
тельном: Он будет в р а ч о м ; Будь и с к р е н н и м ; Он был
бы хорошим с п е ц и а л и с т о м ), а также прилагатель­
ное в краткой форме.
Как регулярные реализации таких предложений рассматривают­
ся предложения с полузиаменательной связкой и творительным па­
дежом имени (Он станет врачом; Он казался печальным), формула
которых с помощью данной символики может быть записана как
NiVcopNs, где символ Vcop(copula)— обозначение связочного гла­
гола.
II. С неуподобленными главными членами
Все входящие в этот класс структурные схемы, кроме
5-й, именные. Неуподобленность сказуемого подлежаще­
му в них наблюдается в настоящем времени индикатива,
в других временах и наклонениях в составе схемы по­
является связка, которая в формах числа и рода согла­
суется с подлежащим; при полузнаменательных связках
согласование в числе есть и в настоящем времени; ср.:
Он сродни мне; Он был сродни мне; Они оказываются
сродни мне.
1 . Структурная схема N|—Adv (N2...)> где Ni имеет
то же значение, что и в схеме Nf—Vf, Adv — символ наре­
чия или компаратива, а N2 имени существительного в лю­
бом косвенном падеже без предлога или с предлогом,
выступающего в качестве альтернанта наречия1: Желающие налицо, Деньги кстати; Брат моложе сестры; Дом —
отца; Все в беспокойстве; Он вроде начальника.
2. Структурная схема Inf (сор) Inf: Курить—здоровью
вредить; Отступить — это значит покрыть себя позором2.
1 По Н. Ю. Шведовой, наречия и падежные формы, входящие
в эту структурную схему в качестве сказуемого, могут иметь и не
качественно-характеристическое, а обстоятельственное (в частности,
локальное) значение: Лодки — на берегу. Понимание границ сказуе­
мого в Грамматике-70 здесь расходится с традиционным.
2 Н. Ю. Шведова, идя вразрез с традицией, связками (символ —
сор) называет присказуемые частицы типа это, это значит, а не гла­
гольные слова полуэнаменательного характера.
103
строятся предложения, которые по традиции определя­
лись как безличные спрягаемо-глагольные.
2. Структурная схема Vf3s Inf: Приходится признать;
Стоит подумать; Угораздило упасть
3. Структурная схема' Gen (Neg) Vf3S. Эта схема объ­
единяет два класса предложений: 1 ) такие, в которых
родительный падеж сочетается с формой глагола и при
отрицании и без него: Хлопот прибавится/не прибавится;
Времени хватит/не хватит; 2) такие, в которых родитель­
ный падеж сочетается с глаголом только при отрицании:
Помощи не приходило (ср. Помощь пришла) , Этого не
повторится (ср. Это повторится).
4. Структурная схема Vfepi: Газеты приносят утром;
Вас спрашивают; За стеной поют. Этот образец соответ­
ствует неопределенно-личным предложениям в традици­
онной классификации односоставных предложений.
III. Наречные
1. Структурная схема Praed. Предложения с главным
членом-предикативом: И скучно и грустно (Л .); Дождли­
во; Здесь хорошо; С ним просто; Душно без счастья и во­
ли (Н.).
2 . Структурная схема Praed Inf, включающая преди­
катив и инфинитив: Надо подумать; Можно поехать; По­
ра уходить12.
3. Структурная схема (Neg) Praed Gen, включающая
предикатив и родительный/винительный падеж сущест­
вительного, объединяет два класса предложений: 1 ) та­
кие, в которых не обязательно отрицание, 2 ) такие, в ко­
торых обязательно отрицание: Довольно разговоров; Не
слышно шума городского (ср. Слышен шум); Не сказано
лишнего слова (ср. Сказаны лишние слова).
4. Структурная схема Нет Gen: Нет сил; Уже старуш­
ки нет (П.); Ветра нет.
IV. Инфинитивные
1 . Структурная схема Inf: Встать!; Теперь-то себя и
показать!; Заснуть и забыться!
1 Объем этого типа предложений неясен, равно как и принцип
его отграничения от предложений двусоставных (построенных по
структурной схеме Inf Vf38 (см. выше: Курить воспрещается).
2 Неясен объем этого типа предложений и принцип его отгра­
ничения от предложений, построенных по двусоставной структур­
ной схеме Inf — Adv (N2...): Путешествовать интересно; Почитать
книжку заманчиво.
105
Инфинитив имеет значение побуждения, целесообраз­
ности, желательности.
2. Структурная схема D Inf, где D — дательный падеж
с субъектным значением: Ивану Ивановичу завтра
уезжать; Брату дежурить; Быть беде. Инфинитив выра­
жает «разные оттенки долженствования, объективно или
субъективно осознаваемой необходимости, предрасполо­
женности, предстояния»1.
3. Структурная схема Gen/Acc Neg Inf, где символ
Gen/Acc обозначает возможность употребления родитель­
ного или винительного падежа: Всех дел (все дела) не
переделать; Лиц не рассмотреть; Ничего не разобрать;
Сестру не узнать.
4. Структурная схема Neg Inf [Народу!] Не протол­
кнуться; В вагон не влезть; Здесь не проехать.
5. Структурная схема Inf Neg Praed/Pron2..., которая
образуется сочетанием инфинитива с отрицательным мес­
тоименным наречием (предикативом — символ Pread)
или отрицательным местоимением в любой падежной
форме (символ Ргоп): Некуда спешить; Незачем объяс­
нять; Не к кому пойти; Не с кем поговорить; Нечем за ­
няться.
Понятие структурной схемы в Грамматике-70 в идеале
предполагает наивысший уровень абстракции — обраще­
ние к ф о р м а л ь н о й у с т р о е н н о с т и предложения
как синтаксической единицы, грамматическим значением
которой является предикативность. Поэтому оно предпо­
лагает отвлечение от всего того, что не существенно для
предложения как предикативной единицы. На этом осно­
вании по Грамматике-70 в структурную схему не входят
компоненты предложения, возникшие в нем как реализа­
ция связи, организованной по типу «слово+ форма слова»,
т. е. все присловные распространители, реализующие син­
таксические потенции слов, формы которых образуют
предикативную основу и являются компонентами схемы.
В том числе не входят в схему и обязательные предска­
зуемые присловные распространители, без которых пред­
ложение не может быть минимальным сообщением,
независимым от контекста. Так, структурная схема Nj Vf,
по Грамматике-70, воплощается не только в реально дву­
членных предложениях типа Лес шумит, Грачи прилете­
ли, но и в реально многочленных предложениях, т. е.
1 Грамматика-70, с. 568.
106
таких, которые для того чтобы быть содержательными
сообщениями, должны включать более чем два компонен­
та: Завод изготовляет станки; Мальчик лишился родите­
лей; Иван Иванович-руководит учреждением; Расчеты
делаются машиной; Завод перерабатывает свеклу на са­
хар (ср. то же решение при выделении в соответствии страдицией главных членов предложения).
Однако в Грамматике-70 есть отступления от этого
принципа.
Обращает на себя внимание то, что среди-односостав­
ных схем есть д в у к о м п о н е н т н ы е : Gen (Neg) Vf$s
(Дел хватает; Серьезности не прибавилось), Praed In!
(Можно поработать; Нельзя рассмотреть), (Neg) Praed
Gen (Не видно следов; Довольно разговоров), D Inf (Быть
дождю?), Gen/Асе Neg Inf (Его не узнать), Inf Neg
Praed/Pron 2.../7ouru некуда; Поговорить не с кем). В со­
став большинства этих схем входит спрягаемая или ин­
финитивная форма глагола либо предикатив (первый
компонент) и форма косвенного падежа существительно­
го или инфинитива (второй компонент).
Выделение некоторых из таких двукомпонентных соединений со­
ответствует традиции. Они понимаются как комплексное выражение
главного члена односоставного предложения, в обоснование чего вы­
двинуты некоторые аргументы. Таковы соединения отрицательного
местоимения (наречного или субстантивного) с инфинитивом (в
Грамматике-70 структурная схема Inf Neg Praed/Pron2...): Неоткуда
ждать писем; Нечего делать; соединение формы 3-го лица единствен­
ного числа или формы предикатива с инфинитивом (структурные
схемы Vf38 Inf и Praed In f): Придется согласиться; Важно найти
себя. Основной аргумент в пользу выделения в этих предложениях
комплексного главного члена состоит в том, что по соотношению ме­
жду своими составляющими этот комплексный член близок к сос­
тавному глагольному сказуемому, ср.: Я могу уехать — Мне мож­
но/нельзя уехать, Придется уехать, Некуда уехать.
Выделение других двукомпонентных схем односоставных пред­
ложений в Грамматике-70 не основано на традиционном представ­
лении о данном объекте. Это относится к формам косвенных паде­
жей существительных, вводимым в односоставные схемы.
Формы косвенных падежей, которые Грамматика-70
вводит в односоставные схемы, неоднородны по значению
и синтаксическим свойствам.
Среди них есть формы с о б ъ е к т н ы м з н а ч е н и е м
(схема Gen/Acc Neg Inf — Его не узнать), присоединяю­
щиеся ко второму компоненту на основе сильной присловной связи (ср.: узнав его, узнавший его, узнаю его...). Их
включение — очевидное нарушение принципа выделения
107
Инфинй\ I
ности, ж ел и
2. С т р у и '
с дубъек-пД' I
уезжать; 3 \щ
жает « р а з ^ я
субъективную
женности, М|
3. Струк !
Gen/Acc odv,"
ного или
переделах»'^\
Сестру не £Д|
4. Струь^Г
кнуться; В >1
5. СтруЬ|||
образуется \
тоименным Jij
или отрица^
форме (смН'
пять; Не к ?
пяться.
Поняти
предполаг^у1
ние к ф о jJH
как синта кс;*)
которой я в Д
лагает отелмг
предложен м
вании по Г 1)1
компоненты,1
ция связи, £И
т. е. все п р ш
таксическцеД
предикатив^
В том числ>|
зуемые прнуТ
ложенне неу|
независимьду
по Граммд -1
членных пр*]
ли. но и в Л
Грамм^^м
106
[итого в данной концепции,
■ IX членов в синтаксической
}й структурной схемы в таключены необходимые приго не делалось во всех друвыше предложения типа
|шже неопределенно-личные
или, О нем писали (струкграмматический минимум
1 ш косвенный падеж, столь
]»бы предложение могло выкак и родительный/виниIX типа Его не узнать.
цежей, включаемых в качеш е схемы, есть ф о р м ы с
Таков дательный падеж
(структурная схема D Inf:
|1ьный падеж в спрягаемоэжениях (структурные схе(не) хватает, (Neg) Praed
Ьсмотрим роль каждой из
|ный компонент инфинитив| о в двух случаях: 1) при опреия, ясном из ситуации речи, т. е.
сраженного инфинитивом, являомандировку еду.] Опять не спать
-личном значении предложения,
аженного инфинитивом, мыслит| не уговорить; Судьбы не миноименительный падеж местоиме|рвует в двусоставных предложе|1иционные определенно-личные и
предложения): — Уходишь? ~
Кизма, управляющего заполнени|ьного падежа в спрягаемо-глав инфинитивных, сама по себе
|ой однофункциональности: она
|ь в семантической структуре
|)й организации. Для данной же
|ательный падеж субъекта играхикативного ядра предложения.
■ о падежа при спрягаемой
|еж при инфинитиве связан
Тютью. Эта связь (управле­
ние) имеет некоторое своеобразие: она не является присловной, она идет от формы слова (от инфинитива), а не
вообще от глагола. Это сближает связь между дательным
падежом и инфинитивом со связью между компонентами
внутри структурной схемы N 1 Vf.
Еще более существенно для понимания статуса датель­
ного падежа в формальной организации инфинитивного
предложения следующее обстоятельство. Инфинитив сам
по себе лишен модальных и временных характеристик.
Они возникают у него лишь тогда, когда он делается пре­
дикативной основой предложения в инфинитивном пред­
ложении или тем его компонентом, который является но­
сителем предикативности, т. е. сказуемым, в двусостав­
ных предложениях типа Друзья обниматься и Курить —
здоровью вредить К При этом в инфинитивных предложе­
ниях и только в них инфинитив имеет специфическое мо­
дальное значение, которое может быть самым общим об­
разом определено как долженствование. Дательный
падеж, сопровождающий инфинитив в этой его функции,
является знаком именно такого предикативного употреб­
ления инфинитива (ср. Он бежать — Ему бежать). Это
дает некоторое основание сближать дательный падеж по
его функции с именительным.
Но между ними есть существенная разница. Имени­
тельный падеж (и только он один) участвует в оформле­
нии предикативного ядра предложения — сказуемого: он
диктует ему формы числа, рода и лица* которые у ска­
зуемого в двусоставных схемах вариативны, находятся в
распоряжении подлежащего и отражают соответствую­
щие его свойства. Дательный падеж в инфинитивных
предложениях в оформлении их предикативного ядра не
участвует. Поэтому нет оснований вводить его в структур­
ную схему, понимаемую как минимум, достаточный для
того, чтобы предложение сформировалось как предика­
тивная единица.
П р и м е ч а н и е . Форму предикативного ядра предложений ти­
па Он бежать не определяет и именительный падеж. Основанием ви­
деть в таких предложениях реализацию двусоставной схемы явля-1
1 В двусоставных структурных схемах (по Грамматике-70):
Inf Vf38 (Курить воспрещается), Inf Praed (Кататься весело), а
также в односоставных схемах:
Inf (Стоит подумать), Praed
Inf (Надо спросить) носителем предикативности является не инфи­
нитив, а спрягаемая форма глагола или предикатив.
егся то, что инфинитив здесь выступает как функциональный заме­
ститель спрягаемой формы глагола, появляющийся в результате
транспозиции, что придает конструкции экспрессивно-стилистиче­
скую окрашенность.
Разумеется, решение вопроса о статусе дательного
падежа должно быть одинаковым для всего класса инфи­
нитивных односоставных предложений, так как позиция
дательного падежа есть во всех инфинитивных односо­
ставных предложениях. Ее реальная замещенность/незамещенность может служить основанием не для введения
в структурную схему или исключения из нее дательного
падежа, а для выделения разных видоизменений одной
структурной схемы, называемых Н. Ю. Шведовой регу­
лярными реализациями (конситуативно обусловленными
и необусловленными). Регулярные реализации структур­
ной схемы D Inf (относительно наличия/отсутствия в них
компонента D), как показано выше, вполне подобны соот­
ветствующим реализациям структурной схемы NiVf, ср.:
Его не поймешь — Его не понять, Здесь не пройдешь —
Здесь не пройти и под.
Родительный падеж при спрягаемой форме глагола
или предикативе (структурные схемы Gen (Neg) Vf3s и
(Neg) Praed Gen) более чем какой-либо другой косвен­
ный падеж близок именительному падежу подлежащего.
Во многих случаях он выступает его альтернантом, ср.:
Натекла вода — Натекло воды; Народ прибывает — На­
роду прибывает; Ожидаемая помощь не приходила —
Ожидаемой помощи не приходило. Именительный и ро­
дительный падежи иногда различаются семантически: с
родительным падежом связано количественное значение,
ср.: Набралось дел — Набрались дела.
Однако, несмотря на эту близость, родительный падеж
существенно отличается от именительного по своей роли
в формировании предложения: он не участвует в оформ­
лении предикативного ядра предложения. В отличие от
двусоставных предложений, предложения с родительным
падежом субъекта не допускают варьирования формы
предикативного ядра по числу и роду. Статус родительно­
го падежа в рассматриваемых предложениях такой же,
как и у дательного падежа в инфинитивных предложениях.
3. ПОНИМАНИЕ СТРУКТУРНОЙ СХЕМЫ
КАК НОМИНАТИВНОГО МИНИМУМА
Второе понимание структурной схемы предложения
обращено не только к формальной организации предло­
жения как предикативной единицы, н о и к с е м а н т и ч е с к о й с т р у к т у р е предложения.
Оно выдвигает свое, б о л е е ш и р о к о е п о н и м а ­
н и е м и н и м у м а п р е д л о ж е н и я . Минимум пред­
ложения понимается как «предел семантической автоном­
ности, пригодности к выполнению номинативной функ­
ции»
т. е. к выражению того содержания, какое
свойственно выражать предложению, — к выражению оп­
ределенного вида «события», «ситуации»12.
При таком подходе к установлению минимума предло­
жения уже нельзя опираться на традиционное учение о
главных членах предложения. «Дополнения, с этой точки
зрения, должны быть отнесены к числу главных (т. е. не­
обходимых) членов предложения»3. Различия между
подлежащим (именительным падежом существительного)
и дополнениями (формами косвенных падежей) при этом
подходе несущественны. «Если рассматривать предложе­
ние как составную номинацию события, то можно согла­
ситься с теми лингвистами, которые не склонны прида­
вать такому противопоставлению слишком большого зна­
чения»4.
Это направление представлено большим количеством
работ разных ученых, отечественных и зарубежных.
В большинстве из этих работ рассматриваются общие
принципы построения минимума предложения, его отвле­
ченного образца, вся же система русского предложения
в виде закрытого списка структурных схем не описы­
вается.
Каждый из исследователей реализует центральную
идею этого направления по-своему. Покажем некоторые
из этих реализаций.
Синтаксисты Чехословакии, изучающие русское пред­
ложение, единодушно вводят в структурную схему все
1 Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972,
с. 306 (раздел «Синтаксис», с. 259—343, написан Н. Д. Арутюновой).
9 Номинативное содержание предложения в современной син­
таксической науке чаще всего передают именно этими словами.
* Общее языкознание. Внутренняя структура, с. 306.
4 Там оке, с. 307.
111
компоненты предложения, необходимые для элементар­
ной информативной достаточности его, а именно: 1 ) обя­
зательные присловные распространители сказуемого или
главного члена односоставного предложения, как субстан­
тивные (формы косвенных падежей),так и адвербиальные,
2 ) все падежные формы с агентивным и — шире — субъ­
ектным значением: формы именительного, дательного,
родительного и творительного падежей К Проиллюстри­
руем это примерами минимальных односоставных пред­
ложений, содержащих только компоненты схемы в дан­
ном ее понимании, из работ синтаксистов Чехословакии:
Самолет болтало; Меня влечет к математике; Дернуло
меня брякнуть; Его не догнать; Живется весело (в схему
включены обязательные присловные распространители);
Воды убыло; Зажгло грозой; Вам повезло; С погодой не
везет; Ему не уехать (в схему включены падежные формы
с субъектным значением).
Регулярно включаются в структурную схему и обсто­
ятельственные компоненты, в соединении с которыми гла­
гольные формы становятся однозначными, получая неоп-'
ределенно-личное значение (форма 3-го лица множест­
венного числа) или безличное значение (форма 3-го лица
единственного числа): В л у г а х косят; Н а н е б е расчистило, хотя своеобразие функции таких компонентов в
#данной концепции не выявляется.
Система обозначения структурных схем у синтаксистов Чехо­
словакии— такого же рода, как в Грамматике-70: компоненты схе­
мы характеризуются по морфологическим признакам (часть речи, ее
форма) и обозначаются б^венными символами; система символики
также близка к принятой в Грамматике-70.
В концепции Т. П. Ломтева 12 как необходимые компо­
ненты предложения рассматриваются п р е д и к а т (ска­
зуемое или главный член односоставного предложения) и
п р е д м е т ы , которые предикат связывает, соединяет,
задавая их количество и характер. Предикаты могут быть
одноместными (Идет человек), двухместными (Мальчик
1 См.: Адамец П. Очерк функционально-трансформационного
синтаксиса современного русского языка. Прага, 1973; Грепль М.
К сущности типов предложений в славянских языках. — ВЯ, 1967,
№ 5; Светлик Я. Синтаксис русского языка в сопоставлении с сло­
вацким. Братислава, 1970.
2 См.: Ломтев Т. П. Предложение и его грамматические кате­
гории. М., 1972; его же. Принципы построения формулы предложе­
н и я .- Ф Н , 1969, № 5.
112
читает букварь), трехместными (Компрессор вдувает кис­
лород в доменную печь).
Обязательные адвербиальные распространители лю­
бого рода: и возникающие на осйове обязательной присловной связи (Он поступил благородно, Он очутился до­
ма, Они расположились в лесу), и такие, обязательность
которых связана с их ролью определителей семантики
предиката (За стеной шумят, В боку колет), — в мини­
мум предложения Т. П. Ломтевым не вводятся.
Особенность концепции Т. П. Ломтева состоит в том,
что у него само предложение и его компоненты пони­
маются как явление двуплановое (плана содержания и
плана выражения), а потому символическая запись струк­
турных схем предложения — двойная; символами обозна­
чается и структура содержания (означаемого) и (в мор­
фологических характеристиках) структура выражения
(означающего).
Так, предложение Правительство финансирует строительство,
по Т. П. Ломтеву, реализует модель a 0(N n)P (V )bi(N a) *. В этой за­
писи символы без скобок передают структуру
означаемого:
а о — «исходный предмет» (т. е. агенс), Р — предикат, bi — «после­
дующий предмет» (т. е. объект); символы же, стоящие в скобках,
передают структуру означающего: Nn — имя существительное в име­
нительном падеже, V — глагол, Na — имя существительное в вини­
тельном падеже.
Г. А. Золотова, выделяя отвлеченные образцы пред­
ложений, которые она "называет «моделями», руководст­
вуется мыслью о том, что «предложение, осуществляя
свое смысловое назначение, организуется не согласовани­
ем канонизированных подлежащего и сказуемого, а сопря­
жением выраженных определенными синтаксическими
формами слов значимых элементов, которые во многих
случаях не совпадают с тем, что традиционно называется
главными членами предложения»12. Она не дает ни пол­
ного, ни даже обширного обзора моделей предложений, а
лишь приводит их примеры, поэтому результаты приме­
нения этого подхода к материалу не вполне ясны.
Однако главное ясно и из наличных примеров:
Г. А. Золотова различает модели предложений, опираясь
на их «типовое значение», которое создается формой и
1 См.: Ломтрв Т. /7. Предложение и его синтаксические катего­
рии. М., 1972, с. 123.
2 Золотова Г . А. Очерк функционального синтаксиса русского
языка. М., 1973, с. 192.
113
лексическим наполнением компонентов предложения в
комплексе.
П р и м е ч а н и е . Синтаксическую концепцию Г. А. Золотовой в
целом характеризует то, что она принципиально не различает лекси­
ческого и грамматического в значении словоформ, входящих в состав
синтаксических построений. Именно комплексное восприятие слово­
формы— компонента синтаксической единицы (словосочетания или
предложения) — лежит в основе центрального понятия данной кон­
цепции— «синтаксической формы», которая мыслится как класс сло­
воформ, объединенных общностью дистрибуции и комплексного
(лексико-грамматического) значения.
Для Г. А. Золотовой предложения Матери понрави­
лась картина и Татьяне снится сон, заключающие в себе
один и тот же набор необходимых, с ее точки зрения,
форм (они построены по трехкомпонентной модели), во­
площают разные «модели». Первое предложение переда­
ет «отношение», второе—.«восприятие». Соответственно
«модель» первого предложения имеет следующий состав:
1) форма дательного падежа со значением «субъекта от­
ношения»; 2) название «отношения», форма которого
вариативна; это может быть глагол определенной семан­
тики, краткое прилагательное или предложно-именная
форма того же лексического значения (ср. другие приме­
ры предложений данной модели: Чужды вам страсти и
чужды страдания; Всем уж давно он был в тягость);
3) форма именительного падежа со значением «объекта
отношения». «Модель» же второго предложения состоит
из: 1) формы дательного падежа со значением «субъекта
восприятия»; 2) названия «восприятия», которое может
быть, судя по примерам, глаголом или кратким прилага­
тельным определенной семантики (ср. другой пример
предложений данной «модели»: Мне памятно другое вре­
м я); 3) формы именительного падежа со значением «объ­
екта восприятия».
Г. А. Золотова включает в структурную схему пред­
ложения («модель») все падежные формы с субъектным
и агентивным значением, в том числе и очевидно присловные (например, формы дательного падежа в рассмотрен­
ных выше «моделях»)1. Напротив, формы с объектным
1 Г. А. Золотова делает попытку доказать их неприсловность, но
такая попытка несостоятельна: дательный падеж при глаголах нра­
виться и сниться с тем же значением употребляется и в сочетании
с неспрягаемыми их формами в составе предложений явно других
образцов: Эта нравящаяся Саше девушка — студентка; Я забыл снив­
шийся мне когда-то сон; Нравиться всем вокруг — главная ее забота.
114
значением Г. А. Золотова в структурную схему не вводит,
считая их «входящими в предложение только со «своим»
глаголом и потому не составляющими отдельного компо­
нента»1. Поэтому предложения Он любуется картиной;
Он разочаровывается в картине; Он издевается над кар­
тиной, по Г. А. Золотовой, построены по двукомпонентной
модели (здесь данный подход совпадает с подходом
Н. Ю. Шведовой).
Никакой символикой Г. А. Золотова не пользуется, «модели»
предложений у нее лишь демонстрируются примерами. Применение
символической записи в этой концепции крайне затруднено тем, что
компонент «модели» понимается в разных случаях по-разному:
отчасти как строго определенная форма, которая в данной «модели»
всегда имеет одно и то же значение, независимо от лексического на­
полнения (таковы 1-й и 3-й компоненты (субстантивные) в приве­
денных выше двух примерах трехкомпонентных «моделей»: Матери
понравилась картина; И разгул непогод с ранних лет ему люб
(Ник.); Татьяне снится сон; Мне памятно другое время (П .)— да­
тельный и именительный падеж существительного); отчасти как но­
ситель определенного значения, форма которого широко варьируется
(таков 2-й компонент — сказуемое — в данных «моделях»).
Выводы
Два описанных выше направления в понимании струк­
турной схемы предложения, опирающиеся на разное
представление о минимуме предложения, при всем раз­
личии между ними, не взаимоисключают друг друга.
В синтаксическом описании они могут быть совмещены.
Более того, полное описание синтаксической системы тре­
бует реализации в нем обоих подходов, так как они от­
крывают разные стороны синтаксического механизма
предложения. Коренное различие между ними состоит
в ориентации на формальное устройство предикативной
основы предложения (первое направление) или на фор­
мальную и семантическую организацию более обширного
комплекса компонентов, необходимого для выполнения
предложением функции содержательного сообщения
(второе). Задачи же синтаксической науки требуют иссле­
дования и той и другой стороны предложения.
От структурной схемы в понимании первого направ­
ления нет непосредственного перехода к семантической
1
Золотова Г. А. Очерк функционального
языка, с. 187—188.
синтаксиса
русского
115
\Ш окения. Стираясь на понимание струк11 к предикатного минимума, нельзя раз11 |так и е раЗые по своей семантической и
1 ш изации Построения, как активный и
Ц Ж ты : Машна делает расчеты — Расчеты
оба оц воплощают одну и ту же
1 ЖМу (по Грмматике-70 структурная схе­
м о й схемы понимании второго направлеЩАнализу с^антической структуры более
Ш р ая с ь напонимание структурной схемы
Щ го минимма, можно. разграничить все
f t e только Семантически, но и формально
Шстности апивный и пассивный обороты,
Жминимум вторых соответственно входят
ж объединяющиеся в комплексы, которые
Ж тчены ка Si Vtrans S 4 (Здание возводят
Ф д S 5 (З д а ие возводится строителями)'.
лтаа возник*^ лишь выделение семантичеЖ тдающ ихя только за счет лексического
М ницах одъй структурной схемы (одного
Щ составу пминативного минимума), т. е.
^роений тиа Ребенок съедает кашу —
Ша ш в у х подх^ов К выделению структурных
должно 5ыть не одновременным, а по­
да Сначала :а основе первого подхода, т. е.
Жимание положения как синтаксической
Штическимзначением которой является
ж , и соотвественно минимума предложеII! предикатной основы, выявляются
■УiB H o ro м^имума предложения, котоШь названь м и н и м а л ь н ы м и с т р у к Ш& м а м и; затем, на основе второго подщ опоре на внимание предложения как
jV|,иницы и (^ответственно минимума пред­
к е дел а сеМ|НТИческой автономности предМности к вьгюлнению номинативной функЩтся виды реализаций предикативных
I
/ / , означает су^ествИтельное в именительном падеу ш о м падеж* 5 5 — в творительном падеже; симпереходи^ ГЛагол, Vreti — глагол страдатель-
минимумов предложения в номинативных минимумах, ко­
торые можно назвать р а с ш и р е н н ы м и с т р у к т у р ­
ными с х е м а м и .
Расширенная структурная схема включает в себя ми­
нимальную структурную схему (т. е. сочетание сказуе­
мого и подлежащего или главный член односоставного
предложения) и следующие конститутивные компоненты
предложения: 1) субстантивные компоненты, необходи­
мые для выполнения предложениями номинативной функ­
ции, а именно: а) падежные формы с субъектным зна­
чением ( Е м у не уехать; Б о л ь н о м у стало лучше;
У с о с е д е й праздник), б) падежные формы с объект­
ным значением (Завод изготовляет с т а н к и ) ; 2) компо­
ненты адвербиальной семантики, необходимые для вы­
полнения предложениями номинативной функции, а
именно: а) компоненты, восполняющие информативную
недостаточность сказуемого или главного члена односо­
ставного предложения (Общежитие помещается в н и з у ;
Здесь л е г к о дышится), б) компоненты, в соединении
с которыми форма главного члена получает грамматиче­
скую однозначность — неопределенно-личное или безлич­
ное значение. ( З д е с ь не курят; В в о з д у х е пахнет
грозой).
СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ПРЕДЛОЖЕНИЯ
1. ВВЕДЕНИЕ
В славянском языкознании последнего десятилетия
предложение все более активно изучается не только со
стороны его формальной устроенности, но и со стороны
«смысловой формы», организации информативного со­
держания.
Нельзя сказать, что анализ предложения в этом на­
правлении— совершенно новая страница в науке. В 70—
80-х годах XIX века некоторые русские синтаксисты
(А. Дмитревский, В. Сланский) пытались изучать рус­
ское предложение им§нно с этой стороны. А. Дмитрев­
ский образно определил предложение как «драму мысли»,
в которой сказуемое, являющееся единственным главным
членом предложения,, воплощает собой действие драмы,
«дополнения» (субстантивные члены, в число которых он
включал и подлежащее) напоминают действующих лиц
117
сцены, а обстоятельства рисуют обстановку, т. е. пред­
ставляют собой самую сцену 1.
Мысли А. Дмитревского перекликаются с гораздо более поздни­
ми идеями французского ученого Л. Теньера о предложении как
«драме в миниатюре», сказуемом как вершине предложения и окру­
жающих его актантах («дополнения» А. Дмитревского) и сиркон­
стантах (обстоятельства), получившими широкую популярность в
современных синтаксических трудах.
В. Сланский отстаивал необходимость выделения в
предложении «членов содержания» и изучения отношений
этих членов. Он предложил и метод такого изучения —
«уравнение предложений», т. е. сопоставление их смыс­
лового содержания посредством преобразований2. Но это
был только кратковременный эпизод в истории науки, не
создавший устойчивой традиции и не повлиявший на
основную линию ее развития. Традиционный идеал син­
таксического описания в XIX в. и в первой половине XX в.
не предполагал обращения к этой стороне предложения.
Сейчас этот идеал изменился. Сознание необходимо­
сти анализа информативной стороны предложения состав­
ляет характерную черту современной синтаксической
науки, противопоставляющую ее науке прошлого. Это на­
правление в изучении предложения выдвинуло понятие
семантической с тру к ту р ы предложения.
Семантической структурой называют о б о б щ е н н о е
т и п о в о е и н ф о р м а т и в н о е с о д е р ж а н и е , свой­
ственное не одному отдельному предложению как едини­
це речи, а обширному классу однородных предложений.
Так, предложения Бабушка штопает носки; Станок обта­
чивает заготовку; Аспирант работает над диссертацией,
несмотря на различие их лексического наполнения и оп­
ределяемого им конкретного информативного содержа­
ния, несмотря на частичное различие в форме (ср. послед­
нее предложение с первыми двумя, идентичными по фор­
ме), имеют^общее типовое значение: обозначают активное
воздействие одного предмета (не обязательно лица) на
другой, т. е. называют событие, в котором участвуют две
субстанции, из которых одна воздействует на другую, а*
1 См.: Дмитревский А. Практические заметки о русском синтак­
сисе.—«Филологические записки», 1878, вып. IV. Подробнее о синтак­
сических идеях А. Дмитревского см. в кн.: Виноградов В. В. Из
истории изучения русского синтаксиса. М., 1958.
* См.: Сланский В. Грамматика — как она есть и как должна
быть. Спб., 1887.
118
другая испытывает воздействие. Семантическая структу­
ра этих предложений предполагает объединение следую­
щих типизированных элементов содержания: 1) произво­
дитель действия (или агенс), он же носитель предикатив­
ного признака, т. е. субъект, 2) предикативный признак—
активное действие, 3) объект (или пациенс — ‘испытываю­
щий воздействие*).
Давая определение семантической структуре, исследо­
ватели этой стороны предложения отмечают: 1) семанти­
ческая структура есть понятие, связанное с информатив­
ным, или с лексическим, вещественным, номинативным
содержанием предложения; 2). оно предполагает обобще­
ние этой стороны предложения; 3) оно определенным об­
разом связано с формальной организацией предложения.
В разных определениях особенно подчеркивается то или
иное свойство семантической структуры.
П р и м е ч а н и е . Чешский синтаксист Ф. Данеш, ученый, кото­
рому принадлежит сама идея выделения семантической структуры
как особой стороны в строении предложения, определяет семантичес­
кую структуру следующим образом: «Семантическая структура
предложения — это известное обобщение... соответствующих лекси­
ческих значений, осуществляемое и направляемое моделью предло­
жения или, говоря иными словами, семантическая структура предло­
жения является с и н т а к с и ч е с к о й
проекцией
данных
л е к с и ч е с к и х з н а ч е н и й » 1. В этом определении подчеркнута
связь семантической структуры с моделью предложения, т. е. с его
формальной устроенностью.
Для Н. Ю. Шведовой, семантическая структура предложения —
это «его информативное содержание, представленное в абстрагиро­
ванном виде как закрепленное в языковой системе соотношение ти­
пизированных элементов смысла»2. Здесь акцентирована обобщен­
ность смыслов, образующих семантическую структуру, и закреплен­
ность семантических структур в системе данного языка.
По О. И. Москальской, семантическая структура, или «структу­
ра смысла предложения», — это «тот или иной стереотип структури­
рования мысли, выработавшийся на протяжении истории языка и
мышления и, безусловно, принадлежащий к области речемыслитель­
ных универсалий»3. В этом определении понятие семантической
структуры предложения не связывается с конкретно-языковой грам­
матической формой предложения (разной у разных языков), а тол­
куется как явление, относящееся к сфере «речемыслительных уни­
версалий».
1 Danes Fr. Semanticka struktura vetneho vzorce. — В кн.: Otdzky slovanske syntaxe, II. Brno, 1968.
2 Шведова H. Ю. О соотношении грамматической и семантиче­
ской структуры предложения. — В кн.: Славянское языкознание. М.,
1973, с. 461.
3 Москальская О. И. Проблемы системного описания синтакси­
са. М., 1974, с. 37.
119
2, ФА К ТО РЫ , ОПРЕДЕЛЯЮ Щ ИЕ ЗН АЧЕНИ Е ПРЕДЛОЖ ЕНИЯ
В создании значения предложения участвуют три фак­
тора: 1) грамматическое значение минимальной струк­
турной схемы предложения (предикативного минимума);
2) грамматические значения дополнительных компонен­
тов расширенной структурной схемы (номинативного
минимума); 3) лексическое наполнение предложения.
Рассмотрим действие каждого из них.
Минимальная структурная схем а пред­
л о ж е н и я , т. е. его предикативный минимум того или
иного состава, и м е е т г р а м м а т и ч е с к о е з н а ч е ­
н и е д в у х р о д о в . Во-первых, ей свойственно значе­
ние п р е д и к а т и в н о с т и .
Понятие п р е д и к а т и в н о с т и существует в русской синтак­
сической науке давно. За предикативностью всегда видели специфи­
чески предложенческое явление — значение, которое присуще имен­
но предложению. В истории науки понятие предикативности получи­
ло разные определения. Нет полного единства в его понимании и
между современными синтаксистами.
В отечественном языкознании представлено два понимания
предикативности. Согласно первому предикативность понимается как
смысловое отношение между главными членами предложения: под­
лежащим и сказуемым. Согласно второму (оно более широко распро­
странено) предикативность понимается как комплекс свойственных
всякому предложению грамматических значений м о д а л ь н о с т и и
в р е м е н и (а по мнению ряда синтаксистов, и л и ц а ) , которые
актуализируют номинативное содержание предложения, соотнося его
с актом речи. Первое понимание рассматривает как эталон предло­
жения двусоставные конструкции, второе же одинаково допускает
как двусоставность, так и односоставность и потому постигает от­
личительное свойство предложения более обобщенно и глубоко.
Это наиболее абстрактное значение, которое есть во
всяком предложении; оно отличает предложение от сло­
восочетания и одинаково во всех структурных схемах.
Во-вторых, каждой структурной схеме свойственно грам­
матическое значение менее абстрактного характера, раз­
личное у разных структурных схем, каждая из которых,
выражаясь словами Ф. Данеша, дает особую «синтакси­
ческую проекцию» вещественному содержанию предло­
жения. Это те значения, которые различают предложе­
ния Он веселится — Он весел — Ему весело; Он едет —
Ему ехать; Он спит — Ему спится; На лугу косят — На
лугу косьба; Лодку угнали — Лодку угнало. Значения
эти также весьма абстрактны и собственно грамматичны,
так как создаются на основе грамматических значений
120
форм слов, входящих в предикативный минимум предло­
жения, и их сочетаний; лексические значения слов в их
создании не участвуют. Воздействие этого фактора фор­
мирует в самом общем виде значение предиката и ха­
рактер отношения предикативного признака к его носи­
телю (субъекту). Создаваемые под воздействием этого
фактора элементы смысла образуют основу грамматиче­
ской стороны значения предложения — той г р а м м а т и ­
ч е с к о й п р о е к ц и и , какую придает содержанию
предложения его форма. Н. Ю: Шведова так оценивает
роль этого фактора в создании семантической структуры
предложения: «Элементарная грамматическая организа­
ция предложения (структурная схема), безотносительно к
ее конкретному лексическому наполнению, уже сама по
себе является фактором, небезразличным для семантиче­
ской структуры построенного по этой схеме предложения.
Отвлеченные значения компонентов схемы и отношения
между ними служат первоосновой семантической струк­
туры предложения, представляя ее в максимально обоб­
щенном виде»'.
Значение расширенной структурной схемы предложе­
ния образуется на основе значения минимальной схемы;
оно конкретнее, так как обогащено грамматическим зна­
чением дополнительных компонентов расширенной струк­
турной схемы, которые не входят в предикативную осно­
ву предложения, но необходимы для номинативной дос­
таточности предложения.
Участие этого второго фактора, воздействующего на
образование семантической структуры предложения, со­
здает семантические различия, например, между следую­
щими предложениями, построенными по одной и той же
минимальной структурной схеме Vf3, но по разным рас­
ширенным схемам: На море забурлило; Воды не прибыва­
ло; Ему нездоровится; Зажгло грозою дерево. Участие
этого фактора создает различия семантической структу­
ры построенных по одной и той же минимальной струк­
турной схеме NiVf предложений типа Станок работает и
Станок обтачивает заготовку. Семантическая структура
первого предполагает объединение двух типизированных
компонентов смысла: 1) производитель действия (агенс),1
1 Шведова Н. Ю. О соотношении грамматической и семантиче­
ской структуры предложения. — В кн.: Славянское языкознание,
с. 461.
121
(I же субъект, носитель предикативного признака,
J предикативный признак — действие, а второго предло;Шия — трех компонентов смысла: 1) субъект — произ­
водитель действия, 2) действие, 3) его объект.
В. В. Виноградов писал, что «грамматические формы и
качения слова то сталкиваются, то сливаются с его леквескими значениями»1; при этом он имел в виду лекси^ское значение слова и его грамматическое значение как
зсти речи. Его мысль, однако, может иметь и более ши'ское применение: она приложима и к предложению.
Лексическое наполнение структурной схемы может
сддерживать грамматические значения компонентов
лемы, а может противодействовать им, ср.: Войска овла­
дели крепостью — Им овладело беспокойство. Место тво­
рительного падежа объекта во втором предложении заня­
ло словоформой со значением лица, а место именительного
1адежа агенса — словоформой с отвлеченным значени­
ем состояния. При таком лексическом наполнении созда­
ется семантическая структура, отличная от семантичес­
кой структуры первого предложения: во втором предло­
жении носителем предикативного признака (субъектом)
Является существительное не в именительном падеже, как
Вго направляется соответствующей структурной схемой, а
В косвенном, как это диктуется соотношением лексичес­
ких значений существительных; ср. то же явление в пред­
ложениях: Его охватил гнев; Его разбирало любопытст­
во; Всем надоели его рассказы; Мне к завтрашнему дню
нужна лошадь; Ему минуло двадцать лет; [Злая звезда
Паниковского оказала свое влияние на исход дела.] Ему
досталось Поволжье (Ильф, Петров); Отцом Федором
овладел тоскливый ужас. [Он понял, что слезть вниз ему
никак не удастся] (Ильф, Петров).
В предложениях, построенных по разным структур­
ным схемам, несоответствие грамматического значения
компонентов схемы и их лексического наполнения приво­
дит к разным результатам. Наименее устойчивы и наибо­
лее открыты для воздействия лексического наполнения
грамматические значения предложений, построенных по
схеме NiVf, так как эта схема имеет самое отвлеченное
и широкое грамматическое значение. В зависимости от
лексического значения компонентов (глагольного и
именных) предложения, построенные по этой схеме, по-1
*
1 Виноградов В. В. Русский язык. М., 1972, с. 18.
122
лучают значсмпп, UVtKW__
зеленеет (ср. Поле зеленое; Поле становится
Сосед болеет (ср. Сосед болен) ; Он учительствовал (ср.
Он был учителем); Он радуется (ср. Ему радостно; У
него радость). В большей степени устойчивы и менее от­
крыты для воздействия лексического наполнения грам­
матические значения односоставных схем, которые опре­
деленнее и специфичнее грамматического значения схе­
мы NiVf.
В подтверждение этой мысли приведем два приме­
ра. В случаях противодействия лексического наполнения
грамматическому значению структурной схемы Vf3s всег­
да побеждает последнее. Так, предложение [«Машка»] —
сказало в трубке и вздохнуло с облегчением (И. Зверев),
несмотря на то что главный член выражен словами, обо­
значающими целенаправленные специфически человече­
ские действия, не сохраняет этого значения, а получает
присущее данному классу предложений значение непро­
извольности, нецелесообразности, стихийного характера
предикативного признака. Рассмотрим второй пример.
Под воздействием грамматического значения структур­
ной схемы номинативного предложения лексические зна­
чения заполняющих схему слов меняются, приобретая
соответственные грамматическому значению схемы эле­
менты смысла. Так, конкретные предметные существи­
тельные, употребляясь в качестве главных членов номи­
нативных предложений, могут получать значение «преди­
катного» типа и сочетаться с такими формами слов, с
которыми в других условиях они не сочетаются: В семь
часов телефон; Скоро, самолет.
3. РАЗНЫЕ ПОДХОДЫ К ИЗУЧЕНИЮ СЕМАНТИЧЕСКОЙ
СТРУКТУРЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В СОВРЕМЕННОЙ НАУКЕ
Разные концепции семантической структуры предло­
жения по-разному подходят к этим разнородным эле­
ментам, взаимодействие которых образует значение
предложения. Среди них достаточно четко выделяются
два противостоящих друг другу направления. Первое
основывается преимущественно на лексическом значении
компонентов номинативного минимума предложения и
практически не учитывает той грамматической проек­
ции, которую дает информативному содержанию предло­
жения его грамматическая форма. Семантические струк123
при этол выделяются не в границах структурных
а безотносительно к ним; структурные схемы и сехческие структуры выстраиваются в параллельные,
^есекаюнмеся ряды.
Уорое направление исходит из грамматического знаvi необходимых компонентов предложения, пытается
Делить общую грамматическую семантику каждой
и
а /Йтурной схемы и выделяет семантические структуры
п 1Ш/ницах общих грамматических значений структур' У ^хем . В отечественном языкознании первое направлера бота ми О. И. МоскальШведовой.
того, что «структура
ia » — явление «глубинного синтаксиса», и потому
Ж 1ана в непосредственном наблюдении, она воплощаw s поверхностной структуре предложения или же,
Vji стельно чаще, в нескольких синонимичных поверхл ^ /<ых структурах предложения»
и ijjf'/гсюда вытекает, что необходимо «считаться с возП'1
^ (о с т ь ю омонимии структурных схем (моделей) пред' "ния с точки зрения семантики, т. е. именно с налиразличных семантических моделей (типов) предлопри отсутствии различных структур; с другой же
Ду'Цны, с возможностью выражения одной семантичесДУ ^модели предложения несколькими различными форv w цыми (поверхностными) структурами»2. Примеры
^ V ^ -мецкого »зыка (О. И. Москальская развивает свои
и П > н а материале немецкого языка), иллюстрирующие
Ж /ьоложение, помогают лучше понять мысль автора.
доенные по структурной схеме NiVf предложения
^ 1Й
(Он пьет) и Er handelt (Он действует) имеют,
1' ‘, И. Москальской, разные семантические структуры:
таве первого как типизированные элементы смысла
аются значения носителя признака (детермината)
v '(знака, в составе второго — значения агенса и дейV
Различие между этими предложениями иллюстриV
мысль об омонимичности структурных схем (в чаУЛхти, структурной схемы NiVf) в семантическом ас\ U n . Примером синонимии структурных схем служат
ожения Er trinkt (Он пьет) — структурная схема
t
5
Ш
W r
l.t(У м оскальскся
.
О. И. Проблемы системного описания синтакси\ h
37.
NjVf и Er 1st eln Trlnker (Он пьяница) — структурная
схема NiCopNi, одинаково передающие значение: носи­
тель признака — признак.
Основным методомвыявления семантических структур
О. И. Москальская считает метод логического анали­
за, который позволяет выявить «препозиционный кон­
цепт» предложения, т. е. его предметно-логическую осно­
ву: предикат и связанные с ним тем или иным смысло­
вым отношением предметные имена. Логический анализ
может проверяться экспериментально. Основной метод
его экспериментальной проверки — метод перефразиро­
вания, который основывается на мысли о том, что каж­
дая семантическая структура имеет наиболее типичную
для нее структурную схему. Так, семантической структу­
ре «носитель признака — признак» как наиболее типич­
ная соответствует структурная схема NiCopNi; на этом
основании построенные по другим структурным схемам
предложения, содержание которых можно пересказать с
помощью данной схемы (ср. Er trinkt — Er ist ein TTin­
ker), считаются выражающими ту же семантическую
структуру. Те элементы смысла, которыми эти предложе­
ния различаются, при таком подходе во внимание не
принимаются.
Н. Ю. Шведова исходит из того, что «разграничение
предложений разных семантических структур должно
проверяться и корректироваться их грамматическими
характеристиками»1. Реализуя этот принцип на матери­
але номинативных предложений, она убедительно пока­
зывает, что «ни один из семантических типов не может
быть установлен на основании лишь одного признака —
лексической семантики номинатива» (главного члена
номинативного предложения) 2. Ту же мысль она выска­
зывает и при анализе других структурных схем. По
Н. Ю. Шведовой, «семантика не существует сама по се­
бе, без грамматического оформления, а таким оформле­
нием является все синтаксическое поведение предложе­
ния»3. Поэтому в ее описании семантические структуры,
выделяемые всегда в границах отдельных структурных*
• Шведова Н. Ю. О соотношении грамматической и семанти­
ческой структуры предложения. — В кн.: Славянское языкознание,
с. 483.
8 Там же, с. 478.
* Там же. с. 483.
схем, различаются по комплексу признаков, собственно
грамматических (способы выражения субъекта, система
регулярных реализаций, парадигма предложения, синтаксико-смысловые отношения к другим грамматическим
типам предложений) и лексических (лексическая семан­
тика слов, занимающих позиции компонентов структур­
ной схемы).
Частным, не затрагивающим основных принципов подхода к ана­
лизу семантической структуры предложения, но существенным недо­
статком концепции Н. Ю. Шведовой является то, что выделяемые на
основе комплекса признаков семантические классы оказываются не
строго логически соотнесенными, так как реально противопоставля­
ются не по всему комплексу признаков, а то по одной, то по другой
их группе. «У разных семантических типов предложений могут сов­
падать отдельные из названных признаков, но никогда — система
признаков в целом», — пишет Н. Ю. Шведова Это означает, что
всегда находится один или несколько признаков, которые отличают
один семантический тип от другого, но в разных оппозициях это
оказываются разные признаки, т. е. каждый класс выделяется по
своему особому основанию, и потому все они не могут быть логиче­
ски выстроены в один ряд.
4. ПРЕДЛОЖЕНИЕ КАК НОМИНАТИВНАЯ ЕДИНИЦА
Анализ семантической структуры предложения, ак­
тивно ведущийся в разных направлениях в течение по­
следнего десятилетия, ввел в синтаксическую науку не­
которые новые идеи и понятия.
Таково прежде всего понятие о предложении как еди­
нице, выполняющей номинативную функцию — дающей
название событию, ситуации. Н. Д. Арутюнова, сопостав­
ляя это понятие с прежним представлением о предложе­
нии как соединении ряда номинативных единиц — слов
и словосочетаний, пишет: «В теории словосочетаний
структура предложения Девочка выменяла у мальчика
грушу на пирожное представляется как соединение ряда
номинативных единиц — слов и словосочетаний: девочка,
выменяла грушу, выменяла у мальчика, выменяла на пирожное. В семантическом синтаксисе все приведенное
предложение рассматривается как. обозначение события,
участники которого (предметные понятия, актанты) во-1
1
Шведова Н. Ю. О соотношении грамматической и семантиче­
ской структуры предложения. — В кн.: Славянское языкознание,
с. 463.
126
влечены в действие»1. Для обозначения предложения в
номинативном аспекте используются термины «пропо­
зиция», «пропозиционный концепт» или «пропозитивная
номинация».
П р о п о з и т и в н а я н о м и н а ц и я , разумеется, от­
личается от словесной. В работах по семантическому син­
таксису ищутся эти отличия. Предложение рассматрива­
ется как сложный, полный знак, непосредственно соотне­
сенный с событием, ситуацией, слово же — как знак
частичный, соотносимый с ситуацией только при включе­
нии его в предложение2.
Н. Д. Арутюнова видит специфику пропозитивной но­
минации в том, что «денотатом предложения ... в отли­
чие от денотата слова (существительного) в принципе
не может быть «вещь», конкретный предмет. В этом
смысле н о м и н а ц и я с о б ы т и я может быть проти­
вопоставлена н о м и н а ц и и п р е д м е т а » 3.
Строение предложения как номинативной единицы в
большинстве работ по семантическому синтаксису пред­
ставляется следующим образом: семантическое ядро
предложения
составляет
п р е д и к а т — выразитель
предикативного признака; он окружен п р е д м е т н ы м и
субстантивными
компонентами,
именами
субстанций — участников события, которые находятся в
определенных отношениях к предикату (разных). Пре­
дикат задает, в соответствии со своей валентностью (пра­
вилами активной сочетаемости), количество предметных
компонентов и их значения: агенса, пациенса, адресата
и др. Для обозначения предметных компонентов предло­
жено много терминов: актанты (Л. Теньер), предметные
места (Т. П. Ломтев), предикандумы (С. Д. Кацнельсон).
э «Валентные свойства предиката, реализующиеся в пред­
ложении, в самом предикате даны в виде «мест», подле­
жащих заполнению «пробелов». Каждый предикат как
бы открывает «вакансии» для замещающих эти вакансии
предикандумов»4.
1 Общее языкознание. Внутренняя структура языка, с. 291.
2 В отечественном языкознании эта мысль полнее всего выра­
жена в работах В. Г. Гака, исследовавшего в сопоставительном пла­
не семантическую структуру предложения русского и французского
языков. См.: Гак В. Г. Очерки по сопоставительному изучению
французского и русского языков. М., 1965.
а Общее языкознание. Внутренняя структура языка, с. 309—310.
4 Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление. Л.,
1972, с. 177.
127
Предикаты бывают одноместными, двухместными,
трехместными и т. д., ср.: Река замерзла; Шалун уж за ­
морозил пальчик; Отец подарил сыну часы. Существен­
ное значение придается противопоставлению одномест­
ных и многоместных предикатов, так как современная
логика, которая служит одной из основ учения о семан­
тической структуре предложения, различает на этом ос­
новании абсолютные признаки («свойства») и реляци­
онные («отношения» ) 1 .
Строение предложения как номинативной единицы
рассматривается в отвлечении от предикативного оформ­
ления предложения (без категорий модальности и вре­
мени), как существующий вне времени и модальности
набор отношений между предикатами и именами. При
этом предполагается, что пропозитивная номинация мо­
жет быть и не оформлена как предикативная единица,
как отдельное предложение. Она может быть слита с
другой пропозитивной номинацией, получившей предика­
тивное оформление. Такой случай приводит Т. П. Лом­
тев, который находит, что предложение Она знала его
мальчиком выражает два предикатных отношения, два
события: 1) Она знала его, 2) Он был мальчиком2, Оба
они снабжены одним общим предикативным оформле­
нием.
Номинативное содержание предложения сохраняется
и при замене предиката соответствующим именем суще­
ствительным, называющим выражаемый предикатом
признак; ср.: Мальчик читает книгу — чтение книги
мальчиком; Ее глаза лучезарны — лучезарность ее глаз.
Таким образом, носителем пропозиционной номинации
может быть не только предложение, но и номинативное
словосочетание, в котором предикат пропозиции пред­
ставлен как существительное3.
Одна и та же пропозитивная номинация может быть
воплощена в предложениях с разным строением преди­
кативного минимума. Так, односоставные инфинитивные
и двусоставные спрягаемо-глагольные предложения с од­
ним и тем же предикатом реализуют одну и ту же номи­
179.
Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление, с. 177—
2 См.: Ломтев Т. П. Принципы построения формулы предложе­
ния. — ФН, 1969, № 5, с. 57.
3 См.: Общее языкознание.
Внутренняя структура языка,
с. 308—309.
128
нативную пропозицию, ср.: Ему дежурить — Он дежу­
рит; Мне доклад делать — Я доклад делаю. Различаю­
щие их значения «вносятся к сфере модальности и в
содержание пропозитивного концепта не входят.
5. ВОПРОС О СЕМАНТИЧЕСКОМ СУБЪЕКТЕ
Описание номинативной пропозиции во многих совре­
менных работах складывается из характеристики предика­
та по его обобщенному значению и характеристики пред­
метных имен, окружающих предикат, по их смысловому
отношению к предикату. Так, О. И. Москальская характе­
ризует предложения типа Die Mutter gab dem Kind einen
Apfel (Мать дала ребенку яблоко) как реляционные акциональные, т. е. обозначающие действия, в процессе ко­
торых одна субстанция вступает в определенное отноше­
ние с другими (квалификация, основанная на семантике
предиката), агентивно-объектно-адресатные (квалифика­
ция, основанная на составе предметных имен и отношении
каждого из них к предикату) **.
При этом предметные имена осмысливаются как рав­
ноправные относительно друг друга компоненты номина­
тивной пропозиции, одинаково участвующие в создании
семантической структуры предложения.
Вместе с тем есть попытки осмыслить соотношение
предметных имен иерархически. С этим связано выдвиже­
ние категории с е м а н т и ч е с к о г о с у б ъ е к т а . Су­
щество этой идеи состоит в следующем:, семантика пред­
ложения организуется таким образом, что один из пред­
метов, участников события, именуемого предложением,
выделяется, получая функцию «протагониста сообще­
ния»2, носителя предикативного признака, становясь «ис­
ходной позицией» при определении мест предметов; все же
остальные (если они есть, разумеется) получают функцию
распространителей предиката (комплементов) и объеди­
няются с ним в одном семантическом комплексе.
Значение предиката ориентировано на субъект, обра­
щено к нему. Предикат никогда не выражает отношения
в чистом виде; к выражаемому отношению всегда добав­
ляется указание на предметные компоненты, возводимые
1
См.: М оскальская О. И. Проблема системного описания син­
таксиса, с. 83.
* См.: Общее языкознание. Внутренняя структура языка, с. 179.
6—827
129
федикатом в с у б ъ е к т ы С этим свойством предложения
:вязано то, что в языке имеются предикаты, называющие
>дно и то же отношение, но с ориентацией на разных уча­
стников отношения в качестве субъектов, ср.: построить—
быть построенным, дать — получить, быть мужем — быть
женой.
Семантический субъект несоотносителен с подлежа­
щим. Правда, совпадение подлежащего с семантическим
рубъектом — явление частое, но оно далеко не обяза­
тельно; ср.: Его томила жажда; Его охватила тоска; Нас
рбдал запах цветов; У него болит голова, где семантиче­
ский субъект — не подлежащее.
У семантического субъекта нет определенной морфо­
логической формы, он может быть выражен именитель­
ным падежом и разными косвенными падежами, ср.:
К у с т а р н и к у нет конца; У п л о д о в был вкус ана­
наса и земляники; У н ее голубые глаза; Е м у вспо­
минается детство; Н а н е г о злятся; П р о б а т а р е ю
Т у ш и н а было забыто (Л. Т.); Им овладел страх; С
той ночи в Р о м а ш о в е произошел глубокий душевый надлом (К.).
Е
Семантический субъект не имеет какого-то одного опеделенного денотативного значения, одного смыслового
тношения к предикату. Правда, чаще всего семантиче|ский субъект бывает агенсом, но такое соединение совсем
не обязательно, ср. пассивные конструкции с субъектомпациенсом и семантически близкие им предложения типа
С ним не спорили; Ему верили; Его боялись; Об этом ско­
вано; Недостатков не отмечено. Семантический субъект
отражает в своей семантике характер предиката. При
предикате — глаголе действительного залога со значени­
ем целенаправленного действия субъект имеет значение
агенса, при предикате — глаголе страдательного залога —
значение пациенса; ср.: М а ш и н а делает расчеты —
Р а с ч е т ы делаются машиной. Значение пациенса субъ­
ект имеет также при предикатах со значением стихийного
действия: Е г о ранило; С о с н у повалило бурей. При
предикатах, имеющих другие значения (состояния, не­
процессуального признака, квалификации и т. д .), субъект
тоже1 См.:
получает
соответствующие
значения.
Выделение
Кацнельсон
С. Д. Типология языка
и речевое
мышление,
|с. 179, 184.
130
этих соотносительных значений предикатов и субъектов
составляет одну из задач современной синтаксической на­
уки. Интересный подход к решению этой задачи предложи­
ла Н. Д. Арутюнова, которая анализирует смысл предло­
жений, опираясь на «типы логико-синтаксических отноше­
ний» *. О продуктивности этого подхода свидетельствует
анализ Н. Д. Арутюновой предложений, выражающих от­
ношения экзистенции (бытийных) и отношения идентифи­
кации (отождёствительных).
Семантический субъект — собственно синтаксическая,
строевая категория. Предметное имя превращает в субъ­
ект дополнительная функциональная нагрузка, которую
оно получает в предложении.
Учение о семантическом субъекте многое объясняет в
закономерностях порядка слов в русском языке, так как
семантическое членение предложения на субъект и преди­
кат тесно связано с актуальным членением, хотя и не сов­
падает с ним вполне12.
Выводы
Изучение семантической структуры предложения в
русском языкознании только начинается. Пути подхода к
анализу предложения в этом аспекте разнообразны и про­
тиворечивы. Система понятий, на которые опирается та­
кой анализ, еще не вполне выработана.
Однако имеющиеся исследования показали, что при
изучении содержания предложения необходимо учитывать
грамматические значения, свойственные разным видам
предикативных минимумов предложения (минимальных
структурных схем); грамматические значения форм слов,
входящих в номинативный минимум предложения (рас­
ширенную структурную схему), а также лексические зна­
чения слов, заполняющих его. Последовательный учет
этих слагаемых смысла предложения позволит решить
задачу выявления и систематизации семантических типов
русского предложения. Эта задача в русском языкозна­
нии уже осознана как актуальная.
1 См.: Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. Логико-се­
мантические проблемы. М., 1976.
2 См. об этом в гл. «Коммуникативная устроенность предложе­
ния».
»
5*
131
ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
1. ТРАДИЦИОННОЕ УЧЕНИЕ О ЧЛЕНАХ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
И СОВРЕМЕННАЯ СИНТАКСИЧЕСКАЯ НАУКА
В современной синтаксической науке учение о членах
предложения не занимает того места, какое оно занимало
в прошлом. В свете новых идей реальное речевое предло­
жение понимается как реализация структурной схемы пу­
тем наполнения ее лексическим материалом и, если объ­
ем предложения превышает объем схемы, путем расшире­
ния за счет введения неконститутивных компонентов.
Компоненты, входящие в структурную схему, характери­
зуются по их морфологической форме, иногда по форме и
значению
(см. например,
модель предложения у
Т. П. Ломтева 1). Неконститутивные компоненты предло­
жения, представленные на уровне реализаций структур­
ных схем, дифференцированных характеристик не полу­
чают. Грамматика-70 среди них различает только два
класса: п р и с л о в н ы е р а с п р о с т р а н и т е л и ком­
понентов схемы (и распространители распространителей)
и д е т е р м и н а н т ы , которые трактуются как распро­
странители предложения в целом.
Традиционные понятия членов предложения использу­
ются непоследовательно.
В Грамматике-70, например, есть только понятия главных чле­
нов предложения: подлежащего, сказуемого и главного члена одно­
составного предложения. При этом не все компоненты предложения,
включаемые в структурную схему, получают квалификацию в этом
алане. Так, последовательно не обозначается синтаксический харак­
тер именных компонентов, вводимых в двухкомпонентные схемы одно­
составных предложений. Дательный падеж в составе инфинитивного
предложения называется детерминантом, хотя он вводится в струк­
турную схему D Inf, а не рассматривается как распространитель ее,
а родительный падеж в составе схем (Neg) Praed Gen (Не получено
ответа), Нет Gen (Нет ответа) и винительный/родительный в схеме
Gen (Асе) Neg Inf (Дочь не сравнить с сыном; Всех дел не переде•
лать) синтаксически не квалифицируются.
Между тем традиционное учение о членах предложе­
ния при всех своих несовершенствах (особенно в класси­
фикации второстепенных членов предложения), непре­
рывно бывших предметом критических раздумий и разно­
речивых поправок, несет такой аспект информации о
1 См.:
Ломтев Г. Я. Предложение и его грамматические кате
гории. М., 1972.
132
компонентах предложения, который в'современных син­
таксических описаниях предложения отсутствует.
Традиционные категории членов предложения вопло­
щают д и с т р и б у т и в н о - ф у н к ц и о н а л ь н ы й под­
ход к компонентам предложения. Учение о членах пред­
ложения ориентировано на выделение таких классов ком­
понентов предложения, которые однородны по своим син­
таксическим связям и конструктивной роли в предложе­
нии; за ним стоит понятие с и н т а к с и ч е с к о й п о з и ­
ции, которое составляет достижение синтаксической на­
уки, не утратившее своей значимости и в наши дни. Этот
подход не во всех частях традиционного учения о членах
предложения применен одинаково последовательно и
удачно: традиционное выделение и классификация глав­
ных членов предложения гораздо более удачны, чем уче­
ние о второстепенных членах, но общая направленность
его именно такова.
Однако традиционное учение о членах предложения
уже не может быть принятым в том или ином из своих
многочисленных вариантов. За последнее время синтакси­
ческая наука обогатилась многими знаниями об устройст­
ве предложения, которые традиционное учение о членах
предложения не отражает. Следовательно, речь может ид­
ти лишь о сохранении того направления синтаксического
анализа, которое воплощено в учении о членах предложе­
ния. Задача состоит в том, чтобы на основе традиционной
идеи о разнородности компонентов предложения в ди­
стрибутивном и функциональном аспекте, о синтаксиче­
ской позиции создать учение о членах предложения, от­
ражающее современный уровень знаний об устройстве
предложения.
Для учения о членах предложения основополагающее
значение имеет мысль о том, что предложение обладает
определенной устроенностью как предикативная единица
и кац номинативная единица: оно имеет п р е д и к а т и в ­
н у ю о с н о в у того или иного состава (минимальную
структурную схему) и н о м и н а т и в н ы й м и н и м у м
(расширенную структурную схему). Члены предложения
должны выделяться с учетом их роли в той и другой сто­
роне организации предложения, с учетом их вхождения/
невхождения в предикативную основу и в номинативный
минимум, а также их роли в составе того и другого. При
выделении членов предложения должны учитываться, как
это делалось в традиционном учении о членах предложе­
133
ния (хотя и не вполне последовательно), синтаксические
связи и смысловые отношения, в которых находятся друг
с другом компоненты предложения.
Таким образом, член предложения может быть опре­
делен как класс компонентов предложения (форм слова
и сочетаний форм слов), характеризующихся одинаковы­
ми свойствами трех родов: 1 ) одинаковой функцией в соз­
дании предикативного минимума предложения, 2 ) одина­
ковой функцией в создании номинативного минимума
предложения, 3) одинаковыми синтаксическими связями
и семантическими отношениями с другими членами пред­
ложения.
2. ОПЫТ КЛАССИФИКАЦИИ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Опираясь на традицию и современные учения о струк­
турной схеме и семантической структуре предложения,
можно представить систему членов русского предложения
следующим образом.
Все члены предложения делятся на у ч а с т в у ю щ и е
и не у ч а с т в у ю щ и е в с о з д а н и и п р е д и к а ­
т и в н о й о с н о в ы п р е д л о ж е н и я . Предикативный
минимум предложения есть основа его конструкции,
поэтому выделение ее компонентов как конструктивно
наиболее, значимых (ср. традиционный термин г л а в ­
ные ч л е н ы) составляет первый этап деления членов
предложения, высший уровень их разбиения.
Члены предложения, в х о д я щ и е в пре­
д и к а т и в н у ю о с н о в у , по своей функции в ее со­
ставе делятся на два класса: 1 ) члены предложения, не­
сущие в себе предикативные категории, и 2 ) члены пред­
ложения, не несущие предикативных категорий.
К первому классу относятся с к а з у е м о е и г л а в ­
ный ч л е н о д н о с о с т а в н о г о
предложения,
которые как носители предикативности составляют кон­
структивный центр предложения, его иерархическую вер­
шину. Общность функции (предложениесозидающей)
этих членов предложения ведет за собой общность в их
устройстве. Являясь носителями предикативных катего­
рий, они содержат в своем составе спрягаемую форму
глагола или связку, которая и выражает предикативные
категории своим морфологическим аппаратом, а также
Своим значимым отсутствием, если она нулевая. Исклю­
чение составляют предложения с главным членом или
134
сказуемым-инфинитивом (Ему уходить; Он уходить) и со
сказуемым — глагольным междометием (Воз бух в кана­
ву). Эти глагольные формы в такой функции обладают
способностью, подобно спрягаемым формам, выражать
предикативные категории причем имеют совершенно спе­
цифические модально-временные и аспектуальные зна­
чения.
У сказуемого и главного члена односоставного предло­
жения одни и те же типы: 1 ) спрягаемо-глагольный, про­
стой и сложный (с одними и теми же видами осложне­
ния), ср.: Он учится — начал учиться — может учиться—
может начать учиться и Его знобит — начало знобить —
может знобить — может начать знобить; 2 ) инфинитив­
ный, ср.: Она плакать и Ей плакать, ему смеяться;
3) именной, который всегда составной (и когда это ска­
зуемое, и когда это главный член односоставного предло­
жения), ср.: Он был весел — Он стал весел и Ему было
весело — Ему стало весело. В составе связок и форм присвязочного имени в сказуемом и главном члене односос­
тавного предложения обнаруживаются незначительные
различия.
Различие между главным членом односоставного пред­
ложения и сказуемым — в дистрибуции: главный член
односоставного предложения—абсолютное определяемое
предложения, сказуемое же связано с подлежащим. Это
различие отражается в разном оформлении главного чле­
на односоставного предложения и сказуемого: форма пер­
вого невариативна, она жестко определена по числу, р.оду и лицу, форма*второго вариативна и отражает формы
числа и рода подлежащего.
П о д л е ж а щ е е — член предложения, входящий в
предикативную основу и участвующий в ее оформлении,
но не являющийся носителем предикативности; его учас­
тие в оформлении предикативной основы состоит в том,
что оно диктует сказуемому формы числа и рода. Эта ха­
рактеристика определяет подлежащее по его функции в
создании предикативной основы. Со стороны дистрибу­
тивной оно должно быть определено как член предложе­
ния, находящийся во взаимозависимости со сказуемым:
определяющий форму сказуемого со стороны согласова­
тельных категорий и сам по требованию сказуемого име­
ющий форму именительного падежа существительного.
Функция и дистрибуция подлежащего определяют его
форму; оно может быть выражено только именительным
135
падежом существительного или его заместителями — суб­
стантивированными формами разных частей речи, коли­
чественно-именными сочетаниями, сочетанием именитель­
ного падежа с творительным, инфинитивом: Никто не
пришел; Пришел сосед; Пришли сосед с соседкой; При­
шли пять человек; Пришло около ста человек; Курить
вредно; [Равнину оглашая], Далече грянуло ура (П.).
Все члены предложения, входящие в предикативную
основу, входят и в номинативный минимум предложения,
участвуя в создании семантической структуры предложе­
ния. Но их роль в организации семантической структуры
различна: сказуемое и главный член односоставного пред­
ложения выполняют специфическую, только им свойст­
венную функцию — являются предикатами, а подлежа­
щее — одним из предметных имен при предикате.
В этом отношении функция подлежащего не отличает­
ся от функции других предметных имен, выраженных кос­
венными падежами имени. Специфика подлежащего, вы­
деляющая его цз числа всех субстантивных компонентов
предложения, — в его конструктивной роли в составе пре­
дикативной основы. В номинативном плане своеобразие
подлежащего состоит только в том, что, в отличие от дру­
гих предметных имен, выраженных разными косвенными
падежами, оно не несет какого-то одного определенного
отношения к предикату; его семантика может быть раз­
личной: оно может быть как агенсом, так и пациенсом,
ср.: Кассир уже продал все билеты — Все билеты уже
проданы кассиром. Значения других предметных имен
(выраженных косвенными падежами) более стабильны,
ср. невозможность значения агенса у формы винительно­
го падежа.
Члены
предложения,
не
входящие в
п р е д и к а т и в н у ю о с н о в у , на втором уровне раз­
биения делятся по их вхождению/невхождению в номина­
тивный минимум на два класса: 1 ) члены предложения,
участвующие в создании номинативного минимума, 2 )
члены предложения, не участвующие в создании номина­
тивного минимума.
Члены предложения, у ч а с т в у ю щ и е в со­
здании
номинативного
минимума
(к о н ­
с т и т у т и в н ы е ) , в свою очередь, делятся на два клас­
са по своей роли в нем: 1 ) предметные имена (актанты),
2 ) конститутивные определители предиката. Рассмотрим
каждый из этих классов.
136
П р е д м е т н ы е и м е н а , или а к т а н т ы , обозна­
чают участников события, называемого предложением.
Они имеют, в отличие от подлежащего, которое семанти­
чески им однородно, формы косвенных падежей. По зна­
чению, т. е. по характеру смысловых отношений с предика­
том, они могут быть субъектными («левые актанты») или
объектными («правые актанты»). Первым свойственны
значения агенса или носителя состояния или другие зна­
чения этого рода: Работа выполнялась м а с т е р о м вы­
сокой квалификации; Е м у вспомнилось детство; В а м
отсюда все будет видно; В с е м было интересно; В а м
не видать таких сражений (Л .); У б р и г а д ы новые ус­
пехи; С б о л ь н ы м обморок. Вторым свойственны значе­
ния объектов разного рода (ближайшего объекта, адре­
сата, орудия и др.): Все хвалят новый к и н о ф и л ь м ;
Студенты занимаются с п о р т о м ; Он рассказал о б о
в с е м д р у г у ; Задумайтесь н а д этой п р и т ч е й ; Он
покачал г о л о в о й .
Спорно положение форм косвенных падежей с локальным зна­
чением, присоединяющихся к сказуемому на основе обязательной
связи. Т. П. Ломтев считал, что в предложении, рассмотренном со
стороны его содержания, есть только предикат и предметы, связывае­
мые им, поэтому включал эти формы в число предметных имен, при­
писывая им функции «места двухмерного и трехмерного пространст­
ва» (Он поехал в Ленинград; Он вошел в комнату). Другие иссле­
дователи выделяют их в особый класс как локальные уточнители
предиката, сближая с необходимыми темпоральными уточнителями
типа Он проходил два часа; Такая работа продолжалась неделю.
Этот подход более убедителен. В пользу его говорит то, что в такой
позиции наряду с собственно именами могут быть наречия: Они рас­
положились внизу; Дорога вела вниз.
Предметные актанты зависят от предиката: сказуемо­
го или главного члена односоставного предложения.
Падеж субъектного актанта определяется значением и
грамматической формой предиката, а также в отдельных
случаях характером самого субъектного значения, ср.:
У нее беда — С ней беда.
Падеж объектного актанта определяется предикатом
(сказуемым или главным членом односоставного предло­
жения), как правило, в порядке предсказующей обяза­
тельной связи. Противопоставленность субъектных и
объектных значений предметных имен в некоторых конст­
рукциях бывает снята, и предметное имя получает недиф­
ференцированное субъектно-объектное значение, специ­
фическое для данной конструкции. Таково, например,
137
агентивно-орудийное значение творительного падежа су­
ществительного в предложениях типа Зажгло грозою де­
рево, [А было соловьиное на дереве гнездо] (Н .); Нас нес­
ло течением; Ветром сорвало крышу.
Непредметные
определители
преди­
к а т а , не обозначая участников события, дают необходи­
мые для информативной достаточности предложения ха­
рактеристики предиката (сказуемого или главного члена
односоставного предложения).
При ориентации их значения на характеристику пре­
диката со стороны агенса или отсутствии такой ориента­
ции они делятся на две группы, которые условно могут
быть названы «левыми» и «правыми» определителями
предиката. «Левые» определители предиката, не называя
непосредственно агенса, дают, однако, предикату харак­
теристику именно с этой стороны. Они имеют место в пред­
ложениях, построенных по двум минимальным структур­
ным схемам: \Лзр1 (традиционные неопределенно-личные
предложения) и Vf3s (традиционные спрягаемо-глаголь­
ные безличные предложения).
Сами по себе эти формы предикатов не однозначны:
они могут организовывать и двусоставные предложения
(в соединении с подлежащим) и односоставные; ср.: Тре­
щит затопленная печь — В голове трещит; Дети шумят —
За стеной шумят. Одно отсутствие при этих формах име­
нительного падежа (подлежащего) еще не делает их од­
нозначными предикатами, так как позиция подлежащего
может сохраняться и не будучи заполненной (в опреде­
ленном контексте), ср.: Прибежали дети. Шумят. Но в со­
единении с «левыми» определителями эти предикаты по­
лучают однозначность: Vf3Pi — специфическое значение
неопределенного и несущественного агенса-лица, а \Лз8 —
значение непроизвольности, стихийности действия, т. е.
безагенсности.
В роли «левых» определителей предиката выступают
предложно-падежные формы с локальным или темпораль­
ным значением, а также наречия той же семантики: В
г а з е т а х писали о полетах в космос; И з р а й к о м а
позвонили; Н а о х о т е , к а к н а в о й н е , не пере­
чат; З д е с ь не курят; Т о г д а не умели делать точ­
ных расчетов; В о к р у г засмеялись; В ю н о с т и ча­
сто стремятся кому-нибудь подражать; Н а д г о л о в о й
загудело, завыло; В б о к у колет; Г д е - т о далеко
зарокотало. «Левые» определители предиката связаны с
138
главным членом предложения необязательной непредсказующей связью.
«Правые» определители предиката дают ему необхо­
димые для информативной достаточности предложения
характеристики со стороны локальной, темпоральной или
квалификативной. Они выражены падежными и предлож­
но-падежными формами или наречиями: Они поселились
з а г о р о д о м ; Мы проговорили о ко ло ч а с а ; Здесь
л е г к о дышится; Он поступил б л а г о р о д н о . «Пра­
вые» определители предиката связаны со сказуемым или
главным членом односоставного предложения обязатель­
ной связью.
Ч л е н ы п р е д л о ж е н и я , не у ч а с т в у ю щ и е в
с о з д а н и и н о м и н а т и в н о г о м и н и м у м а , фа­
культативны; это н е к о н с т и т у т и в н ы е члены предло­
жения; их наличие или отсутствие не влияет ни на строе­
ние предложения как предикативной единицы, ни на его
системную организацию как номинативной единицы.
Так, в предложении На дворе соседские дети ловко ле­
пят снеговика, семантическая структура которого предпо­
лагает соотнесенность трех типизированных элементов
смысла: целенаправленное действие, его агенс и пациенс, — номинативный минимум образуют словоформы де­
ти лепят снеговика. Словоформы на дворе, соседские, лов­
ко не входят в предикативную основу предложения и не
несут в себе смыслов, являющихся необходимыми слага­
емыми семантической структуры данного предложения, а
потому не входят в его номинативный минимум, т. е. яв­
ляются неконститутивными. Для предложения как едини­
цы языка такие компоненты факультативны и несущест­
венны. Смыслы, которые они несут, лишь обогащают зна­
чение предложения, не участвуя в формировании его ос­
новы — пропозитивного концепта.
Неконститутивные члены предложения могут быть
связаны с любым из главных или неглавных, но консти­
тутивных членов предложения. Связь эта всегда необяза­
тельная.
Существенно различать среди неконститутивных чле­
нов предложения: 1 ) относящиеся к предикату (сказуе­
мому или главному члену односоставного предложения)
и 2 ) относящиеся к другим членам предложения.
Первые ( н е к о н с т и т у т и в н ы е о п р е д е л и т е ­
ли п р е д и к а т а ) представляют собой падежные и
предложно-падежные формы существительных или наре­
139
чия либо инфинитив с различными обстоятельственными
значениями: Они д о п о з д н а д р у ж н о работали в
саду; П о в е ч е р а м его температурит; Он приехал сю­
да о т д ы х а т ь ; И з - з а д о ж д я прогулки не было;
Д л я д е т е й соорудили качели. По форме и смысло­
вым отношениям с предикатом они вполне совпадают с
рассмотренными выше конститутивными определителями
предиката. Различаются эти члены предложения тем, что
конститутивные определители предиката входят в номи­
нативный минимум предложения, без них предложение не
может выполнить своей номинативной функции и быть со­
держательным сообщением, неконститутивные же опре­
делители — факультативные, а не необходимые члены
предложения; ср.: Они очутились в саду — Они работали
в саду.
Формы и значения вторых ( н е к о н с т и т у т и в н ы х
непредикатных определителей)
более раз­
нообразны. Они зависят от грамматических и семантиче­
ских свойств членов предложения, к которым относятся
неконститутивные члены. При субстантивных членах
предложения возможны неконститутивные члены, присо­
единяющиеся: а) на основе предсказующей связи (согла­
сования), б) на основе непредсказующей связи, ср.: на­
рядная дама — дама с собачкой. Во всех других случаях
неконститутивные члены присоединяются к членам пред­
ложения на основе непредсказующей связи.
Синтаксически значимо противопоставление среди не­
конститутивных определителей предиката компонентов с
характеризующим и ситуативным значением, ср.: Работа­
ли дружно — Допоздна работали в саду. Х а р а к т е р и ­
з у ю щ и е о п р е д е л и т е л и выражаются качествен­
ными и количественными наречиями, наречиями образа
действия и соответствующими им по значению падежны­
ми и предложно-падежными формами, с и т у а т и в ­
ные — обстоятельственными наречиями и семантически
соотносительными с ними падежными и предложно-па­
дежными формами. Разница в их синтаксическом пове­
дении состоит в том, что первые более тесно связаны со
сказуемым (или главным членом односоставного предло­
жения), примыкают к нему непосредственно, определяя
само глагольное действие (они возможны только при гла­
гольных предикатах); вторые связаны со сказуемым (или
главным членом односоставного предложения) менее те­
сно, определяя его в последнюю очередь, т. е. они относят­
140
ся не непосредственно к предикату, а ко всему комплексу
«предикат + конститутивные и неконститутивные члены,
зависящие непосредственно от него». Ср. У о к н а отец
читает газету; В шт о т г о д зима запоздала; Мы прос­
тились п е р е д м о и м д о м о м ; В э т у м и н у т у з а
е г о с п и н о й раздался гудок автомобиля; В е ч е ­
р о м здесь бывает шумно.
Широкую популярность получила мысль о том, что
члены предложения, названные выше неконститутивными
ситуативными определителями предиката, являются, по
определению В. В. Виноградова, «распространителями
предложения». Эта мысль была развита Н. Ю. Шведовой
в учение о д е т е р м и н а н т а х 1.
По Н. Ю. Шведовой, детерминанты (или детерминирующие чле­
н ы) — это самостоятельные распространители, относящиеся ко всему
предложению в целом, они формально не связаны ни с какой сло­
воформой в составе предложения. Выделяются они на основе ком­
плекса признаков, из которых одни свойственны всем или многим
детерминантам, другие — отдельным их группам, таким образом, ос­
нования для выделения детерминантов разных групп различны.
Наиболее последовательно учитываются при выделении детер­
минантов следующие признаки: 1) «синтаксическая позиция в абсо­
лютном начале предложения или непосредственно при его главном
члене (либо при одном из главных членов)»2; 2) «способность соче­
таться более чем с одной структурной схемой предложения». Вто­
рой из этих признаков весьма существен, он свидетельствует о том,
что данный класс членов предложения обладает свойством находить­
ся в подчинительной связи со сказуемым или главным членом одно­
составного предложения независимо от формы и значения послед­
него; ср.: Сегодня идет дождь; Сегодня потеплело; Сегодня снег; Се­
годня ему уезжать; Сегодня холодно; Сегодня много дел; В городе
ждут гостей; В городе шумно; В городе никого не найти; В городе
праздник; В городе построено много высотных домов.
Детерминанты, по Н. Ю. Шведовой, бывают двух ро­
дов: обстоятельственные и объектно-субъектные. Первые
включают в себя те классы членов предложения, которые
выше названы конститутивными «левыми» определителя­
ми предиката (И з то й к о м н а т ы мне очень меша­
ют работать; Н а з а в о д е выписывают более ста на­
званий газет; Н а р а б о т е не клеится) и неконститу­
тивными ситуативными определителями предиката (У*
1 См.: Грамматика-70, с. 624, и след.; Шведова Я. Ю. Детер­
минирующий объект и детерминирующее обстоятельство как само­
стоятельные распространители предложения. — ВЯ, 1964, № 6; она
же. Существуют ли все-таки детерминанты как самостоятельные
распространители предложения? — ВЯ, 1968, М 2.
* Грамматика-70, с. 625.
141
I
c c\t~iac белые ночи; У т р о м мы увидели паро|Ч7л0; i| н е д о с т а т к о м в р е м е н и
рассказчику
,г/*ишло, сократить ювествование). Вторые включают
'^Аедме^е имена с с/бъектными и недифференцирован­
н ы м и (^ьектно-объектными значениями: К а ж д о м у
I{^ ч чаеъош и би ться; Е м у бы с товарищами посоввто\ Т^ься; I л я у ч и т е л е й прибавится хлопот; У с туТ а [егоб°дного в)емени мало; С п о г о д о й не веJ 5 У ЭТ(, классов члеюв предложения, как показано вы>1% , cob(;ii енно разнар роль в организации номинативнопредложения. Объединение в границах одчл!а предложения столь различных по функции
| 1^*&понечэв предложения вызывает решительные возра„
^ Нель? согласиться тжже с рядом других положений
учения
м ажтах. Главные возражения сводятся к следующему.
Jf ^:1 етерС/ооорядок
I OlNfA
не огределяет синтаксического статуса данных
j ^ и о н е щ предложения Применительно к тем членам предложеK0Kfe Н- Ю. Шведова называет объектно-субъектными де/
порядок сд)в вообще грамматически не существен:
J
** любесловопорядке (ни имеют ту же дистрибуцию и выполня, м ? у ж<|)ункцию в формальной и семантической организации
^ / и )цложе?я_ ср.: Б а б у м к е в этот день нездоровилось — В этот
|СЧ £ б а \ ш к е
нездоровилось — Нездоровилось в этот день
Jrw
'Лш<
||( 14 В кр> фактов, рассматриваемых учением об обстоятельствен-
дете^ |нантах» словоюрядок грамматически существен только
он показывает отнесенность словоформы с обf ^ ‘ательс^ным значением к отдельному субстантивному члену
il I и Л0Ж€1Я или к сказумому (или главному члену односоставно[ Г^иредлоеиия); ср.: Начхналась н о ч ь в д ж у н г л я х [непроглядночь tp у то засыпашъя звездами] — В д ж у н г л я х начинаь ночьг е о р г и н ы t р ' о з ы в ц в е т н и к е
п е р е д доХ л о ^ отчетливо виЫы — В
цветнике перед домом
Ч г w о гн и во видны геспеины и розы. Положение в начале пред|Рк®):ения щ непосредстведно при главном члене для этих членов
>,1Кгд*Л0Же!я необязательна Их функция не меняется и при другом
^у^идке; ^ И а т а н о м е р у й т е трудно показать высокие ре^ ^ятаты^тридно показаь высокие результаты н а т а к о м г р у н jS
В пс\я о к е о п ы т г магазин работает без продавцов — Ма1V*№ ра^ает без продавцов в п о р я д к е о п ы т а , В предложеt v H0M !ношении:
р
Л Н.альиь, одинаково относятся к сказуемому с непосредственно
L ^ e r o зл ящ и м и формой беспредложного винительного падежа
№ НН* ^рвДложно-палежные группы в следующем предложеffvtefa
о б а я в ш и й к щ ж о к с т е к л а Аксинья н а м и н у т у
г Vfli Ла Г:а с в е т е п л а м е н е ю щ е й ц ы г а р к и полукруг при|
чвшейуящеватое ухо ш а х и , смуглую щеку (Ш.).
2. Отнесенность словоформы с обстоятельственным значением к
целому комплексу словоформ, возглавляемых глаголом, не составля­
ет специфически предложенческого явления, а представлена уже в
сложных словосочетаниях типа выкопать у забора яму, — где поря­
док слов выступает в той же грамматической функции показателя
направления связи; срГ с приведенными выше следующую последова­
тельность: выкопать яму у забора, в которой отнесенность к глаголу
не выражена.
Вместе с тем нельзя не признать, что в учении о детер­
минантах нашли выражение верные наблюдения о том,
что в предложении существуют члены, связанные с кон­
структивным центром предложения — сказуемым или
главным членом односоставного предложения, которые:
а) не обусловлены его грамматической формой или лек­
сическим значением, б) не непосредственно относятся к
нему, а определяют его вместе с непосредственно относя­
щимися к нему членами. Именно по отношению к таким
членам предложения в данной книге далее употребляется
название «детерминанты».
В заключение представим соотношение членов предло­
жения графически, обозначив уровни разбиения и указав
их основания (см. с. 144).
КОММУНИКАТИВНАЯ УСТРОЕННОСТЬ
ПРЕДЛОЖЕНИЯ
1. АКТУАЛЬНОЕ ЧЛЕНЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Предложение, рассматриваемое в динамическом ас­
пекте со стороны его коммуникативной функции, принято
называть в ы с к а з ы в а н и е м 1.
Как высказывание предложение имеет определенную
устроенность. Во-первых, предложение, становясь выска­
зыванием, квалифицируется как отдельная коммуника­
тивная единица в устной речи определенными интонаци­
онными сигналами (получает интонацию законченности),
а в письменной речи отделяющими знаками: точка, вопро­
сительный или восклицательный знак. Во-вторых, в нем
организуется а к т у а л ь н о е ч л е н е н и е — смысловое
членение предложения, существенное для данного кон­
текста или ситуации. Актуальное членение соответствует
1 Введение особого термина для обозначения коммуникативной
единицы принадлежит В. Матезиусу. Русский термин в ы с к а з ы ­
в а н и е соответствует предложенному В. Матезиусом чешскому тер­
мину v $ р о v ё d.
143
коммуникативному заданию предложения, оно организует
предложение для передачи актуальной информации, т. е.
того аспекта вещественной информации (вытекающей из
лексического наполнения и грамматической формы пред­
ложения), которыйЪэставляет суть данной коммуникации
и ради сообщения которого данная коммуникация и дол­
жна состояться.
Учение об актуальном членении создано чешским уче­
ным В. Матезиусом.
П р и м е ч а н и е . Первым ученым, высказавшим мысль о су­
ществовании закономерностей формирования предложения, связан­
ных с его коммуникативной функцией в речи, был французский уче­
ный А. Вейль, автор книги о порядке слов в древних языках в срав­
нении с порядком слов в современных языках, вышедшей в 1844 г.
В конце XIX в. эта мысль получила психологическую интерпретацию:
были выдвинуты понятия «психологического сказуемого» и «психоло­
гического подлежащего». В отечественном языкознании эту идею вы­
разил Ф. Ф. Фортунатов К
Появление учения об актуальном членении составило значитель­
ный шаг в исследовании этой стороны организации предложения.
Оно родилось в 20—30-е годы нашего века в Чехословакии. В. Матезиус сделал существенно обогатившее науку открытие, показав,
что явление, в котором видели психологическую природу, в действи­
тельности есть явление лингвистическое. Он определил основные
понятия учения об актуальном членении и выдвинул новые, не
имеющие психологической окраски термины: высказывание, актуаль­
ное членение и другие.
Идея актуального членения12 получила широкое распространение
в мировой лингвистике, и сейчас учение об актуальном членении ак­
тивно разрабатывается в разных направлениях на материале разных
языков.
Актуальное членение бинарно. В соответствии со сво­
им коммуникативным заданием предложение актуально
членится на две части: т е м у и р е м у 3*8. Определяя те1 См.: Фортунатов Ф. Ф. О преподавании грамматики русского
языка в средней школе. — В кн.: Фортунатов Ф. Ф. Избранные тру­
ды, т. 2. М., 1957.
2 Для обозначения данного явления употребляются и другие
термины: «смысловое членение», «коммуникативное членение», «кон­
текстуальное членение», «функциональная перспектива предложе­
ния» и др. Они отражают некоторые различия в понимании сущест­
ва явления. Наиболее употребительный в славянском языкознании
термин — «актуальное членение».
8 В. Матезиус предлагал для компонентов актуального члене­
ния термины, которые на русский язык переведены словами «основа»
и «ядро». Позднейшие исследователи выдвинули ряд других терми­
нов, в которых отражается разный подход к данному явлению, но
основное понятие, стоящее за этими терминами, одно и то же. Наи­
более употребительные сейчас термины — тема и рема.
исследовател актуального членения отмечают три ее
vHjica: 1 ). тем — это «и с х о д н ы й пункт высказымя)1, «отпраная точка для передачи актуальной ин(исаЛИи»2; 2 ) на актуально менее значима, чем рема;
— частьпредложения, которая обычно дана, изма, вполне йевидна, предопределена предшествуюtv контекстом является носительницей «данного». Со?ГС(Венно npi определении ремы отмечается: 1) она
Л»*ит «то, п о с о о б щ а е т с я о т е м е » 3; 2 ) она
\ал 1»но болеезначима, чем тема: в соотнесении ее с
щ оыражаетя актуальная информация4; она «заклюу, в себе оснйное содержание сообщения и является
усу^икатившА! центром высказывания»5; 3) она обыч,\л^«тся носнельницей «нового».
5 приведении ниже предложениях тема предшеству­
ем?, граница актуального членения показана косой
А>й, Ветра/—^очно на сеете никогда не бывало (Т.);
смеялоь (М. Г .); Осина эта/ — была мастерской
(П р .); Слелого/ — пуля боится; К полудню/опять
Lнаходил облака и опять начинал сыпать дождь]
закатом/синовилось ясно (И. Б.); На пароходе/
1ддвно тиши1а. Тихо/и на рейде (И. Б.); [Я пишу оту с Р н е n oT O ty, что у меня такой стиль;] отрывисты/
шминания (Цкл.); А мечтал он/p лесной хижине, о
и иэ лесу (Си.)/
] сЛедующю предложениях рема предшествует теме.
йа, ярче/бестечная россыпь звезд (Андр.); Синими
Дивами/игра утренний свет (Ш .); [Герасим постоял,
\ядел на нее махнул рукой, усмехнулся и пошел, тяу скупая, в аою каморку] Целые сутки/не выходил он
{pa (Т.); Пмяет и убивается/Катерина (Г.); Только
JptiHoe обстоятельство/уберегло его от падения (Ф.).
]ы?казыван 1е не может быть без ремы, составляющей
\со(*муникат)вный центр. Наличие же темы в нем не
ьательно. Текатическая часть высказывания может не
эКсплицитю выраженной, если она, являясь носивтунова И. И. Современный русский язык. Порядок слов и
у Льяое члененв предложения. М., 1976, с. 6.
-АЦамец Я. П<рядок слов в современном русском языке. Praha,
!fcc. 20.
' j(i>втунова И. И. Современный русский язык, с. 7. ИМмец Я. Пфядок слов в современном русском языке, с. 22.
втунова И. И. Современный русский язык, с. 7.
тельницей «данного», известна из контекста. Это наблю­
дается в неполных предложениях: [Пароход отвалил позд­
ней ночью] Долго прокашливался и гудел, дрожа всем
корпусом (К. U .)..
Возможны высказывания с нулевой темой, весь состав
которых образует одну рему. Они сообщают о событии, не
выделяя исходного пункта сообщения. Такие высказыва­
ния называют н е р а с ч л е н е н н ы м и : Пришла весна;
Раздался звонок; Повеяло теплой сыростью; Пахнет се­
ном над лугами (М.); Гуляет ветер, Порхает снег. Идут
двенадцать человек (Бл.); Били часы. Кричал радиопри­
емник. Наступало утро (А. Г .).
2. ОТНОШЕНИЕ АКТУАЛЬНОГО ЧЛЕНЕНИЯ К ФОРМАЛЬНОЙ
И СЕМАНТИЧЕСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Актуальное членение а в т о н о м н о , оно представ­
ляет собой отдельное устройство в общем синтаксическом
механизме. Актуальное членение не с о о т н о с и т е л ь ­
но с г р а м м а т и ч е с к и м ч л е н е н и е м . Это про­
является, во-первых, в том, что актуальное членение всег­
да бинарно, в то время как грамматическое членение
предполагает какой угодно по количеству состав членов.
Предложения любого объема актуально членятся на два
компонента: тему и рему. Актуальное членение распрост­
раненных предложений имеет только ту особенность, что
тема и рема (или одна из них) бывают комплексными,
объединяющими несколько членов предложения. Выше
уже приводились примеры с комплексной темой и ремой.
Вот еще несколько примеров распространенных предло­
жений с разным составом темы и ремы: Внутренность леса/постепенно темнеет; алый свет вечерней зари/медлен­
но скользит по корням и стволам деревьев (Т.); Кепку! , vкак известно, у мальчишек редко найдешь новую (А. Г .).
Другой особенностью распространенных предложений
в плане актуального членения является то, что актуальное
членение в них может быть м н о г о с т у п е н ч а т ы м :
двуступенчатым, трехступенчатым и т. д. В этом случае
компоненты ремы, выделяемой на первом уровне члене­
ния, неоднородны по своей актуальной значимости, и рема
членится дополнительно. Например, в предложении Тон­
кие стволы берез/белелиЦрезко и отчетливо (К.) на пер­
вом уровне членения соотносятся как тема и рема состав
подлежащего и состав сказуемого, а на втором уровне
147
членения рема членится, выделяя наречную группу рез­
ко и отчетливо как вторую рему.
За членами предложения не закреплены какие-либо
определенные функции в актуальном членении. Образо­
вать тему и рему могут разные члены.предложения в оди­
ночку или в разных комплексах. Так, подлежащее может
быть: темой ( 1 ), ремой (2 ) и может входить-в комплекс­
ную тему (3) или рему (4); ср.:
( 1 ) Поезд/скрылся; Разговор/состоялся; Мой брат/
врач; Ночь/была безлунная;
(2) А почту в то время носила/Груня Офицерова
(Ант.); [Ветер хлесткийf] Не отстает/и мороз (Бл.);
(3) Уснул Григорий/перед светом (Ш .); Говорил он/
мало и неохотно; Весна в этом году/ранняя;
(4) А вечером/пошел дождь; У него/разболелись зубы;
Им/овладела ярость.
Те же функции может выполнять и сказуемое:
(1) [5га поэзия отжила для него так же, как и та гру­
бая проза.] Отжили/и свидания, и лунные ночи, и белые
фигуры с тонкими талиями, и таинственные тени (Ч.);
[Подробности этой охотничьей истории заставляют нас
смеяться.] Хохочет/и сам охотник (В. П .);
(2) Лес/шумел; Одни/говорили, другие/слушали; Его
надежда/не сбылась; Снег/был глубокий; Эта девочка/
станет художницей;
(3) Встает она/затемно; Он жил в городе/уже недели
две; Это случилось/совсем неожиданно;
(4) С этого дня/они стали неразлучны; Мать/напоила
детей теплым молоком; В этом лесу/всегда стоял шум.
Однако частотность реализаций этих возможностей у
подлежащего и сказуемого разная. Для подлежащего ти­
пична функция темы, обычно оно или само составляет
тему или входит в нее; функцию ремы подлежащее
выполняет редко. Для сказуемого, напротив, типична фун­
кция ремы, причем в распространенных предложениях
сказуемое обычно не составляет рему одно, а образует
комплексную рему, в которую входят синтаксически и се­
мантически связанные с ним члены предложения (см. при­
меры под цифрой 4 ) , в том числе нередко подлежащее. Ти­
пичные функции в актуальном членении можно указать и
для всех других членов предложения. Таким образом, ав­
тономность актуального членения не означает полной некоординированности его с грамматическим членением.
Но такая координированность прослеживается лишь как
148
обшая тенденция, она не имеет характера жесткой обус­
ловленности.
Более тесно, чем с формальной организацией, актуаль­
ное членение связано с семантической структурой пред­
ложения. Для семантического субъекта типична функция
темы, для предиката — функция ремы. Связь актуально­
го членения с семантической структурой предложения яр­
ко проявляется в том, что в предложениях, где семанти­
ческий субъект — косвенный падеж существительного, а
подлежащее образует с предикатом единый семантиче­
ский комплекс, темой обычно бывает косвенный падеж:
Его/охватил страх; Им/овладела непонятная тревога; У
меня/появились сомнения. Но жесткой обусловленности
актуального членения нет и с этой стороны. При опреде­
ленном коммуникативном задании актуальное членение
подобных предложений может быть иным. Так, в сообще­
нии о том, кто именно испытал данное состояние, падеж­
ная форма со значением субъекта будет ремой: Страх ох­
ватил/его, [а не меня]
Связь актуального членения с семантической структу­
рой предложения наглядно проявляется и в том, что нерасчлененные высказывания с нулевой темой обычно об­
разуют предложения со специфическим значением преди­
ката, а именно со значением наличия, появления: Стояла
ж ара; Перепадали дожди; Зазвонил телефон; Послыша­
лись шаги. Такие предложения нечленимы, составляют
один цельный семантический комплекс (предикат), в ко­
тором не выделяются значения носителя признака и при­
знака уже на уровне семантической структуры.
Актуальное членение связано также и с л е к с и ч е ­
с к и м н а п о л н е н и е м предложения, не существен­
ным на уровне семантической структуры. Для актуально­
го членения существенно, содействует или противодейст­
вует семантика глагола и субстантивных и адвербиаль­
ных компонентов их соединению в комплекс. В некоторых
случаях лексическое наполнение делает возможным лишь
одно актуальное членение. Например, в предложении
Крупное и мягкое лицо Дмитрия обросло светлой бород­
кой (М. Г.) группа сказуемого может образовать только
комплексную рему, субстантивный компонент в ее соста­
ве не может быть актуально выделен.
Актуальное членение тесно связано с о п р е д е л е н ­
н о с т ь ю или н е о п р е д е л е н н о с т ь ю значения су­
ществительных, ср.: Вошла девушка (неизвестная, не
149
упомянутая ранее) и Девушка/вбшла (известная, уже
упоминавшаяся). По верному наблюдению П.Адамца,
«субстантивные компоненты с высокой степенью индивидуализованности (со значением определенности. — В. Б.)
гораздо менее часто объединяются с глаголами в компле­
ксное ядро (П. Адамец использует термин В. Матезиуса.—
В. Б.), чем существительные с низкой степенью индивиду ализованности»1. Поэтому максимально индивидуализованное существительное — собственное имя или личное
местоимение,— как правило, образует один компонент ак­
туального членения (некомплексный): обычно тему, реже
рему, ср.: Они/уехали строить БАМ; Саша/учится в уни­
верситете; Таня/будет комсоргом; Его/уважали; Тамара
Константиновна/все еще находилась в декретном отпуске.
Школой управлял/Олег Владимирович (В. Т .); Он/командир стройотряда, а комиссаром/будете вы.
3. СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ АКТУАЛЬНОГО ЧЛЕНЕНИЯ
Актуальное членение имеет собственный формальный
аппарат. Основными средствами выражения актуального
членения являются п о р я д о к с л о в и и н т о н а ц и я
(а именно место фразового ударения, или интонационно­
го центра) . Они действуют совместно. В кодифицирован­
ном литературном языке фразовое ударение а в т о м а ­
т и з и р о в а н о , оно автоматически относится на конец
предложения, на последнюю его синтагму. В соответствии
с этим автоматизмом организуется и порядок слов в пред­
ложении: слова располагаются 1 таким образом, чтобы
фразовое ударение выделило рему, т. е. по принципу: те­
ма — рема. Такой порядок слов свойствен экспрессивно
и стилистически нейтральным высказываниям. В. Матезиус называл его о б ъ е к т и в н ы м . В экспрессивно ок­
рашенной речи и при некоторых особых стилистических
заданиях, типичных для языка художественной литерату­
ры (например, при стилизации под устную разговорную
речь или фольклорное повествование), порядок слов мо­
жет быть обратным, а именно: рема — тема. Такой поря­
док слов В. Матезиус называл с у б ъ е к т и в н ы м . Субъ­
ективный порядок слов обязательно сопровождается из­
менением места фразового ударения, автоматизм которого
разрушается: оно помещается не в конце предложения,
1 Адамец П. Порядок слов в современном русском языке, с. 36.
150
а в начале или середине его. Таким образом, рема всегда
отмечается фразовым ударением — автоматизированным
(при объективном порядке: тема — рема) или неавтома­
тизированным (прп субъективном порядке: рема—тема).
Приведем примеры предложений с объективным (1) и
субъективным (2 ) порядком слов.
( 1 ) Долгая зимняя ночь/прошла незаметно (П.); В
конце просеки/стремительно несло по земле густой жел­
тый дым (К. П.); Молния блистала/почти беспрерывно
(Ч ).
(2) Думала/Аксинья. [Примеряла. Передумывала]
(Ш .); Не долги/летние ночи (Т.); Великая вещь/свобода!
(Ю. К ) ; Свежая струя/пробежала по моему лицу (Т.);
Усталость и опустошенность/владели им (Ю. Н .); Грозно,
гулко/шумело за стеной море (Ю. К.) . См. также приме­
ры предшествования темы и предшествования ремы на
с. 146.
Тот или иной порядок слов и место фразового ударе­
ния, выражающие актуальное членение предложения, на­
зывают л и н е й н о - д и н а м и ч е с к о й с т р у к т у р о й
предложения.
Линейно-динамическая структура
представляет собой специфическое суперсегментное офор­
мление, которое Т1 редложение получает, становясь выска­
зыванием. .
П р и м е ч а н и е . Сформулированное выше основное правило
выражения актуального членения линейно-динамической структурой
действует только в границах к о д и ф и ц и р о в а н н о г о
литера­
турного языка и не распространяется на разговорную речь. В р а з ­
г о в о р н о й р е ч и другие правила ритмической организации.
Фразовое ударение там обычно помещается в начале предложения.
В связи с этим для разговорной речи обычно и расположение ремы
в начале предложения: Очень чйстое/было платье; Хлйпкий/он
очень; [А хозяйка где?] — На раббту/ушла.
Такое построение для разговорной речи нейтрально и соответст­
вует объективному порядку слов в кодифицированном языке. Как
характерная примета разговорной речи, эта черта регулярно воспро­
изводится в художественной литературе — в диалогах и пьесах.
Дополнительным средством выражения актуального
членения являются ч а с т и ц ы . Они помечают тему или
рему.
Тему выделяет постпозитивная частица же, выполняю­
щая функцию сопоставительного союза: [Она любила его
спокойный ласковый тон в деревне]. В городе же!он посто­
янно казался беспокоен и настороже (Л. Т.); [Елизавета
Киевна еще веселее улыбнулась,] глаза же ее/продолжа­
151
ли оставаться грустными и кроткими (А. Т.). Функция вы­
делителя темы типична для разговорной постпозитивной
частицы то: [Не желаете говорить,] а молчать-то/страшнее
(А. Т.); Уроки-то/выучил? Тему могут выделять ограни­
чительные препозитивные частицы только, лишь: [Захи­
рев сидел окаменев... Массивные плечи его темнели глы­
бой] и только трубка/слабо попыхивала в полусвете
(Г .Н .).
Показателем ремы является отрицательная частица
не, если она употреблена не при сказуемом ср.: Он по­
слал письмо/не в Москву — В Москву послал письмо/не
он — В Москву он послал/не письмо. Функции русских
частиц в актуальном членении, по существу, совсем не
изучены.
В русском языке существуют также специальные син­
таксические конструкции, выражающие актуальное чле­
нение. В них теми или иными средствами выделена тема.
Укажем некоторые типы таких конструкций. Таковы пре­
жде всего предложения, построенные по жесткой схеме
« что касается + род. пад. существительного + то + пре­
дикативная основа любого строения»: Что касается отъ­
езда, то он будет отложен; Что касается остальных членов
комиссии, то их предупредить не удалось; Что каса­
ется сенсаций и сюрпризов, та их была масса; Что каса­
ется детей, то уложите их спать пораньше. В этих пред­
ложениях первая часть, внешне похожая на придаточное
предложение, не является предикативной единицей и не
имеет обязательно присущего всякой предикативной еди­
нице модально-временного плана. Словоформа касается
в составе устойчивого сочетания что касается не имеет
глагольных свойств (ср. невозможность изменения этой
формы4во времени). Все сочетание что касается... то в со­
временном русском языке представляет собой особое слу­
жебное слово, выполняющее выделительную функцию.
Наряду с ним употребляется сочетание что до... то, выпол­
няющее ту же выделительную функцию, ср. Что до Кати,
то она за два года вполне поняла своего мужа (А. Т.).
Таковы, далее, построенные по более свободной схеме,
допускающей более разнообразное варьирование, предло­
жения, первая часть которых содержит предикативный
1 В предложениях с не при сказуемом ремой может быть сказуе­
мое или другие члены предложения: ср.: [Его ждали], но он/не при­
шел. Он не пришел/и на следующий день;
[Кого нет?] — Не пришел/Иван Иванович.
152
минимум и относительное местоимение, вторая, вводимая
частицей так или так это, содержит знаменательное сло­
во, семантически соотнесенное с местоимением первой ча­
сти: К т о был недоволен, т а к э т о Иван Иванович;
Ч е г о здесь было много — э т о цветов; В о т з а ч то
пришлось заплатить в самом деле дорого, э т о за кру­
жева; В о т г д е я, наверное, не мог бы работать, т а к
э т о в термичке; К о г д а меня будет можно застать
дома, т а к э т о в понедельник.
В первой части этих предложений может быть упот­
реблен союз если: Е с л и он к у д а охотно ходил,
т а к э т о в цирк; Е с л и к т о будет возражать, т а к
разве что первокурсники. В этом случае в составе первой
части может быть употреблено не относительное, а неоп­
ределенное местоимение, а вторая часть может вводиться
частицей то: Летчик в тот момент е с л и ч т о - н и ­
б у д ь и переживал, т о одно лишь полное удовлетво­
рение (Галл.); Тогда мы е с л и и мечтали о ч е м - н и ­
б у д ь , то только о полетах в космос.
4. ТИПЫ ВЫСКАЗЫВАНИИ
Одно и то же по грамматической форме и лексическо­
му наполнению предложение может быть воплощено, в
зависимости от своего коммуникативного задания, в не­
скольких высказываниях с разным актуальным членением.
Так, высказывания Вчера он/получил посылку; Он полу­
чил посылку/вчера; Вчера посылку получил/он имеют раз­
ное актуальное членение; так как все они экспрессивно и
стилистически нейтральны, то в них одинаковый порядок
следования компонентов актуального членения: тема
предшествует реме. Отвечая разным коммуникативным
заданиям, эти высказывания различаются заключенной
в каждом из них особой актуальной информацией. В пер­
вом высказывании актуальная информация состоит в со­
общении о событии в целом, в последующих двух — о ча­
стных аспектах события: о том, когда оно произошло
(второе высказывание), о том, кто в нем участвовал
(третье).
Однако не следует думать, что актуальное членение
бесконечно в своем разнообразии. Для каждого типа
предложений £ определенной формальной организацией,
определенной семантической структурой и лексическим
наполнением существует ограниченное количество воз153
Коммуникативных заданий, и формы организа/.грзывания с определенным синтаксическим соста*разных коммуникативных заданий стандартизо{w высказывании сводимы к определенным типам,
IgjWM на основе характера их коммуникативных
К , соответственно, выражаемой в них актуальной
Млии.
Жак коммуникативные задания могут быть сведеХросам, то для классификации высказываний по
1| фрикативным заданиям существенна классификаМрсов. Удачная для данной цели классификация
'If направленная на их коммуникативную сущЛвинута швейцарским ученым Ш. Балли.
I 'Л делит все вопросы на четыре типа:
ш ны е диктальные: Что случилось? В чем дело?
)А рос предполагает незнание спрашивающим соч/релом и направлен ко всему содержанию ответ.^J/азывания.
J Этичные диктальные: Кто вышел? Такой вопрос
Л а е т незнание частного аспекта события и наpff части заключенной в ответном высказывании
угарный модальный вопрос: Павел здесь? Он пред­
ай'11 что известно событие в целом, но неизвестно,
Крует ли оно действительности. Вопрос выражает
р реальности события и имеет целью установить
Ш[псть или неправильность имеющейся информаifkr
i личный модальный вопрос: В школу ли пошел
Ж рф аж ает сомнение в частном аспекте события
9:1'^ретствии с типами вопросов П. Адамец предло^ ’^рчать четыре типа высказываний по характеру
ШфРой в них актуальной информации2.
» Й щ е и н ф о р м а т и в н ы е . Передают вещест('^формацию в целом, не выделяя одного какогота. Актуальная информация совпадает с веще|lf Они меньше других высказываний обусловлены
контекстом, легче всего поддаются изоля: ой особенностью их устройства является то, что
I , ^1'/балла Ш. Общая лингвистика и вопросы французского
,!.i п955, с. 47—48.
J, /адамец П. Порядок слов в современном русском языке,
сказуемое всегда входит в рему (одно или в комплексе с
другими членами предложения). Примеры: Хлопнула
дверь; Юноша!остановил станок; В это время/раздался
звонок на урок.
2. Ч а с т н о и н ф о р м а т и в н ы е . Актуальная ин­
формация, заключенная в них, представляет собой один
частный аспект вещественной информации. Сказуемое
всегда входит в тему, поскольку предполагается, что со­
бытие в целом известно. Примеры: Беда разразилась/в
конце дня; Трактор поведут/Федя Конкин и Сережа
Скворцов.
3. О б щ е в е р и ф и к а т и в н ы е . Актуальная инфор­
мация, заключенная в них, представляет собой не новое
сообщение, а «реакцию на мнение собеседника, верифика­
цию или коррекцию этого мнения» *. Ремой таких выска­
зываний является одно сказуемое, существенна его ут­
вердительная или отрицательная форма. Примеры:
Игорь/не погиб; Дядя/все-таки приедет; Но она спрашивать/не стала; [Я знаю:] город/будет (В. М.).
4. Ч а с т н о в е р и ф и к а т и в н ы е .
Устанавливают
реальность не факта в целом, а какого-то одного его ас­
пекта: Не одни злые люди/ночью гуляют.
Частноверификативные высказывания имеют то же ак­
туальное членение и (соответственно) то же словопоряд­
ковое и интонационное оформление, что и частноинфор­
мативные, поэтому практически важно различение трех
типов.
Предложение того или иного грамматического строе­
ния и состава, становясь коммуникативной единицей, по­
лучает свойства одного из этих типов высказываний.
Оформление предложения как высказывания, его линей­
но-динамическая структура, определяется в первую оче­
редь типом высказывания по характеру актуальной ин­
формации. Существенно также то, формируется ли оно
как экспрессивно и стилистически нейтральное или имеет
по этой линии какие-то дополнительные задания.
Выводы
Итак, актуальное членение того или иного предложе­
ния в первую очередь определяется ситуацией речи, ком­
муникативным заданием, которое оно получает в речи,
1 Адамец П. Порядок слов в современном русском языке, с. 27.
155
..
юрами, стоящими вне предложения. Но вместе с
тем актуальное членение с известной вероятностью пред­
определяется формальной устроенностью, семантической
структурой и лексическим наполнением самого пред­
ложения, т. е. факторами, стоящими внутри предло­
жения. •
Для каждого предложения есть нейтральный порядок
слов, сопровождающийся постановкой фразового ударе­
ния на конце предложения и выражающий такое актуаль­
ное членение, которое в наибольшей степени соответству­
ет грамматическому членению предложения, т. е. его
формальной и семантической организации или (в случае
их расхождения) — семантической организации. Нейт­
ральный порядок слов оформляет общеинформативные
высказывания. На фоне этого нейтрального порядка слов
существуют все другие словорасположения. Одни из них,
не нарушая ритмического автоматизма речи (сохраняя
фразовое ударение на конце), выражают актуальное чле­
нение, не соответствующее грамматическому членению, и
оформляют частноинформативные или верификативные
высказывания; другие оформляют общеинформативные
предложения, но несут экспрессивную или стилистиче­
скую нагрузку, сопровождаясь переносом фразового уда­
рения; третьи, совмещая некоторые свойства двух
первых, оформляют частноинформативные высказы­
вания и несут экспрессивную или стилистическую на­
грузку.
Так, для предложения Возле дома росли липы данный
порядок является нейтральным, при автоматизированном
интонационном оформлении он организует общеинформа­
тивное высказывание; словорасположение Липы росли
возле дома при автоматизированном интонационном
оформлении выделяет сочетание возле дома как рему, т. е.
организует частноинформативное высказывание, а при
фразовом ударении на первом слове (Лйпы росли возле
дома) оформляет высказывание или как общеинформа'Гивное (т. е. с той же актуальной информацией, что и при
нейтральном порядке слов), но экспрессивное, или как
частноинформативное (отвечающее на вопрос Что росло
возле дома?) и тоже экспрессивное.
Учение об актуальном членении создало теоретиче­
скую основу для исследования порядка слов, представля­
ющего в русском литературном языке (а особенно в язы­
ке художественной литературы) сложное явление. Совре­
156
менная лингвистика располагает описаниями русского
словопорядка, в которых точно зафиксированы главные
его закономерности *.
5. ПРЕДЛОЖЕНИЕ И ВЫСКАЗЫВАНИЕ
Употребление предложения в качестве коммуникатив­
ной единицы (высказывания) составляет основную, но не
единственную функцию предложения.-Достаточно часто
предложение употребляется как часть сложного предло­
жения, которое в целом образует одну коммуникативную
единицу. С другой стороны, коммуникативная функция
не требует для своего выражения жесткой грамматиче­
ской формы. Относительная самостоятельность этой сто­
роны синтаксической организации наглядно обнаружива­
ется в двух явлениях.
1. Границы предложения и высказывания могут не
совпадать. Одна грамматическая структура может быть
расчленена на ряд отдельных сообщений. Это явление на­
зывается п а р ц е л л я ц и е й . Оно широко представлено
в художественной литературе. Примеры: Но нельзя же
так. Вслух. Криком. При всех. Точно на эшафоте перед
казнью (Ц в.); Чувствую мастерство. Могу овладеть те­
мой. Вплотную. Ставлю вопрос о теме. О революционной
(В. М.).
2. Высказывание может не иметь формы предложения.
Непредложенческие высказывания широко распростране­
ны в устной речи. Это диалогические реплики, состоящие
из междометий или близких междометиям по своему со­
держанию словоформ и их сочетаний, не выполняющих
номинативной функции: Ух ты!; Ага!; Ладно!; Подума­
ешь!; Подумать только!; Вот еще! Это речевые жесты со­
циального этикета: Добрый день! Привет! До свидания;
Спасибо; Пожалуйста; Спокойной ночи! Это выражения
вопроса типа А что?; Ну и что?; Разве?; Как же так? На­
конец, это реплики диалога или составные части текста,
состоящие из таких словоформ или комплексов слово­
форм, которые даже при опоре на контекст не получают
свойств тех или иных структурных схем предложения:
[Обо всех говорит с презрением.] Самомнение.
1 См. указанные работы П. Адамца и И. И. Ковтуновой, а так­
же: Сиротинина О. Б. Порядок слов в русском языке. Саратов, 1965;
Распопов И. П. Строение простого предложения в современном рус­
ском языке. М., 1970.
СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
1. ГРАММАТИЧЕСКАЯ ПРИРОДА СЛОЖНОГО
ПРЕДЛОЖЕНИЯ
ДВА ВЗГЛЯДА НА ГРАММАТИЧЕСКУЮ ПРИРОДУ
СЛОЖНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
В главе «Предмет синтаксиса» сложное, предложение
было определено как сочетание предложений на основе
синтаксической связи. Это определение нуждается в уточ­
нении, которое можно сделать после того, как предложе­
ние было рассмотрено во всех его аспектах.
Части сложного предложения обладают не всеми рас­
смотренными выше свойствами предложения. Они имеют
те признаки предложения, которые присущи ему как яв­
лению конструктивного (статического) аспекта, рассмот­
ренному в отвлечении от условий его функционирования
и той специфической организации, которую предложение
получает как коммуникативная единица. Но они не име­
ют главного свойства предложения как коммуникативной
единицы — смысловой законченности отдельного сообще­
ния-. Этии свойством обладает только сложное предложе­
ние в целом, что сближает его с функционирующим в ка­
честве отдельного высказывания простым предложением.
Сложное предложение имеет следующие характерные
грамматические свойства: оно содержит части, которые
в конструктивном аспекте подобны простым предложени­
ям и является таким их объединением, которое, во-пер­
вых, имеет свое собственное строение, вследствие чего час­
ти сложного предложения могут включать связочные
средства или иметь другие структурные особенности, дик­
туемые строением сложного предложения как целого; вовторых, ииеет значение, не сводимое к сумме значений
частей, обладает смысловой цельностью и, таким образом,
составляет структурное и семантическое единство. В пись­
менной рйчй сложное предложение, подобно простому
предложению, отделяется от соседних предложений точ­
кой или д|угими такими пунктуационными знаками (во­
просительный или восклицательный знак), которые сиг­
нализируют о том, что оно составляет отдельную
никативную единицу. В устной речи коммуникативная за ­
конченность сложного предложения передается интона­
цией.
Эти объективно существующие свойства сложного
предложения дают основания для двух различных толко­
ваний его природы: сложное предложение понимается или
как «соединение», «сочетание», «сцепление» предложений,
или как единое предложение, части которого, не имеющие
смысловой и интонационной законченности, не являются
предложениями.
В русской науке долгое время господствовала первая
точка зрения; яркое выражение она получила у А. М. Пешковского и А. А. Шахматова, считавших неприемлемым
самый термин «сложное предложение», так как «он назы­
вает несколько предложений одним предложением и тем
создает путаницу»1, и предлагавших заменить его дру­
гим («сложное целое» — Пешковский, «сочетание пред­
ложений» — Шахматов). Этот взгляд широко распрост­
ранен и в других славянских грамматиках.
Вторую точку зрения четко выразил В. А. Богородиц­
кий, утверждавший, что «во всяком сложном предложе­
нии его части составляют одно связное целое, так что, бу­
дучи взяты отдельно, уже не могут иметь вполне прежне­
го смысла или даже совсем невозможны, подобно тому
как морфологические части слова существуют только в
самом слове, но не отдельно от него»2. Затем мысль о це­
лостности сложного предложения была развита и обос­
нована в трудах Н. С. Поспелова3.
Однако вопрос о грамматической природе сложного
предложения и его частей нельзя считать удовлетвори­
тельно решенным ни в том, ни в другом его толковании.
Ощущение этого заставляет синтаксистов вновь и вновь
возвращаться к этому вопросу. Спор о том, являются ли
части сложного предложения предложениями, бессодер­
1 Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении.
Изд. 7. М., 1956, с. 455.
2 Богородицкий В . А. Общий курс русской грамматики. Над. 5.
М.—Л., 1935, с. 229.
3 См.: Поспелов Н. С. О грамматической природе сложного
предложения. — В кн.: Вопросы синтаксиса современного русского
языка. М., 1950; его же. О грамматической природе и принципах
классификации бессоюзных сложных предложений. — Там же.
159
жателен до тех пор, пока не определено, что спорящие
,пони»'д;от под предложением, какая сторона его выдви­
гается в качестве определяющей — конструктивная (ста­
тическая) или коммуникативная (динамическая). В зави­
симости от того, понимается ли предложение как облада­
ющая предикативностью формально и семантически орга­
низованная конструкция или же как имеющая смысловую
целостность и интонационную законченность коммуника­
тивная единица, вопрос о грамматической природе слож­
ного предложения решается по-разному. В первом случае
части сложного предложения толкуются как предложе­
ния, а все сложное предложение — как их сочетание; во
втором случае все сложное предложение рассматривается
как предложение, а части его не считаются предложе­
ниями.
СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ КАК ЯВЛЕНИЕ
КОММУНИКАТИВНОГО АСПЕКТА
При толковании сложного предложения как сочетания
предложений, основанном на понимании предложения
как предикативной конструкции, остается необъяснимым
наличие у сложного предложения к о м м у н и к а т и в ­
ной ц е л о с т н о с т и , которая объединяет его с прос­
тым предложением и противопоставляет сочетанию пред­
ложений в тексте. Между тем коммуникативная целост­
ность является неотъемлемой чертой сложного предложе­
ния,
Конечно, коммуникативные единицы, в конструктив­
ном аспекте представляющие собой сложные предложе­
ния, качественно отличны от высказываний — простых
предложений. И сами сложные предложения в этом от­
ношении не однородны. Очевидны различия в этом плане
между сложносочиненными и сложноподчиненными пред­
ложениями, есть они и внутри каждого из этих классов.
Но коммуникативная целостность того или иного вида
обязательно свойственна всякому сложному предложе­
нию.
Коммуникативные единицы, образуемые сложными
предложениями, и высказывания, образуемые простыми
предложениями, имеют много общего в своем оформле­
нии. Они о д и н а к о в о о ф о р м л я ю т с я и н т о н а ­
ц и о н н о . Употребление тех или иных интонационных
конструкций определяется не грамматическим членением
предложения, а его синтагматическим составом (количе­
160
ством, качеством и расположением синтагм), который мо­
жет быть одинаков в простом и сложном предложении ].
Неконечные части сложных предложений, совершенно
так же, как неконечные синтагмы в составе простых пред­
ложений, не обладают признаком интонационной завер­
шенности, свойственным отдельным коммуникативным
единицам; этим признаком обладает лишь конечная часть
и, таким образом, все сложное предложение в целом.
• В простом и сложном предложении действуют о б ­
щ и е з а к о н о м е р н о с т и с л о в о п о р я д к а . Пра­
вила словопорядкового оформления сложного предложе­
ния, как и правила порядка словэ простом предложении,
связаны с коммуникативным заданием.
Расположение слов в сложном предложении имеет не­
которые специфические особенности. Порядок слов в ча­
стях сложного предложения иногда отличается от поряд­
ка слов в аналогичных по синтаксическому строению и
смыслу простых предложениях. Это объясняется тем, что
словопорядок оформляет все сложное предложение как
единое коммуникативное целое, вследствие чего опреде­
ленное словорасположение одной части требует опреде­
ленного словорасположения в другой. Кроме того, в слож­
ном предложении возникает специфическая проблема
п о р я д к а ч а с т е й . Порядок частей в сложном пред­
ложении (подобно порядку слов в простом предложении)
представляет собой сложное многофункциональное явле­
ние. Но основная его функция в тех сложных предложе­
ниях, где порядок частей не фиксирован, связана со стро­
ением сложного предложения как коммуникативной еди­
ницы: то или иное расположение частей определяется си­
туацией речи, коммуникативным заданием предложения
и выражает его актуальное членение. При экспрессивно
нейтральном (объективном) порядке частей актуально
более значимая часть предложения помещается в пост­
позиции; ср., например: Ново то, что талантливо. Что та­
лантливо, то ново (И. Б.). В первом высказывании —
сложном предложении — тему составляет словоформа
ново, которая здесь получает роль исходной точки выска­
зывания, актуально менее значимой, чем его последую­
щая часть то, что талантливо, составляющая комплекс­
ную рему; актуальное членение сложного предложения
1 См.: Брызгунова Е. А. Практическая
русского языка. М., 1963, с. 164—165.
х/ 2 7 -8 2 7
фонетика и интонация
161
^рам м ат{|ческим членением на глав^ с т ь Во ^Т0 Р0М высказывании, предй'^оммуникативнУю реализацию того
Й*ения границы актуального и грамсовпадают: пРеп°зитивная придаЬ'чнтливо* составляет тему, а постпоД ново) -- рему- Таким образом соч обусловленности межДУ талантли^ 1)роизведгни“ искусства, что ясно из
'Дэти слов3 приводятся Буниным как
^ 1овременном ему искусстве) в этих
^'отражен 0 с Разных исходных пози^!'1 ативны\,и единицами, простое и
(Д одинакг1180 М0 ГУТ отражать те сдви^рспективы> которые связаны с п а р ­
жи при определенном коммуникативразрыв единой структуры сложно^’%е или несколько коммуникативных
\\еж де СеРежа не °б р а Щал внимания
'Пе интер(совали■ Потому что он не
нКазванш (Пан.); Ты обязан делать
\ \ ка не п(яувствуешь, что помощники
Ф-1;бя (Ам )> Пешком до пристани все& идти чеРез городской сад (К. П.);
Щ Нодушны к жизни- По умирать и
Дч % Так?® разрыв составляет сущеД 0 c06 0r0 явления коммуникативного
(\ано с актУальньш членением и-*=^\муника"ивной стороной речи.
Д (Ьункционально значимое отклоне^%гношения между конструктивной и
Данизацигй сложного предложения
Ду чт0 м^жду. ними системно сущест,14можность Разрыва единой структуДсения на две коммуникативные еди­
ного чтс’ сложному предложению
\ КОммуНикативная целостность.
Д>лкованге сложного предложения
вожений (основанное на понимании
к^ицы ко1,стРУктивного плана - "Ре;
1
|%ии) не отражает коммуникативной
£(редложения “ черты> Роднящей ег0
СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ КАК ЯВЛЕНИЕ
КОНСТРУКТИВНОГО АСПЕКТА
При толкование сложного предложения как одного
предложения, а его частей как не-предложений, основан­
ном на понимании предложения как единицы коммуника­
тивного плана, учитывается коммуникативная целост­
ность сложного предложения — признак, роднящий слож­
ное предложение с простым, но не принимаются во
внимание различия между сложным и простым предло­
жением как единицами конструктивного плана.
Сложное предложение отличается от простого прежде
всего характером образующих его компонентов. Компо­
нентами простого предложения являются определенные
формы слов; это наглядно отражается принятыми в син­
таксисе символическими обозначениями структурных
схем простого предложения. Синтаксическая природа
компонентов простого предложения радикально отлича­
ется от синтаксической природы образуемого ими целого.
Соединение форм слов, составляя простое предложение,
создает качественно новое синтаксическое образование.
Сложное же предложение состоит из компонентов, кото­
рые в большей или меньшей степени обладают свойства­
ми простых предложений и, таким образом, по своей син­
таксической природе не противостоят так резко образуе­
мому ими целому — сложному предложению.
Общность синтаксической природы компонентов и об­
разуемого ими целого сближает сложное предложение со
словосочетанием, которое выполняет ту же функцию, что
и его компоненты — слова или формы слов, — и по своей
синтаксической природе не противостоит им.
ГРАММАТИЧЕСКАЯ ПРИРОДА ЧАСТЕЙ
СЛОЖНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Обязательным признаком компонентов сложного пред­
ложения является то, что они обладают категорией пре­
дикативности. Категория предикативности составляет их
главный конституирующий признак. Они обладают также
определенной семантической структурой: несут в себе тот
или иной пропозиционный концепт. В отличие от них, от­
дельные простые предложения обязательно обладают еще
некоторыми признаками: они строятся по одной из струк­
турных схем простого предложения, выполняют функцию
4%V
163
_ -----------------
..x#i.iiujiifll\uiriunuiivl СДИ"
ницам отдельное интонационное и словопорядковое офор­
мление. В соответствии с этим компоненты сложного
предложения далее называются, в отличие от отдельных
простых предложений, п р е д и к а т и в н ы м и е д и н и ­
цами.
Свойственная предикативным единицам категория
предикативности или получает непосредственное выраже­
ние в самой их структуре, или создается их синтаксиче­
ским окружением, т. е. организацией сложного предложе­
ния. В первом случае предикативная единица строится по
одной из структурных схем простого предложения или по
собственной структурной схеме; во втором случае преди­
кативная единица не воспроизводит полностью никакой
структурной схемы; ср.: Сегодня тепло и солнечно, а вче­
ра мела вьюга; Дружба дружбой, а дело делом; Мы обе­
дали на террасе, а дети в столовой. Каждое из этих пред­
ложений состоит из двух предикативных единиц. В двух
первых категория предикативности непосредственно вы­
ражается их структурой: в составе первого обе предика­
тивные единицы воспроизводят структурные схемы прос­
того предложения (схему односоставного предложения с
главным членом — предикативным наречием и схему дву­
составного предложения с глагольным сказуемым); в со­
ставе второго обе предикативные единицы построены по
специфической структурной схеме S 1S 5, которая предпо­
лагает заполнение синтаксических мест обязательно фор­
мами одной и той же лексемы; этой схеме свойственно
значение реального настоящего. В третьем предложении
лишь предикативность первой единицы (Мы обедали на
террасе) находит прямое выражение в ее структуре (она
воспроизводит схему двусоставного глагольного предло­
жения, модально-временной план которого выражается
формой глагола-сказуемого); вторая же единица (дети в
столовой), не воспроизводящая полностью никакой струк­
турной схемы, свойственное ей значение реального про­
шедшего получает благодаря вхождению в сложное пред­
ложение и только в результате взаимодействия с первой
единицей.
Таким образом, части сложного предложения могут
быть синтаксическими образованиями разных типов. Сре­
ди них следует различать: 1 ) предикативные единицы,
воспроизводящие структурные схемы простых предложе­
ний, и 2 ) предикативные единицы, не воспроизводящие
164
структурных схем простых предложений. Первые состав­
ляют наиболее массовое, частотное, типичное явление.
Вторые же, в свою очередь, делятся на: 1 ) имеющие соб­
ственные структурные схемы, и 2 ) не имеющие собствен­
ных структурных схем и опирающиеся на структурные
схемы предикативных единиц, входящих в то же сложное
предложение.
Предикативные единицы, имеющие собственные струк­
турные схемы, являются специфическими синтаксически­
ми образованиями, предназначенными для функциониро­
вания в качестве компонентов сложного предложения.
Они составляют принадлежность сложных предложений
определенных типов. Так, предикативные единицы, по­
строенные по упомянутой выше специфической схеме
S iS 5, где S — одна и та же лексема (дружба дружбой;
служба службой), функционируют как компоненты сопо­
ставительных предложений с союзом а или бессоюзных.
Другие специфические структурные схемы, например,
Si, Inf, не имеющие тех значений, которые присущи прос­
тым предложениям, построенным по этим схемам, а вы­
ражающие особые, свойственные им значения: М и н у ­
та, и стихи свободно потекут 1 (П.); Сторож ненадолго
останавливается, ч т о б ы з а к у р и т ь т р у б к у (Ч),
имеют более широкую область применения и могут уча­
ствовать в образовании сложных предложений несколь­
ких типов, но, по-видимому, нет ни одной такой схемы,
которая могла бы функционировать в любом сложном
предложении. Наиболее обширна область применения
предикативных единиц, построенных как инфинитивные
конструкции, но не имеющих значения долженствования,
присущего инфинитивным предложениям: Чтобы ехать в
заповедник, мы получили разрешение его осмотреть (зна­
чение желательности); Прежде чем ехать в заповедник,
мы получили разрешение его осмотреть (реальность).
Предикативные единицы, не воспроизводящие полно­
стью структурных схем, не являются специфичными для
сложного предложения образованиями, предназначенны­
ми для функционирования в качестве его компонентов,1
1 В построенной по структурной схеме Si первой части этого
сложного предложения (Минута) нет свойственного имеющим то же
внешнее строение номинативным предложениям значения бытия —
наличия; ср. Зима. Вечер. Они различаются также характером лек­
сического наполнения: словоформы типа Минута (без распростра­
нителей) невозможны в качестве отдельных предложений.
6—827
165
И'^'ШТ принадлежности сложных предложе■Н .чих типо! f даже сложных предложений
Оитаксйчес^е образования могут упогреб(I *Ц (ом синта\(ИчеСком окружении, в частно■ ^'реплики залога, ср.: — Где обедали де^
to террасе]
ik'l*1W собой сцгаксически организованное со• ЛпЧ^их предицТИВных единиц, сложное пред■у№ \ Х с т о т потому как структура поли^л’ а п стр^Туре м о н о п р е д и к а т и в-----------------------несущего один
\Ьliii0T
nPO
CT<to предложения,
И,и, ;1
I* 1v \ :^л комплекс модальности и времени, слож№. ' Ч'е являет^ носителем нескольких таких
* ^ этом р^ль п р е д и к а т и в н о с т и в
^ V с Л О Й. J о г о и п р о с т о г о п р ед простого предложения
xj-j,' л и ч- н а
ДЛЯ
ii г
----------I
.
U составляет его грамматическое значеlV W ,° предложения она составляет необходиЬ*|Д с;компонецов и, таким образом, является
|Д 'ожного Предложения, а элементом его
Д \ | же сложного предложения как синтак№.V Ж* являют^ определенные с м ы с л о в ы е
*шЧ-ЦСждУ С0едцняющимися в его составе пре­
емницами. ^ги отношения той же природы,
Ж * составе нповосочетаний, но имеют иную
Д'ЦI вшратсцдя,
выражения, совпадающую
сv системой
совпадающ ую
wnvivrav..
тн п ш а « , л п л п л п л л п и р т а и
IVЛ (Н
Г о1га
151 л
отнош^ий
в словосочетании лишь чаШ А ч и н е н и я *.
■ Ш'пу ясн0> ЧТЪ простое предложение (моноЧМнРУктура) )* сложное предложение (поли[\Ч Ч Руктура) де являются единицами одного
l\\ii предложение представляет собой едиК ш Л ы с ок о ьо уровня,
чем простое
как СИС1чема сложного предложения
Ш есто ван и ^ системы простого предложе* М»ши ей закономерностями: она строится
1^ . и на ее о^НОве.
ijjHoro предложения может быть удовлет^ротиворе^иво объяснена лишь с позинческой концепции, в которой различа-
ются конструктивный и коммуникативный аспекты пред­
ложения и связанные с ними понятия предложения как
предикативной конструкции, имеющей свою формаль­
ную и семантическую организацию, и как коммуника­
тивной единицы. Части сложного предложения — пре­
дикативные конструкции, обладающие формальной и
семантической организацией, нов составе сложного пред­
ложения они не являются отдельными коммуникатив­
ными единицами, так как лишь все сложное предложе­
ние в целом обладает обязательной для коммуникатив­
ной единицы смысловой целостностью и интонационной
законченностью.
Части сложного предложения в его составе связаны
синтаксической связью и соединены по определенным
образцам, структурным схемам, которые различны в
разных сложных предложениях.
Таким образом, сложное предложение может быть
определено как о б ъ е д и н е н и е п р е д и к а т и в н ы х
е д и н и ц на о с н о в е с инт акс иче ск ой свя­
зи, п о с т р о е н н о е по т о й или и н о й с т р у к т у р ­
ной
схеме и предназначенное
для
функционирования в каче ст ве одной ком­
м у н и к а т и в н о й единицы.
4
♦
2. ВОПРОС О ПРЕДЛОЖЕНИЯХ С ОДНОРОДНЫМИ
СКАЗУЕМЫМИ
Различия между простым предложением (или соб­
ственно предложением) и сложным предложением до­
статочно очевидны. Однако существует некоторое коли­
чество различных по форме и значению построений, оп­
ределение грамматической структуры которых вызывает
затруднения и споры.
Таковы предложения с однородными сказуемыми.
Эти предложения существенно отличаются от всех других
предложений с однородными членами, так как в них
сочинительной связью связаны члены предложения, яв­
ляющиеся носителями предикативности. В таких предло­
жениях н е с к о л ь к о п р е д и к а т и в н ы х ц е н т р о в ,
модальные и временные значения которых автономны:
они могут совпадать или не совпадать; ср.: Пришел,
увидел, победил; Пришел и сижу; Пришел и сиди; Он
пришел, но сидит у ворот, в дом не входит.
6*
167
Мысль о том, что предложенная с однородными сказу­
емыми входят в сферу сложгжног° предложения, имеет
широкое распространение в гр^Рамматиках разных языков.
Русская грамматическая трад^Дипип здесь расходится с
традицией других европейских^ грамматик, где преобла­
дает толкование предложений ™ с несколькими сказуемы­
ми при одном подлежащем ка£ак сложных.
Впрочем, и среди русскихих синтаксистов были уче­
ные, не разделявшие традицио^юнных Для русской синтак­
сической науки представлений
0 том* чт° предложение с
несколькими сказуемыми при ,и одном подлежащем явля­
ется простым с однородными ,и членами (слитным). Так,
для А. М. Пешковского нал£личие нескольких сказуе­
мых — диагностический приз!изнак Сочетания предложе­
ний, «сложного целого», незав^висим° ° т того, общее у них
подлежащее или разные1. В В архиве А. А. Шахматова
есть материалы, свидетельствуруюнше о том, что он был не
склонен все предложения с нес*есколькими сказуемыми при
одном подлежащем рассматриРивать как простые предло­
жения с однородными членамами (слитные). Он различал
среди них такие, в которых у У сказуемых и второстепен­
ные члены — объектные ши*ли обстоятельственные рас­
пространители — общие (Онини м е н я вымыли, одели и
накормили), и такие, в которыРых каждое сказуемое име­
ет свои отдельные второстепен:енные члены (Я тихо сидел,
и глядел кругом, и внимателёЛЬН0 слушал). По мнению
Шахматова, только первые явявляются слитными предло­
жениями, вторые же предстставляют собой сочетания
предложений2. Различение этРтих случаев свидетельству­
ет о том, что однородность сксказУемых Шахматов пони­
мает иначе, чем однородность™ всех Других членов пред­
ложения: кроме тождества сининтаксической функции (по­
зиции в предложении) и нал?личия сочинительной связи
для сказуемых выдвигается ё еще дополнительный при­
знак — наличие общих распрпР°странителей, между тем
как по отношению к другим ^ членам предложения этот
признак при определении и х 1Х однородности не выдвига­
ется как критерий.
1 См.: Пешковский А. М. Русск1ский синтаксис в научном освеще­
нии, с. 424.
2 Коротаева Э. И. Академик А
А. Шахматов о предложении
с однородными членами и о сложномом предложении. Материалы архи­
ва АН С С С Р.— В кн.: Доклады и и сообщения Института русского
языка АН СССР. М.—Л., 1948, с. 69.39*
168
Попытки разделить предложения с несколькими ска­
зуемыми при одном подлежащем на простые и сложные
делаются также в работах ряда лингвистов Чехослова­
кии. В чещски^ синтаксических трудах широко распро­
странена точка зрения, ярко выраженная Ф. Травнич­
ком, согласно которой однородными бывают все члены
предложения, кроме глагольного сказуемого; в со­
ответствии с этим положением предложения с несколь­
кими глагольными сказуемыми рассматриваются как
сложные, а предложения с несколькими именными
сказуемыми — как
простые
с однородными
чле­
нами.
Трудно полностью согласиться с таким пониманием
вопроса. Вряд ли противопоставление в этом плане
именного сказуемого в целом и глагольного сказуемого
закономерно: именное сказуемое включает в свой сос­
тав связку, выражающую, подобно глаголу-сказуемому,
предикативные категории времени и модальности; отсут­
ствие связки системно значимо и должно рассматривать­
ся как ее нулевая форма.
Однако для предложений с именным сказуемым ти­
пично расширение в сочинительный ряд не сказуемого
в целом, а лишь его именной, присвязочной части (иног­
да даже не всей именной части, а только одного компо­
нента в ее составе), вследствие чего в составе именного
сказуемого возможны несколько принципиально различ­
ных сочинительных рядов; ср.: Раньше он был рассеянным, а теперь стал собранным; Он был и остался добрым;
Он был чутким и добрым; Он был чуткий и добрый че­
ловек. Это заставляет выделить вопрос о природе пред­
ложений с явлениями однородности в именном сказуе­
мом, так как решение его требует дифференцированно­
го подхода к разным конструкциям.
Тот или иной взгляд на предложение с однородными
сказуемыми (сложное или простое) в принципе зависит
от того, как понимать конструктивную значимость для
предложения двух компонентов его предикативной ос­
новы: подлежащего и сказуемого.
Так как носителем предикативных категорий, форми­
рующих предложение как синтаксическую конструк­
цию, является с к а з у е м о е (спрягаемая форма глаго­
ла или ее заместители), оно же составляет организую­
щий центр семантической ^структуры
предложения
(пропозитивного концепта), то его и следует считать яд169
ческой
вершиной пр е д л о же -
|(
J
^ х /Гитуиругашей роли в предложении скаtv
кц
/я с давних времен1, сейчас принимаетV, V. / современных синтаксистов.
сказуемого иерархической вершиной
^\|Чо*),?номерно вытекает понимание предлоМ > / ^ ыми сказуемыми (за исключением неоднородности в составе именного скаг Ш^рл^мость особого рассмотрения которых
ак п о л и п р е д и к а т и в н о г о посткак с л о ж н о г о п р е д л о ж е н и я ,
конструкциям с именным сказуемым
'р е а л и з у е т с я следующим образом. ПредЛ - с о ч и н и т е л ь н о й связью связаны с к аурМ К у о м (Р аньте он был рассеянным, а теМ К & А Ы М ) или их с в я з о ч н ы е к о мп о % и е 1/шеся непосредственными носителями
)
^р^ (Он был и остался добрым), есть осноН \ / . з а т ь как п о л и п р е д и к а т и в н ы е и,
с.......
л о.............
жные п р е д л о ж е н и я ;
>0 ^\Хт*У>ак
в которых сочинительной связью свяЧ
/ о ч н.ы е и м е н н ы е к о м п о н е н т ы
ь.
-jK'i (Он был чутким и добрым; Он был чутAtfJHЛ ц овек ), как м о н о п р е д и к а т и в н ы е
fiWPW/
просты е предложения.
Локативных построений с одним общим
1ьЧ вХа// 1 Ует отличать бытующие преимущест'цой речи предложения, предикативным
являются разные типы синтаксических
„.^дяющие о с о б ы й р о д с к а з у е м о и(АЧь) f(°Aa повторы Иду, иду; Иди и иди; Иду
/соединения одинаковых форм разных
lw V o ! а Р0ШУ'’ Взял да и уехал; Хохочет залиП ' р Л в ш а я это своеобразное синтаксическое
1Уледова пищет: «Каждое такое соедиk
составе предложения синтаксически
СкШ 7 эта неделимость определяется тем, что
Ш
’\<у |таксистов эту мысль высказал с большой поле^тью А. А. Дмитревский, который относил под^
Ценным членам, а единственным главным членом
y i сказуемое. Изложение его взгляда на сказуев кн.: Виноградов В, В. Из истории изучения
м - 195». 'Л -
именно все сочетание в целом, а не какая-то его часть
несет нерасчленяемый комплекс значений активно выяв­
ляющегося признака, синтаксического времени, лица и
модальности»1. Таким образом, эти предложения имеют
один предикативный центр и являются простыми. Спе­
цифические формы сказуемого в них служат для выра­
жения экспрессивных и дополнительных модальных зна­
чений, отличающих каждую такую структуру предложе­
ния.
3. МИНИМАЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ СЛОЖНОГО
ПРЕДЛОЖЕНИЯ И СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
УСЛОЖНЕННОГО ТИПА
В речи представлены как сложные предложения с ми­
нимальным для данного типа количеством частей, так и
сложные предложения, являющиеся различного рода
объединениями минимальных конструкций
сложных
предложений (так называемые «многочленные», или
«сложные предложения усложненного типа»).
Минимальные конструкции сложного предложения и
сложные предложения усложненного типа различаются
принципом своей организации и качеством тех компонен­
тов, из которых они состоят.
Ср.: Солнце село, но было еще тепло и Солнце село,
на небе гасли последние лучи заката, сгущались сумерки,
но было еще тепло, потому что день был необычно жар­
ким для октября. Первое из этих предложений представ­
ляет минимальную конструкцию, второе является слож­
ным предложением усложненного типа.
В сложных предложениях с минимальным количест­
вом частей образующими компонентами являются пре­
дикативные единицы (в приведенном выше примере
Солнце село/, но было еще тепло). Минимальные конст­
рукции сложного предложения не членятся на сложные
предложения.
В сложных предложениях усложненного типа по
крайней мере один из компонентов сам построен по той
или иной структурной схеме сложного предложения и в
свою очередь предполагает выделение в его составе об1 Шведова Н. Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной ре­
чи. М., 1960, с. 18.
171
разующих компонентов. Таким образом, предложения с
минимальным количеством частей имеют о д и н у р о ­
в е н ь ч л е н е н и я , в результате которого сразу выде­
ляются элементарные строительные элементы сложного
предложения — предикативные единицы; предложения
же усложненного типа имеют н е с к о л ь к о у р о в н е й
ч л е н е н и я (в зависимости от сложности строения
предложения их количество различно). В приведенном
выше предложении усложненного типа на первом уровне
членения выделяются два компонента, отношения между которыми выражаются союзом но (место союза по­
казывает границу между компонентами, каждый из них
состоит из нескольких частей и построен по определен­
ной структурной схеме сложного предложения); на вто­
ром уровне членения в составе первого компонента вы­
деляются три компонента: Солнце село,/на небе гасли
последние лучи заката,!сгущались сумерки, — а в соста­
ве второго — два: но было еще тепло,(потому что день
был необычно жарким для октября; на этом уровне чле­
нения (последнем) все компоненты являются простей­
шими строительными элементами сложного предложе­
ния — предикативными единицами.
Из сказанного ясно, что по отношению к предложени­
ям усложненного типа необходимо различение понятий
ч а с т и и к о м п о н е н т а сложного предложения. Ча­
стями сложного предложения целесообразно называть
все предикативные единицы в его составе; компонентами
же — любые строительные элементы сложного предло­
жения— как предикативные единицы, так и организо­
ванные по тем или иным структурным схемам сложного
предложения их сочетания, которые выделяются на од­
ном и том же уровне ^членения и в своем единстве сос­
тавляют или все сложное предложение (компоненты
первого уровня членения) или его составной компонент
(компоненты второго и последующих уровней членения).
Таким образом, различие между сложными предло­
жениями с минимальным количеством частей и сложны­
ми предложениями усложненного типа состоит в том,
что первые представляют соединение предикативных еди­
ниц по одной структурной схеме, вторые же — сочетание
нескольких соединений предикативных единиц, органи­
зованных по разным структурным схемам. Поэтому в
предложениях усложненного типа представлены те же
структуры, какие существуют в минимальных конструк17?
циях сложных предложений, но в комбинациях друг с
другом*
Основной задачей синтаксиса сложного предложения
является изучение минимальных конструкций, посколь­
ку именно в них выявляются структурные схемы сложного
предложения. Предложения усложненного типа состав­
ляют объект синтаксического описания лишь со стороны
характера представленных в них сочетаний мини­
мальных конструкций. С этой стороны сложные предло­
жения усложненного типа устроены так же, как слож­
ные словосочетания, и реализуют те же типы объедине­
ний минимальных конструкций: последовательное подчи­
нение и соподчинение в разных его видах (см. с. 91).
4. О СТРУКТУРНОЙ СХЕМЕ СЛОЖНОГО
ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Для современного состояния синтаксической науки
характерно стремление представить синтаксическую сис­
тему отдельного языка в виде конечного списка образцов
(структурных схем) синтаксических единиц.
Понятие структурной схемы выдвинуто и разрабаты­
вается по отношению к простому предложению. Как по­
казано выше, оно может быть применено к словосочета­
нию. Все отчетливее понимаемая необходимость единст­
ва исходных положений и методов анализа обязывает
применить понятие структурной схемы и в синтаксисе
сложного предложения. Это в принципе возможно, хотя
требует более тщательного изучения механизма образо­
вания сложного предложения.
Структурная схема сложного п р е д л о ж е ­
н и я — э т о о т в л е ч е н н ы й о б р а з е ц , по к о т о ­
рому стро ятс я минимальные к о н с т р у к ц и и
сложных
пред л о ж е ни й
того или иного
типа.
Структурная схема сложного предложения и з о ­
м о р ф н а структурной схеме словосочетания и включа­
ет в себя следующие необходимые и достаточные конст­
руктивные признаки строящихся на ее основе сложных
предложений:
1 ) вид синтаксической связи, на основе которой обра­
зуется сложное предложение, и ее средства;
2 ) характеристики предикативных единиц, обязатель­
ные, для того, чтобы они могли стать теми или иными
173
частями сложного предложения, построенного по дан­
ной структурной схеме;
3) порядок частей сложного предложения относи­
тельно друг друга.
Структурная схема сложного предложения, отражая
правила соединения в его составе предикативных еди­
ниц, должна указывать;
1 ) какой синтаксической связью связаны предика­
тивные единицы в составе сложного предложения и, сле­
довательно, какими связующими средствами соединены;
2 ) какими должны быть предикативные единицы по
своему синтаксическому строению, составу, семантичес­
кому наполнению, 'а в отдельных случаях (в сложных
предложениях фразеологического типа) и по лексичес­
кому составу;
3)
в каком порядке по отношению друг к другу они
могут располагаться.
Раскроем существо названных конструктивных при­
знаков — элементов структуры сложного предложения.
5. СИНТАКСИЧЕСКАЯ СВЯЗЬ МЕЖДУ
КОМПОНЕНТАМИ
СЛОЖНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
СОЧИНЕНИЕ И ПОДЧИНЕНИЕ
В СЛОЖНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ
Предикативные единицы, являющиеся компонентами
сложного предложения, могут быть связаны с о ч и н и ­
т е л ь н о й или п о д ч и н и т е л ь н о й связью.
Учение о сочинении и подчинении как о двух возмож­
ных видах связи между частями сложного предложения
сложилось в русской синтаксической науке к середине
XIX в. В основу его первоначально было положено пред­
ставление о смысловой зависимости/независимости пред­
ложений в составе единого сложного предложения; позд­
нее оно было заменено понятием грамматической зави­
симости/независимости частей сложного предложения.
Важнейший этап в разработке учения о сочинении и
подчинении составила дискуссия по этому вопросу в
20-х годах нашего века. Ее открыл М. Н. Петерсон, ко­
торый убедительно показал неопределенность и зыбкость
понятий зависимости/независимости частей сложного
предложения и с большой остротой и категоричностью
174
высказал мысль о том, что «объективные критерии... не
дают возможности отличать главное предложение от
придаточного и сочинение от подчинения» 1 и что, следо­
вательно, в понятиях сочинения и подчинения нет язы­
кового содержания, они привнесены в синтаксис из ло­
гики.
Самым интересным откликом на эту критику уче­
ния о сочинении и подчинении явилась статья А. М. Пешковского «Существует ли в русском языке сочинение и
подчинение предложений?» 2. Отстаивая сочинение и под­
чинение как синтаксические понятия, за которыми стоит
определенное языковое содержание, Пешковский указал
на ряд формальных особенностей, отличающих сложно­
сочиненные предложения от сложноподчиненных. Эти
формальные особенности он находит в с о ю з н ы х слож­
ных предложениях. Важнейшим формальным различием
сочинения и подчинения Пешковский считает различие
между сочинительными и подчинительными союзами, ко­
торое видит в том, что при подчинении показатель от­
ношения находится лишь в одной из соединяемых час­
тей — в придаточной, причем подчинительный союз «не
ритмически только примыкает к своему предложению, а
составляет его органическую формальную принадлеж­
ность»3, при сочинении же «показатели отношения стоят
или при каждом из соотносящихся (в части случаев сое­
динительного и разделительного сочинения), или между
соотносящимися, не сливаясь внутренне ни с одним из
них»4. Поэтому сочинительный союз, выражающий от­
ношения между частями сложного предложения, не мо­
жет стоять перед первой его частью (кроме случаев по­
вторения союза в открытых структурах).
С различием в свойствах сочинительных и подчини­
тельных союзов Пешковский связывает различие в рас­
положении частей сложного предложения при сочине­
нии и подчинении: придаточная часть, к которой «при­
паян» показатель отношения — подчинительный союз,
может стоять перед главной частью или после нее либо*89
1 Петерсон М. Н. Очерк синтаксиса русского языка. Пг., 5923,
с. 32.
8 См.: Родной язык в школе. Научно-педагогический сборник,
кн. 11— 12. М„ 1926.
9 Пешковский А. М. Избранные труды. М., 1959, с. 145.
4 Там же, с. 140.
175
быть включенной в середину ее; в сложносочиненном же
предложении части не могут быть вдвинуты одна в дру­
гую, так как показатель отношения — сочинительный
союз органически не сливается ни' с одной из них.
Что касается бессоюзных предложений, то Пешковский считает, что «здесь все зависит от того, насколько
значение той или иной интонации тождественно со зна­
чением той или иной группы с о ю з о в » О н выделяет три
типа интонаций, которые, по его мнению, функционально
вполне однородны трем группам союзов (причинным, по­
яснительным, соединительным), и относит предложения
этих интонационных типов соответственно к подчинению
(два первых) и сочинению (третий). В отношении пред­
ложений, в которых наблюдается интонация, не специ­
фическая для какого-то одного определенного вида смы­
словых отношений, Пешковский полагает, что их следу­
ет отнести к недифференцированным сложным предложе­
ниям12. Таким образом, Пешковский первым высказал
мысль о том, что соотносительные категории сочинения/подчинения охватывают не все сложные предложе­
ния.
Статья Пешковского «Существует ли в русском язы­
ке сочинение и подчинение предложений?», на основе
которой позднее была написана глава о сочинении и под­
чинении в книге «Русский синтаксис в научном освеще­
нии»* (третье и последующие издания), была, по сущест­
ву, первой в русской науке попыткой показать языко­
вую сущность сочинения и подчинения. До этого в тече­
ние почти ста лет понятиями сочинения и подчинения
пользовались, не раскрывая их и не показывая того, ка­
кие языковые факты лежат в основе этого противопос­
тавления. Эта попытка не была во всем удачной. Однако
сильной стороной работы Пешковского явились наблюде­
ния над формальными различиями сочинения и подчи­
нения и самая устремленность к тому, чтобы искать раз­
личия именно в структуре, в форме, не отрываясь от
языковой материи.
За традиционными понятиями сочинения/подчинения,
определенными не вполне удовлетворительно, стоит неч­
то весьма существенное: интуитивное установление изо­
морфизма между связями частей в сложном предложе1 Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении,
с. 470.
2 См. там оке, с. 471.
176
нии и связями между формами слов в словосочетании и
простом предложении.
Но существуют ли формальные основания для уста­
новления такого изоморфизма? По-видимому, их можно
найти лишь в сфере с о ю з н о г о сложного предложения,
опираясь на различия в характере с о ю з н ы х с р е д с т в .
В сложном предложении могут употребляться союзы
двух типов: 1 ) союзы, которые могут связывать компо­
ненты сочинительных словосочетаний (сочинительные);
2 ) союзы, которые не могут связывать компоненты со­
чинительных словосочетаний (подчинительные). С пос­
ледними
объединяются относительные местоимения
(«союзные слова»), также неспособные выражать связи
и отношения в сочинительных словосочетаниях. Основ­
ное содержание сочинительных союзов одинаково или по
крайней мере однотипно и в словосочетании и в слож­
ном предложении, поэтому можно считать, что связи и
отношения между частями сложносочиненного предло­
жения подобны связям и отношениям в сочинительных
словосочетаниях. Между тем связи и отношения в слож­
ноподчиненном предложении или подобны связям и отно­
шениям в подчинительных словосочетаниях, или специ­
фичны.
Мысль Пешковского о том, что в бессоюзных предло­
жениях определенным группам союзов тождественны ин­
тонации, ошибочна: интонация представляет собой явле­
ние совсем иной природы, чем союзы, и никак не может
быть рассмотрена как языковое средство, имеющее то же
назначение, что и союзы. Как свидетельствуют наблюде­
ния исследователей русской интонации, не существует
полного соответствия между интонационными конструк­
циями и типами бессоюзного сложного предложения. Од­
на и та же бессоюзная структура с одним и тем же зна­
чением в разных речевых условиях может иметь разное
интонационное оформление *, а следовательно, в системе
языка нет обязательной закрепленности определенных
интонационных конструкций за определенными структу­
рами бессоюзного сложного предложения.
В соответствии со сказанным выше есть основания
принять следующее понимание синтаксической связи
в сложном предложении.
1 См.: Брызгунова Е. А. Практическая фонетика и интонация
русского языка. М., 1963.
177
_______ » . .
v u /I u и
тслду
компонентам и
сложного предложения аналогична связи между форма­
ми слов в открытых и закрытых сочинительных словосо­
четаниях. Она характеризуется тем, что соединяемые ею
компоненты (формы слов — в словосочетании и преди­
кативные единицы — в сложном предложении) выполня­
ют одну и ту же синтаксическую функцию относительно
друг друга и образуемого ими целого. Основным средст­
вом выражения сочинительной связи являются сочини­
тельные союзы. В сложных предложениях с сочинитель­
ной связью нет различий в функции части, вводимой
союзом, и части, не содержащей союза, и ни одна из
соединяемых предикативных единиц не занимает синтак­
сического места формы слова в составе другой части.
П о д ч и н и т е л ь н а я с в я з ь между компонентами
сложного предложения аналогична разным видам подчи­
нительной связи в словосочетании и связи между компо­
нентами предикативной основы предложения (подлежа­
щим и сказуемым). Она может также не иметь аналогов
в синтаксических связях между словом и формой слова
или между формами слов, но всегда характеризуется
тем, что объединяемые ею элементы различаются по сво­
ей синтаксической функции и каждый из них имеет
свое особое синтаксическое место в сложном предложе­
нии. Средства выражения подчинительной связи между
компонентами сложного предложения специфичны: ос­
новными выразителями отношений здесь являются под­
чинительные союзы и приобретающие функцию союза
относительные местоимения.
Сочинительная и подчинительная связь четко диффе­
ренцированы в сложных предложениях союзного типа.
В бессоюзных предложениях противопоставление сочинительной и подчинительной связи снято, так как син­
таксическая связь между частями формально не выраже­
на. Исключение составляют лишь бессоюзные предложе­
ния открытой структуры, например: Топится печка, ярко
горит лампа, стучат старинные часы. В них уже сам по­
тенциальный количественный состав характеризует связь
как сочинительную, поскольку подчинительная связь
представляет собой отношение обязательно между д в у ­
мя компонентами.
Сочинительная связь между компонентами сложного
предложения может быть о т к р ы т а я и з а к р ы т а я
(ср. то же в сочинительных словосочетаниях).
178
ВИДЫ ПОДЧИНИТЕЛЬНОЙ с в я з и
В СЛОЖНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ
Подчинительная связь в сложном предложении имеет
несколько видов. По наличию или отсутствию аналогии
с видами подчинительной связи на уровне словосочета­
ния и простого предложения есть основание различать
два вида подчинительной связи между предикативными
единицами в составе сложных предложений: 1 ) связь,
аналогичная связям на уровне связи формы слова, т. е.
связи в словосочетании и простом предложении, 2 ) связь,
не аналогичная связям в словосочетании и простом пред­
ложении.
Подчинительная связь первого рода подразделяется
далее по тому, какому именно виду связи она аналогич­
на. Соответственно выделяются два рода подчинительной
связи, аналогичной связям в словосочетании и простом
предложении: 1 ) п р е д с к а з у ю щ а я . подчинительная
связь, аналогичная связям между словом и распростра­
няющей его формой слова, определяющимся свойствами
главного слова,
2) непредсказующая
подчи­
нительная связь, аналогичная связи между предикатив­
ным центром предложения и его факультативными ситу­
ативными распространителями — детерминантами. Ср.:
1 ) Он дожидался, когда придет директор; 2 ) Когда ди­
ректор пришел, они пошли в цех. В первом из этих пред­
ложений придаточная часть находится в подчинительной
связи со словом дожидаться, категориальными свойства­
ми которого объясняется и самое ее наличие при этом
слове и характер ее оформления. Во втором предложении
придаточная часть находится в подчинительной связи с
предикативным центром главной, и самый факт наличия
придаточной части и характер ее оформления (ничем в
составе главной части не мотивированный) определяется
смысловыми отношениями, которые устанавливаются у
придаточной части с главной.
При предсказующей подчинительной связи, аналогич­
ной связи между словом и распространяющей его фор­
мой слова, характер которой определяется свойствами
слова (назовем эту связь п р и с л о в н о й ) , точкой прило­
жения предикативной единицы, выступающей в. качестве
придаточной части сложного предложения, является од­
но из слов главной части, называемое о п о р н ы м (ре­
же — контактным).
179
Присловная придаточная часть представляет собой
обязательный или необязательный распространитель
опорного слова, как правило, находящийся в альтерна­
тивной позиции с аналогичным распространителем —
формой слова, ср.: дожидаться, когда придет/прихода;
сделать лучше, чем сделали бы другие/ других. Случаи,
когда придаточная часть представляет единственно воз­
можный распространитель опорного слова и не может
быть замещена формой слова (например: считается,
что...; думается, что...), относительно редки.
Характер присловной придаточной части, в частности
средства ее грамматического оформления, определяются
свойствами опорного слова, подобно тому как в словосо­
четании свойствами главного слова определяется харак­
тер распространяющей его формы слова. В полном соот­
ветствии с закономерностями, действующими при обра­
зовании словосочетаний, при образовании сложноподчи­
ненных предложений с присловными придаточными суще­
ственными являются следующие свойства опорных слов:
1 ) принадлежность к определенному грамматическому
классу — части речи, обладающей способностью распро­
страняться придаточной частью определенного строения,
и 2 ) принадлежность к определенному лексическому
классу — семантической группе, также характеризую­
щейся способностью
распространяться придаточной
частью определенного строения. Ср.: Мысль, которую вц?
сказал собеседник, увлекла меня; Мысль, что Mbisafffpa
уезжаем, увлекла меня. В первом предложении характер
распространения опорного, слова мысль определяется
тем, что оно существительное, именно поэтому оно спо­
собно присоединять к себе присубстантивную придаточ­
ную часть; во втором — тем, что оно входит в семантико­
синтаксическую группу слов, выступающих в качестве
опорных в изъяснительных предложениях.
Из всех частей речи только существительные облада­
ют способностью распространяться посредством присо­
единения к ним предикативной единицы, оформленной
как придаточная часть определенного строения. Свойство
присоединять к себе предложение имеет также одна спе­
цифическая форма, слова — компаратив.
Из всех семантических групп слов обладает способ­
ностью распространяться придаточной частью только од­
на — слова, включающие в свое значение семантический
компонент, который может быть определен как интеллек­
180
туальная или эмоциональная оценка и — шире — вообще
отношение к содержанию придаточной части.
Два вида присловной подчинительной связи в слож­
ном предложении: связь, основанная на грамматических
(морфологических) свойствах опорного слова, и связь,
основанная на лексической семантике опорного слова, —
имеют также следующее различие. Первый вид связи,
находясь в полном соответствии со связью между словом
и формой слова в словосочетании, предполагает для присловной предикативной единицы позицию зависимого оп­
ределит еля опорного слова; ср.: книга, которую я про­
чел — прочитанная книга (книга с картинками, моя
книга и т. п.); он лучше, чем я думал, — лучше меня.
Второй же вид имеет особенность, отличающую присловную подчинительную связь в сложном предложении от
подчинительных связей слова и формы слова в словосоче­
тании: присловные предикативные единицы, характер
которых определяется лексической семантикой опорного
слова (т. е. придаточные части в изъяснительных пред­
ложениях), могут занимать при опорных словах не толь­
ко позицию зависимого определителя («распространите­
ля справа»), но и позицию подлежащего при опорном
слове — сказуемом главной части (позицию «распростра­
нителя слева»). Та или иная позиция такой присловной
предикативной единицы определяется грамматическими
свойствами опорного слова (залоговыми); ср.: По радио
говорили (Диктор сказал), что ожидается потепление —
По радио говорилось (было сказано), что ожидается по­
тепление. Таким образом, в присловной подчинительной
связи, основанной на лексической семантике опорного
слова, стирается различие между связями в непредика­
тивном и предикативном сочетании.
Присловная подчинительная связь, подобно связи
между словом и формой слова, может быть обязательной
или необязательной, в зависимости от семантической при­
роды опорного слова: его синсемантичности (информа­
тивной недостаточности) или автосемантичности (инфор­
мативной достаточности). Она является обязательной в
прикомпаративных и изъяснительных предложениях и не­
обязательной в присубстантивных.
Средствами выражения присловной подчинительной
связи служат а с е м а н т и ч н ы е с о ю з ы и с о ю з н ы е
с л о в а, т. е. такие средства, союзная роль которых состо­
ит в выражении зависимости от опорного слова.
181
Союзные слова (относительные местоимения) существенно отли­
чаются от союзов тем, что, являясь знаменательными словами, несут
обобщенное значение предмета (кто, что), качественной характери­
стики (какой, каков, как), количественной характеристики (сколько,
насколько) или ситуативной характеристики разного рода: места
(где, куда, откуда), времени (когда), причины (почему), цели (за­
чем). Но эти их значения для оформления
синтаксической связи
и выявляемых ею отношений не существенны. Союзные слова, подоб­
но асемантическим союзам, выражают собственно синтаксические
отношения, свойственные присловным предложениям. В создании
этих отношений указанные выше обобщенные значения союзных
слов не участвуют. Так, для выражения присловной связи и выявляе­
мого ею отношения между опорным словом и придаточной частью в
предложениях: Он не знал, к т о приехал;
» , к о г д а состоится собрание;
» , к у д а ему идти;
» , к о т о р ы й сейчас час;
у> , к а к он оказался здесь;
» , п о ч е м у все молчат и т. д. —
несущественны различающие разные союзные слова значения, а су­
щественно лишь объединяющее их свойство выражать зависимость
придаточной части от главной и собственно синтаксические отно­
шения между опорным словом (не знал) и придаточной частью.
Функция союзных слов и асемантичных союзов аналогична функ­
ции флексий, выражающих собственно синтаксические значения
форм слов — число, род, падеж у прилагательного, падеж у форм су­
ществительного, имеющих грамматическое (по Куриловичу) значе­
ние.
В отличие от присловной предсказующей подчинитель­
ной связи, непредсказующая подчинительная ’связ^предикативных единиц, аналогичная связи между Предика­
тивным центром предложения и распространяющим его
детерминантом
(назовем ее д е т е р м и н а н т н о й ) ,
всегда необязательная.
При детерминантной связи точкой приложения пре­
дикативной единицы, выступающей в качестве придаточ­
ной части, является предикативный центр главной части
(один или вместе с непосредственно и тесно относя­
щимися к нему членами предложения) или — при ус­
ложненности ее строения включением полупредикативной конструкции — центр этой конструкции, ср.: Он с
головой укрылся полушубком, чтобы было теплее. — Он
лег, с головой укрывшись полушубком, чтобы было теп­
лее.
Средствами выражения детерминантной подчинитель­
ной связи являются с е м а н т и ч е с к и е подчинительные
с о ю з ы и их функциональные эквиваленты, т. е. слова,
назначение которых состоит в выражении синтаксиче­
ской семантики придаточной части, ее смыслового отно­
182
шения к главной. По своей функции семантические
подчинительные союзы аналогичны флексиям существи­
тельных (или сочетаниям флексии с предлогом), выра­
жающим конкретные (наречные) значения падежных
форм существительных: и те и другие выражают семан­
тико-синтаксические отношения.
Подчинительная связь предикативных единиц в соста­
ве сложного предложения, не имеющая аналогов на уровне
связей в словосочетании и простом предложении, спе­
цифична именно для грамматически организованных со­
четаний предикативных единиц — сложных предложе­
ний 1. В основе этой связи лежит установление частично­
го совпадения семантического наполнения предикативных
единиц, объединяемых в сложное предложение, поэтому
в выражении этой связи всегда участвуют а н а ф о р и ч е ­
с к и е э л е м е н т ы . Имея в виду эту особенность связи,
назовем ее к о р р е л я ц и о н н о й .
Анафорические элементы при корреляционной связи
наличествуют: 1 ) в составе и главной и придаточной час­
ти, 2 ) только в составе главной, 3) только в составе при­
даточной. Ср.: 1 ) Пустыня покоряется тем , к т о не боит­
ся ее суровых будней (В. П.); 2) [Года два уже работает
Манька письмоносцем.] В свои семнадцать лет она про­
шла т а к много верст, что, наверное, до Владивостока
хватило бы (Ю. К.); 3) У служащего с сорокарублевым
жалованьем оказалось в кармане десять тысяч рублей,
ч то несколько странно (Ильф, Петров).
Анафорические элементы главной части — это с о о т ­
н о с и т е л ь н ы е с л о в а (указательные местоимения и
их заместители), содержание которых соотнесено с со­
держанием придаточной части и с которыми взаимодей­
ствуют, выражая данный тип связи, союзные слова и те
союзы, которые используются при данном типе связи
(что,- чтобы и союзы ирреального сравнения). Анафори­
ческие элементы придаточной части — это с о ю з н ы е
с л о в а (относительные местоимения).
Союзные слова, участвующие в выражении корреляци­
онной связи, отличаются от союзных слов в сфере присловной связи по своей функции.
1 Возможно, отдаленным аналогом этой связи является аппози­
тивная связь' между параллельными падежными формами сущест­
вительного (т. е. связь между определяемым существительным и
приложением — в традиционных терминах членов предложения).
183
В сфере присловной связи союзные слова имеют два
типа употребления: 1 ) в присубстантивных предложе­
ниях они выступают как анафорические элементы с з а ­
м е щ а ю щ и м значением, т. е. они семантически соотне­
сены с отдельными существительными в составе главной
части, переносят их смысл в содержание придаточной
части и выступают там как их заместители (ср.: Мы по­
дошли к высотному дому, в котором ( = в этом доме)
будет наше общежитие); 2 ) в изъяснительных предложе­
ниях они семантически не соотносительны с главной
частью, ничего не переносят из нее в содержание прида­
точной части и, следовательно, не являются анафоричес­
кими элементами. Они выступают как носители вопроси­
тельного значения (Мы не знали, как пройти к речке)
или указательного (ср. Мы знали как (= т а к ) пройти к
речке).
В сфере корреляционной связи союзные слова всегда
являются анафорическими элементами. Есть два типа
их употребления: 1 ) союзные слова выступают как анафо­
рические элементы с о т о ж д е с т в и т е л ь н ы м значе­
нием, т. е. семантически соотнесены с соотносительными
словами в составе главной части, как имеющие тот же
смысл; в этой функции союзные слова отличаются от со­
относительных слов только тем, что являются знаками
синтаксической зависимости придаточной части, ср.: Ч т о
пройдет, то будет мило; Идем т у д а , о т к у д а слышатся
голоса; К а к аукнется, т а к и откликнется; 2 ) союзные
слова выступают как анафорические элементы с ^ в м е щ а ю щ и м значением, т. е. семантически соотносительны
со всем содержанием главной части в целом я переносят
его в придаточную часть, например: Мальчишка взобрал­
ся на дерево, что ему было строго запрещено (ср. предло­
жение с присловной связью, в котором слово что имеет
замещающее значение: Мальчишка взобрался на дерево,
что росло перед домом).
Различаются два вида корреляционной подчинитель­
ной связи: 1 ) о б я з а т е л ь н а я д в у с-т о р о н н я я связь,
при которой обе части сложного предложения взаимно
предполагают друг друга, 2 ) н е о б я з а т е л ь н а я о д н о ­
с т о р о н н я я связь, при которой главная часть не предпо­
лагает наличия придаточной и ее характера и лишь при­
даточная часть предполагает обязательное наличие глав­
ной.
Связью первого вида связаны части местоименно-соот­
184
носительных предложений, каждая из которых включает
в свой состав показатели связи (соотносительные слова —
главная часть, союзные слова или союзы — придаточная
часть), например:'К то хочет, т о т добьется; Жара т а ­
ка я , чт о трудно дышать; Кончилось тем, что они пос­
сорились. Связью второго вида связаны части относитель­
но-распространительных предложений, в которых лишь
придаточная часть содержит показатель связи (он же
анафорический элемент), например: Стояла жара, ч то
очень затрудняло работу.
6. ХАРАКТЕРИСТИКИ ЧАСТЕЙ СЛОЖНОГО
ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ПРЕДПОЛАГАЕМЫЕ
ЕГО СТРУКТУРНОЙ СХЕМОЙ
Как часть сложного предложения, построенного по то­
му или иному образцу, может быть употреблена не лю­
бая предикативная единица. В сложных предложениях
разных образцов существуют специфические закономер­
ности, регулирующие характер предикативных единиц,
составляющих части сложного предложения. Эта сторона
структуры сложного предложения чрезвычайно важна,
между тем она недостаточно исследована.
Установлено, что ограничения, налагаемые структурой
сложного предложения на характер предикативных еди­
ниц, образующих его части, бывают шести родов: 1) огра­
ничения состава, 2) ограничения плана «целеустановки»
(невопросительность/вопросительность), 3) ограничения
по линии отрицательность/утвердительность, 4) ограниче­
ния аспектуальных значений, 5) ограничения модальных
и временных значений, 6) ограниченйя лексического со­
става. Покажем на некоторых примерах характер этих
ограничений.
1.
Более всего наглядны о г р а н и ч е н и я с о с т а в а
ч л е н о в предикативных единиц.
Обязательной чертой сложных предложений, основан­
ных на присловной связи, является наличие э главной
части о п о р н ы х с л о в и одновременно отсутствие при
них в случае обязательной присловной связи (т. е. в изъ­
яснительных и прикомпаративных предложениях) необхо­
димых распространителей в виде форм слов — альтернан­
тов придаточных частей. Так, предложения Иван Ивано­
вич приехал и Иван Иванович рассказал о новостях оди­
8 -8 2 7
185
наково не могут быть главной частью изъяснительного
предложения: первое — потому, что в его составе нет
опорного слова, способного организовать изъяснительное
сложное предложение, второе — потому, что в его составе
позиция обязательного распространителя при опорном
слове рассказать занята формой слова (о новостях), ко­
торая является альтернантом придаточной части.
Требование обязательного наличия определенных ком­
понентов может касаться обеих сочетающихся в сложном
предложении предикативных единиц. Структура сложно­
подчиненных предложений соответствия с расчлененным
союзом чем... тем предписывает наличие в обеих частях
форм сравнительной степени: Чем б л и ж е мы подходили
к дому, тем б ы с т р е е шли; Чем б о л ь ш е .темнело во­
круг, тем с и л ь н е е хотелось скорее попасть домой, к
теплу и свету.
Предикативные единицы двусоставного типа в первом
примере и односоставного (безличного) во втором не
требуют наличия компаратива ни в соответствии с прави­
лами образования их предикативного ядра, ни в соответ­
ствии с правилами сочетаемости входящих в него слово­
форм; между тем они могут составить части данного
сложного предложения только при наличии в них компа­
ратива. При этом данные предложения не принадлежат
к типу присловных: придаточная часть в них не служит
распространением компаратива, она не вызывается его
синтаксическими свойствами, как в прикомпаративных
предложениях. Таким образом, если структура прислов­
ных предложений определяется наличием в главной части
определенного типа слова или формы слова (например,
наличие компаратива делает возможным прикомпаративное предложение), то в рассматриваемых предложениях
наблюдается обратное явление: структура сложного пред­
ложения предопределяет наличие компаратива в составе
предикативных единиц, образующих его части.
Примечательно, что не существует прямых ограничи­
тельных связей между двусоставностью/односоставностью
предикативных единиц и типами сложного предложения,
части которого они составляют. Как двусоставные, так и
односоставные предикативные единицы могут быть упот­
реблены в качестве частей сложного предложения любого
типа. Исключения из этого правила немногочисленны и
объясняются несоответствием значений некоторых прос­
тых и сложных предложений. Так, в целевых сложнопод-
чиненных предложениях как их главные части не могут
быть употреблены безличные предложения, так как им
не свойственно обязательное для главной части сложного
предложения этого типа значение произвольного целена­
правленного действия; исключение составляют только
безличные предложения, выражающие необходимость:
Надо спешить, чтобы закончить работу к сроку; Чтобы
успеть вовремя, придется лететь, а не ехать поездом.
2.
Структура сложного предложения налагает опреде
ленные о г р а н и ч е н и я п л а н а ц е л е у с т а н о в к и
сочетающихся в его составе предикативных единиц. В дан­
ном отношении резко противостоят друг другу открытые
и закрытые структуры сложного предложения: в составе
первых могут сочетаться лишь предикативные единицы
одного типа (только невопросительные или только вопро­
сительные), в составе которых могут сочетаться предика­
тивные единицы разных типов.
В сфере закрытых структур обнаруживаются большие
различия в сочетательных способностях и конструктивных
возможностях предикативных единиц невопросительного
и вопросительного характера. Предикативные единицы
невопросительного характера могут составить части
сложного предложения любого типа. Употребление же
предикативных частей вопросительного характера огра­
ничено.
В составе сложносочиненного предложения закрытой
структуры могут сочетаться невопросительная н вопроси­
тельная предикативные единицы, но место вопроситель­
ной предикативной единицы строго фиксировано: она мо­
жет быть лишь в т о р о й (а не первой) частью сложно­
сочиненного предложения; например: Они пусть уходят,
но тебе-то зачем уходить? Тебе хорошо, а мне каково?
(ср. невозможность сложных предложений с обратным
порядком частей: * Тебе-то зачем уходить, но они пусть
уходят; * Мне каково, а тебе хорошо)1.
Ограничено употребление вопросительных предика­
тивных единиц и в сложноподчиненных предложениях.
Как придаточные части вопросительные предикативные
единицы могут быть употреблены только в составе изъяс­
нительных предложений, где они получают характер
1 Между тем такие последовательности вопросительных и не­
вопросительных предложений в тексте вполне возможны, ср.: Тебето зачем уходить? Но они пусть уходят.
8*
187
«косвенного вопроса», что определенным образом ограни­
чивает возможный набор вопросительных частиц в их
составе. Как придаточные части в других типах сложно­
подчиненного предложения могут употребляться только
такие вопросительные предложения, которые не имеют
вопросительного значения. Например, в предложениях
следствия придаточная часть может быть вопросительной
по форме и побудительной по значению, например: Он бу­
дет занят еще часа два, так что не пойти ли нам погулять?
Употребление вопросительных предикативных единиц в
качестве главных частей сложноподчиненных предложе­
ний возможно также не во всех структурах сложноподчи­
ненного предложения; вопросительная предикативная
единица не может быть главной частью предложения
следствия, а' также причинного предложения при постпо­
зиции придаточной. В последнем случае вопросительным
может быть только все сложное предложение в целом.
Так, в предложении Он пришел, потому что его вызвали?
вопрос ставится не по отношению к содержанию главной
части и не по отношению к содержанию придаточной, а
по отношению к наличию причинной связи между собы­
тиями, называемыми в частях сложного предложения;
иначе говоря, содержание этого предложения можно было
бы выразить так: «Действительно ли то, что он пришел,
объясняется тем, что его вызвали». Вопросительность та­
кого типа свойственна только сложноподчиненным пред­
ложениям, ср.: Он поступил так, чтобы всех успокоить?
Ты вернулся домой, сразу после того как окончилось соб­
рание?
3.
Для строения ряда сложных предложений сущест­
венно, у т в е р д и т е л ь н ы е или о т р и ц а т е л ь н ы е
предикативные единицы объединяются в их составе. Так,
1 одном классе местоименно-соотносительных предложешй утвердительность или отрицательность главной части
щктует выбор союза (что или чтобы); ср.: Лес такой
большой, что в нем можно заблудиться — Лес не такой
большой, ч т о б ы в нем можно было заблудиться; Машиm увязла т а к глубоко, ч то мы не можем ее вытащить —
Машина не увязла т а к глубоко (увязла не т а к глубосо), ч т о б ы мы не могли ее вытащить. Структура сложзоГо предложения может прямо предписывать отрица•ельность или утвердительность частей. Так, например, в
1ексически связанных предложениях с союзом как типа
Крестьянин ахнуть не успел, как на него медведь насел
188
(Кр.) первая часть обязательно должна быть отрицатель­
ной; временные предложения с придаточными частями,
вводимыми союзами близкого следования едва, только,
только что, лишь,‘ чуть, напротив, не допускают отрица­
тельности придаточной части: Едва (только, лишь, толь­
ко что) мы добежали до дома, как пошел дождь; ср. не­
возможность предложения * Едва мы не добежали до до­
ма, как пошел дождь.
4.
Структура ряда сложных предложений предполага­
ет о г р а н и ч е н и я а с п е к т у а л ь н ы х з н а ч е н и й
частей, создающихся формами вида или лексическими
средствами в сочетании с формами видов. Так, для пред­
ложений соответствия с союзом по мере того как обяза­
тельно значение неограниченной длительности, которое
создается формами несовершенного вида, например: По
мере того как мы шли лесом, впереди все светлело, свет­
лело (Ю. К.); ср. невозможность в этом предложении
словоформ пошли и посветлело.
Значение длительности обязательно также для глав­
ной части временных предложений с союзом пока не, но
эти предложения требуют более широкого значения не­
дифференцированной длительности (неограниченной или
ограниченной — все равно); такое значение выражается
не только формами глаголов несовершенного вида, но и
формами глаголов совершенного вида со значением огра­
ниченной длительности; ср.: Доктор с и д е л у нас, пока
ребенок не заснул — Доктор п о с и д е л у нас, пока ребе­
нок не заснул — Доктор п р о с и д е л у нас около часа,
пока ребенок не заснул. Среди временных союзов многие,
подобно союзу пока не, предъявляют к аспектуальным
значениям частей сложного предложения те или иные
требования. Так, например, все союзы б л и з к о г о с л е ­
д о в а н и я (как только, лишь, едва и под.) требуют аспектуальной однотипности частей, вследствие чего в образуе­
мых ими сложных предложениях при формах прошедшего
времени у глаголов-сказуемых допускаются лишь однови­
довые комбинации: «прошедшее совершенное + прошед­
шее совершенное», «прошедшее несовершенное + про­
шедшее несовершенное»; ср.; Как только старый учитель
вошел в класс, ученики встали — Как только учитель вхо­
дил в класс, ученики вставали; (при невозможности пред­
ложений *К ак только учитель вошел в класс, ученики
вставали; *К ак только учитель входил в класс, ученики
встали).
189
5.
Исключительное значение для синтаксиса сложного
предложения имеют м о д а л ь н о - в р е м е н н ы е х а р а к ­
т е р и с т и к и предикативных единиц. Каждая структура
сложного предложения предполагает определенный круг
возможных сочетаний модально-временных планов час­
тей. Изучение этих закономерностей, по существу, только
начато.
Для организации сложного предложения существенны
не только модально-временные значения, которые непо­
средственно выражаются глагольными формами наклоне­
ний и времен, но и те модально-временные значения, ко­
торые создаются в результате взаимодействия форм на­
клонений и времен с лексическим составом предложения,
ср.: Иду в кино — Иду я вчера в кино — Завтра иду в ки­
но. Каждая часть сложного предложения имеет свой мо­
дально-временной план, устанавливающийся взаимодей­
ствием грамматических и лексических факторов. В соз­
дании такого модально-временного плана особая роль
принадлежит формам сказуемого. В нем участвуют так­
же союзы, которые часто предопределяют то или иное
употребление форм наклонений и времен.
Различаются следующие модально-временные планы
предикативных единиц — частей сложного предложения:
1 ) модальный план р е а л ь н о с т и : а) план р е а л ь н о г о
н а с т о я щ е г о , б) план р е а л ь н о г о п р о ш е д ш е г о ,
в) план р е а л ь н о г о б у д у щ е г о ; 2 ) модальный план
г и п о т е т и ч н о с т и : а) план п о б у д и т е л ь н о с т и ,
предполагающий обращенность в будущее, б) план ж е ­
л а т е л ь н о с т и , предполагающий обращенность в буду­
щее, в) план п р е д п о л о ж и т е л ь н о с т и : ( 1 ) план
п о т е н ц и а л ь н о с т и , предполагающий обращенность
в будущее, и ( 2 ) план и р р е а л ь н о с т и , или нереализо­
ванной возможности, предполагающий обращенность в
прошлое или в настоящее.
Во всяком сложном предложении представлена та или
иная комбинация модально-временных планов частей.
Так, в предложениях У этого человека наблюдалось по­
стоянное и непреодолимое стремление окружить себя обо­
лочкой, создать себе, так сказать, футляр, который уеди­
нил бы его, защитил бы от внешних влияний (Ч.); Врачи,
конечно, запретили бы Левитану общаться с природой, а
это для него было равносильно смерти (К. П.) соединены
предикативные единицы с модально-временным планом
реального прошедшего (первая часть первого сложного
190
предложения и вторая часть второго) и с модально-вре­
менным планом ирреальности (вторая часть первого
предложения и первая второго). Модально-временной
план каждой части здесь прямо выражен формой глаго­
ла-сказуемого или связки (во второй части второго пред­
ложения). В предложениях Солнце было сверху желтое,
снизу оранжевое, словно весь его жар оплыл книзу
(Ант.); Горизонт над морем, несмотря на ночь, был све­
тел на десятки миль, как будто наступали сумерки (К. П.)
также соединены предикативные единицы с модально­
временным планом реального прошлого (первая часть)
и с модально-временным планом ирреальности (вторая
часть), но значение ирреальности здесь выражено иначе:
его носителем является союз (словно, как будто), кото­
рый выражает один из видов ирреальности.
В сложных предложениях существуют свои ограничи­
вающие правила, регулирующие возможности комбиниро­
вания модально-временных планов частей. Рассмотрим
раздельно 1 ) ограничения модальных значений и 2 ) огра­
ничения временных значений.
1 ) Закономерности, регулирующие м о д а л ь н о с т ь
частей, различны в сложных предложениях разных типов.
В составе открытых структур, вследствие обязательной
для них однотипности частей, возможно лишь соединение
предикативных единиц с одинаковой модальностью. В со­
ставе закрытых структур могут быть объединены преди­
кативные единицы разной модальности. Наиболее свобод­
но предикативные единицы разной модальности соединя­
ются в составе сложносочиненного предложения, хотя-не
во всех его разновидностях круг возможных сочетаний
одинаково широк. Так, в сложных предложениях с союзом
но возможны любые комбинации модально-временных
планов частей, в предложениях же с союзами и, а полная
свобода комбинирования модально-временных планов
частей возможна лишь при наличии в них второго союз­
ного элемента, вносящего значение несоответствия (и тем
самым приближающего их к предложениям с союзом яо),
например: Я знаю, ты торопишься, и (а) в с е - т а к и сядь
и выслушай меня внимательно; Я был очень занят, и (а)
в с е ж е для друзей у меня нашлось бы время (ср. невоз­
можность этих предложений без слов все-таки, все же).
В сложноподчиненных предложениях наблюдается мень­
шая свобода возможных сочетаний разных модальных
планов. Особенностью всех сложноподчиненных предло­
191
жений, кроме предложений следствия, является невоз­
можность употребления в качестве придаточных частей
предикативных единиц с модальностью побуждения, вы­
раженной непосредственно формой глагола-сказуемого.
П р и м е ч а н и е . Нормы разговорной речи (во многом специ­
фичные) допускают построения следующего типа: Кричит, что не
подходи к нему; Распорядился, что пусть никто к нему не подходит;
Агитирует, что давайте поедем все в Сибирь. Такие конструкции в ко­
дифицированном литературном языке не допускаются.
Кроме того, разные типы сложноподчиненного предложения имеют свои специфические закономерности.
Ограничения круга возможных сочетаний модальных
планов частей связаны с с е м а н т и к о й с о ю з о в . Пока­
жем это, сопоставив правила организации причинных и
следственных предложений.
В причинных предложениях модальность главной час­
ти может быть любой, придаточная же часть может иметь
реальную (индикативную) модальность или модальность
предположительности, причем существует следующее
ограничение: при реальной модальности в главной части
придаточная часть может иметь модальность предполо­
жительности лишь в случае, если она выражает мотива­
цию «от противного». Данное значение создается лекси-^
ческим наполнением предложения — включением в при­
даточную часть слов иначе, в противном случае или их
контекстуальных синонимов, например: Мы старательно*
тренировались перед походом, потому что иначе не одоле­
ли бы всех его трудностей.
В предложениях следствия, напротив, нет ограничений
модального плана для придаточной части, но существуют
органичения для главной; они те же, что и для придаточ­
ной части причинных предложений: главная часть пред­
ложений следствия имеет реальную модальность или мо­
дальность предположительности. Последнее возможно
лишь в предложениях, семантически соотносительных с
предложениями мотивации «от противного», т. е. в таких,
где называется не само реальное явление, вызывающее
следствие, а обратное ему предполагаемое, например: Без
тебя он не полез бы на эту гору, так что отвечаешь ты.
Легко установить прямую связь этих ограничений со
значением с т и м у л и р у ю щ е й о б у с л о в л е н н о с т и ,
вносимым причинными союзами, и значением р е з у л ь ­
т и р у ю щ е й о б у с л о в л е н н о с т и , вносимым союзом
следствия.
'
192
Бессоюзные предложения очень неоднородны по до­
пускаемым их структурой возможностям сочетания раз­
номодальных предикативных единиц. Среди них есть типы
с очень ограниченным кругом возможных сочетаний и ти­
пы, допускающие почти неограниченную свободу соедине­
ния предикативных единиц с разной модальностью.
2)
Определенные закономерности, различные в разных
типах сложного предложения, регулируют и с о ч е т а н и я
временных планов частей.
В большинстве сложных предложений временной план
одной части определенным образом координируется с
временным планом другой, так что изменение видо-вре­
менных форм глаголов-сказуемых в одной части вызывает
соответственное изменение в другой; ср.: Всходит солнце,
и мы трогаемся (тронулись, будем трогаться, тронемся)
в путь; Всходило солнце, и мы трогались (тронулись) в
путь; Взошло солнце, и мы тронулись (трогаемся, будем
трогаться, тронемся) в путь; Взойдет (будет всходить)
солнце, и мы тронемся (будем трогаться) в путь. В этом
предложении при формах настоящего несовершенного и
прошедшего совершенного в первой части возможны фор­
мы всех трех времен во второй (но есть ограничения в ви­
де; невозможно: * Всходит солнце, и мы трогались в путь);
при формах же прошедшего несовершенного и настоящего
совершенного или будущего времени в первой части во
второй возможны только соответственно формы того же
времени (прошедшего в первом случае, будущего в.о вто­
ром).
Правила координации временных планов и круг их
возможных соотношений различны в разных сложных
предложениях. Так, разные семантические группы вре­
менных союзов предъявляют свои специфические требова­
ния к организации сложного предложения; у каждой из
таких групп есть свой круг допустимых комбинаций вре­
менных планов частей. Соединяя предикативные единицы
Я окончил школу; Я работаю на заводе с помощью раз­
ных временных союзов, например когда и с тех пор как,
и меняя их временные планы, мы легко обнаружим, что
каждый из этих союзов налагает свои запреты на круг
возможных комбинаций, ср.: С тех пор как я окончил
школу, я работаю на заводе при невозможности *Когда
я окончил школу, я работаю на заводе; Когда я окончу
школу, я буду работать на заводе при невозможности
*С тех пор как я окончу школу, я буду работать на заво­
193
де. Эти запреты связаны с тем, что в семантике союзов
имеются различающие их дифференциальные семантиче­
ские признаки, которые могут быть выявлены в таких
сопоставлениях.
Вместе с тем есть группа сложных предложений, в ко­
торой такой координации временных планов частей нет,
так что изменение формы глагола-сказуемого в одной
части не вызывает изменения форм глагол а-сказуемого в
другой; ср.: Сосед думает, что мы уезжаем — Сосед ду­
мал, что мы уезжаем — Сосед будет думать, что мы уез­
жаем — Сосед думает, что мы уезжаем — Сосед думает,
что мы уезжали/уехали — Сосед думает, что мы будем
уезжать/уедем. Любая форма глагола-сказуемого в глав­
ной части здесь может без всяких ограничений сочетаться
с любой формой глагола-сказуемого в придаточной.
Среди сложных предложений, в которых временные
планы частей не координированы, особое явление состав­
ляют те сложные предложения, которые содержат «сооб­
щение о сообщении».
Тип сложного предложения, содержащий «сообщение
о сообщении» и характеризующийся специфической орга­
низацией временных планов частей, соотносится со струк­
турой изъяснительного сложноподчиненного предложе­
ния, однако их границы не вполне совпадают. К этому
типу, кроме изъяснительных (Люди знали, что где-то, да­
леко от них, идет война), а также сложноподчиненных
предложений, совмещающих свойства изъяснительных и
местоименно-соотносительных (Люди знали о том, что
где-то, далеко от них, идет война), относятся соответ­
ствующие изъяснительным бессоюзные сложные предло­
жения (Люди знали: где-то, далеко от них, идет война) и,
наконец, некоторые сложноподчиненные_ предложения
присубстантивного типа, именно такие, содержание кото­
рых сводится к «сообщению о сообщении» и может быть
передано изъяснительным предложением, например:
В слободке говорили о социалистах, которые разбрасыва­
ют написанные синими чернилами листки (М. Г.); При­
шел указ, которым запрещаются дальнейшие собрания
(Г. С.); ср.; В слободке говорили, что социалисты разбра­
сывают листки; Пришел указ о том, что запрещаются
дальнейшие собрания.
В предложениях, содержащих «сообщение о сообще­
нии», время действия главной части сложноподчиненного
предложения и соотнесенной с ней части бессоюзного
194
предложения определяется с точки зрения говорящего
(т. е. по отношению к моменту речи), время же действия
придаточной части и соотнесенной с ней части бессоюзно­
го сложного предложения определяется с точки зрения
участника первого рассказываемого действия (т. е. по от­
ношению ко времени этого действия),* вследствие чего
здесь развиваются относительные временные значения
одновременности, предшествования, следования.
6.
Лексический состав частей сложного предложения
может быть свободным или связанным, что дает основа­
ние для разграничения л е к с и ч е с к и с в о б о д н ы х и
л е к с и ч е с к и с в я з а н н ы х структур. В первых лек­
сический состав ограничивается лишь семантическим на­
полнением предложения, во вторых же он в некоторой
своей части строго регламентирован, устойчив и не варьи­
руется.
Лексическая связанность может состоять в обязатель­
ном включении в состав первой части сложного предло­
жения определенных знаменательных слов. Таковы пред­
ложения, построенные по формуле слишком... чтобы,
достаточно... чтобы, довольно... чтобы (на месте союза
чтобы в двух последних случаях возможны союзы как, и),
стоило/стоит... как (чтобы, и): День был слишком хорош,
чтобы провести его в будничных заботах; Достаточно
было шевельнуться, чтобы (как) собака злобно зарычала;
Стоит дотронуться до ветки, и тебя обдаст брызгами.
В этих предложениях выражены условно-следственные
или количественно-сопоставительные отношения.
Возможны и более сложные проявления лексической
связанности: структура предложения может предписывать
употребление не тех или иных слов, а словосочетаний,
образованных словами определенных лексических групп.
Таковы, например, предложения, в первой части которых
(всегда отрицательной) употребляются сочетания глаго­
ла со словом или словосочетанием, вносящим значение
предела, границы, меры действия, а вторая часть начина­
ется союзом как, например: Путники не прошли и килом е т р а , как разразился снежный буран; Он н е м н о г о
не дошел до берега реки, как над головой его провыла
первая мина; Н е прошло и п о л у ч а с а , как погода из­
менилась.
П р и м е ч а н и е . Лексическую связанность сложного предложе­
ния, составляющую обязательную черту его структуры, необходимо
отличать от чисто лексического явления, состоящего в развитии ус195
а, \
* \I ' \
X
■коц
-««
Л *х
сложных предложений как
речевых
целых,
Цго
—с вс^3у упало, то пропало является устойчивым
—
гдится1; а не производится,
но с синтаксической
k e № fti^seKcH4ecVKli свободная структура и ничем не отлиЪ й Ц % 0 г о г о построенного по данной формуле предлопеУтитом, то менее важно; Что приготовлено
^ecr№
и \ т . д< Лексическая устойчивость отдельных
.
v , iifr
целых для синтаксиса несу­
ка1^ речевых
ре1
щ
V и»';;,ft у
^ ^ сичес^<ую связанность
сложного предложения
^-^УРы нДало отли чать от более ш иоокого явления
ця в соотносительные по форме или по
^ ^ С ; ^ ^ ^ Таксй1ческие построения. Синтаксическая свяабТ > обязательно лексической связанности,
^ п ж ^ ^ нУю с^хему предложения жестких ограничений
S e^ v S :^ H51' Синтаксически связанными могут быть и
^• йЧ\\Д
предложения. Таковы, например,
напоимео. так
,. ^^Л/1есложн*
СЛ0ЖН} 1ые пРеДложения.
\ ,а^ ^ ^ ^ ‘УстУ1Е« ительные предложения, части которых
отно^сительного местоимения с частицей ни:
немаЖр воды, к а к ни вычерпывали ее; К у ^не изменится; Память о друге была с
V ^W f Ы
ни делила, о ч е м бы*ни думала;
- Никогда не согласится. Их лексическое
* V|Se меРе» как и в местоименно-соотноси0 * 3*Отельное наличие относительного ♦ меЛК>^0И ^ ДРУг°й синтаксической скрепы, нельзя
ч^рУ ^ ^ & ическс:ой связанности, — в этом смысле «свяk J * V w F ^ eсоюзн^ые сложные предложения. Но в отлиt■ ^ ^ щ“ ^ ^^ оситеЛч1ьных
0сите^ 1ьных предложений, значение которых
0йельнь^х элементов структуры, данные пред*от^орое возникает, подобно значению
кк а% нечто единое, создаваемое данной
^
Щ (с ^ с*£мантике данных предложений, как и
^ццых с ^ р..........
^ у р ^ нельзя выделить семантиче
{tf
.......
^^ую щ и ^е тем или другим элементам струк
I какое значение имеет частица ни, местои" м ? ктУРы \ нечленимо. При этом оно совершен»
v
адекватно выражено какой-то друблиз^кими по смыслу союзными уступи-
1 ^СТЩ ПОРЯДКА ЧАСТЕЙ
^ -tyoro П ред ло ж ен и я
^1рложбение; основное различие меж»*«$>■ в ко1торой они «физических
W # TCH’
Пешковский обратился к
Ч # ^ поло^жением союза и возможное-
тями порядка частей в сложном предложении и тем са­
мым положил начало исследованию этой важной стороны
структуры сложного предложения. Замеченная Пешковским прикрепленность союза к одной из частей при под­
чинении или свободное положение союза между частями
при сочинении практически проверяется местом, которое
союз может занимать в сложном предложении: «припа­
янный» к придаточной части подчинительный союз мо­
жет, перемещаясь вместе с ней, начинать сложное пред­
ложение или помещаться в середине главной части — при
интерпозиции придаточной; для сочинительного союза пе­
ремещение в сложном предложении невозможно, его
место строго фиксировано.
Наблюдение А. М. Пешковского очень ценно, но не
вполне точно: деление союзов по особенностям их место­
положения в сложном предложении не совсем совпадает
с их делением на сочинительные и подчинительные. Деле­
ние союзов по особенностям местоположения позволяет
различать среди них: 1 ) союзы, положение которых фик­
сировано, 2 ) союзы, положение которых не фиксировано
и может меняться, создавая разные варианты одной и той
же структурной схемы сложного предложения. Все сочи­
нительные союзы принадлежат к первому разряду, подчи­
нительные же союзы в данном отношении неоднородны и
далеко не все обладают свойствами занимать разные мес­
та в сложном предложении. Ряд подчинительных союзов
не может начинать сложное предложение, выражая
вместе с тем отношения между его частями; некоторые
из этих союзов не допускают и интерпозиции вводимых
ими частей и, таким образом, по особенностям местопо­
ложения ничем не отличаются от сочинительных.
Степень структурной гибкости у разных сложных
предложений ^ рамках союзного подчинения различна.
Среди них естЬ конструкции, в которых невозможна пре­
позиция части, содержащей союз. Это конструкции двух
типов: 1 ) предложения, структура которых допускает не
только постпозицию, но и интерпозицию придаточной час­
ти по отношению к главной и вместе с тем требует, чтобы
придаточной части обязательно предшествовало опорное
слово, распространителем которого она является; таковы
прикомпаративные предложения с союзом чем типа Он
говорил громче, чем было нужно — Громче, чем было
нужно, он говорил; 2 ) предложения с обязательной пост­
позицией части, вводимой союзом; таковы сложные пред­
197
ложения с союзами ибо, так что, как вдруг: Поездки эти
могли принести мне, конечно, только пользу, ибо справед­
ливо сказал Шекспир, что недалеко ушла от глупости
домоседная мудрость (И. Б.); Вот береза, та гниет изнутри, так что долго принимаешь ствол ее белый за дере­
во (Пр.); Серпилин уже собрался было прилечь на часок
поспать, как вдруг затрещал телефон (Сим.).
К этому последнему разряду следует отнести и пред­
ложения с союзами в. то время как, тогда как, между тем
как, препозитивное и интерпозитивное употребление ко­
торых, возможное в прошлом, когда они входили в группу
временных союзов, в современном языке не реализуется.
По-видимому, имеется тенденция к переходу в этот раз­
ряд предложений с союзом потому что; случаи употребле­
ния этого союза в сложных предложениях с препозитив­
ными придаточными относительно редки; впрочем, спо­
собность к интерпозитивному употреблению придаточные
с союзом потому что сохраняют.
Вместе с тем среди сложноподчиненных предложений
есть предложения с составными расчлененными союзами
обрамляющего типа чем,., тем, если... то: Ч ем живее,
ощутимее поэтическое слово, т е м менее оно переводимо
на план живописи (Тын.).; Е с л и раньше машина Козлевича вызывала веселое недоумение, то сейчас она внуша­
ла жалость (Ильф, Петров). Составные элементы этих
союзов стоят соответственно перед первой и второй
частью предложения. Эти предложения совершенно иден­
тичны в интересующем нас отношении сложносочиненным
предложениям с союзами не только... но и, не то чтобы...
а, элементы которых также ставятся соответственно пе­
ред первой и второй частями предложения.
По месту союзных элементов с этим типом сближают­
ся некоторые сложноподчиненные предложения, для ко­
торых обязательна препозиция придаточной части, а
именно те из них, в которых перед главной частью упот­
ребляется з а к л ю ч и т е л ь н а я
ч а с т и ц а . Однако
предложения, в которых как союзные элементы выступа­
ют сочетания подчинительных союзов с заключительными
частицами, есть основания рассматривать не как особые
структурные схемы, а лишь как их варианты (регулярные
реализации), так как заключительная частица, ограничи­
вая перемещение придаточной части (а с ней и союза), не
составляет в этих предложениях необходимого элемента
структуры; ее отсутствие не ведет к распаду структуры, а
198
сообщает ей гибкость; ср.: Когда взошло солнце, то мы
тронулись в путь — Когда взошло солнце, мы тронулись в
путь — Мы тронулись в путь, когда взошло солнце — Мы,
когда взошло солнце; тронулись в путь.
Таким образом, по возможному расположению частей,
которое определяется
словопорядковыми свойствами
союзов, сложные предложения делятся на два типа:
1 ) структуры г и б к и е , допускающие варианты порядка
частей (препозиция, интерпозиция и постпозиция или, при
невозможности препозиции, только постпозиция и интер­
позиция части, вводимой союзом)1; 2 ) структуры н е г и б ­
кие, в которых невозможна перестановка частей без от­
деления союза от второй части и невозможна вставка од­
ной части в другую.
Возможность перестановки частей при условии отделения союза
от второй части и сохранения его в положении между частями
зависит прежде всего от характера смысловых отношений в сложном
предложении. Если смысловые отношения предполагают временную
соотнесенность явлений, то возможность или невозможность такой
перестановки зависит от характера отношения временных планов
частей. Она невозможна при отношениях следования, например, в
предложениях такого типа: Поезд уж е пришел, и пассажиры выходят
из вагонов . При отношениях одновременности возможность или не­
возможность перестановки частей зависит от семантического напол­
нения сложного предложения. Ср.: Дул ветер, и шел снег; М аш а
стояла на крыльце, и солнце золотило Машины волосы. В первом
предложении перестановка частей без изменения места союза (он
остается между частями, которые меняются местами) возможна
(Шел снег, и дул ветер ); во втором нет. Это различие целиком оп­
ределяется семантическим наполнением данных сложных предложежений и несущественно для их структуры: оба предложе­
ния построены по одной и той же структурной схеме. В тех предло­
жениях, у которых характер'смысловых отношений не предполагает
временного соотношения явлений, возможность или невозможность
перестановки частей полностью определяется семантическим напол­
нением сложного предложения.
При этом деление сложных предложений на эти два
типа не совпадает с имеющим другое основание делением
на сложносочиненные и сложноподчиненные предложе­
ния, хотя определенным образом соотнесено с ним.
1 Не все эти типы порядка частей одинаково употребительны,
но мы отвлекаемся сейчас от этого, так же как и от различий ком­
муникативного (динамического) плана, которые в разных сложных
предложениях связаны с различным порядком частей; для нас сей­
час существенно установить границы потенциальных словопорядко­
вых возможностей структуры, самый факт ее гибкости или негиб­
кости.
199
Установленные для союзного типа закономерности мо­
гут быть распространены и на предложения, в которых в
качестве союзного элемента выступают относительные
местоимения.
Абсолютное большинство этих предложений допускает
и препозицию, и интерпозицию, и постпозицию части, вво­
димой относительным местоимением, ср.: Кто шел впереди,
тот молчал — Тот молчал, кто шел впереди — Тот, кто шел
впереди, молчал. Исключение составляют две структуры:
сложные предложения с присубстантивным придаточным
и относительно-распространительные предложения (Отец
долго не приезжал, что беспокоило всех).
В первом случае мы снова сталкиваемся с особым ви­
дом связанности порядка частей, наблюдающимся в сфе­
ре присловного подчинения: придаточная часть обяза­
тельно помещается после опорного слова, которое она
распространяет, а значит, не может быть препозитивной.
Здесь возможны лишь постпозиция или интерпозиция
придаточной части по отношению к главной: Ночь затаи­
лась в ожидании нового ветра, который собирался на
смену дневному (К. Ф .); Дом, в котором жила Нина, был
старенький, трехэтажный, с облупившейся штукатуркой
(Ант.). (Ср. порядок частей в предложениях с прикомпаративными придаточными и в изъяснительных предложе­
ниях.) Второй случай (предложения типа Отец долго не
приезжал, что беспокоило всех) представляет структуру
негибкую — предложение с обязательной постпозицией
части, содержащей союзный элемент. Эти предложения,
таким образом, обладая формальными особенностями
подчинения (характер союзного элемента), в отличие от
большинства сложноподчиненных предложений, имеют
негибкую структуру. Данный факт — еще одно свиде­
тельство того, что сочинение/подчинение, с одной стороны,
и негибкость/гибкость структуры сложного предложе­
ния — с другой, составляют определенным образом соот­
несенные, но различные явления.
Негибкость/гибкость структуры в отличие от сочинения/подчинения различается не только в союзных слож­
ных предложениях, но и в сфере бессоюзия, хотя и не во
всех бессоюзных сложных предложениях.
Бессоюзные предложения бывают двух типов: а) пред­
ложения с формально выраженными различиями между
частями и б) предложения с формально не выраженными
различиями между частями. Критерий гибкости/негибкос­
200
ти приложим к первым и неприложим ко вторым, так как
он обязательно предполагает разную помеченность час­
тей, наличие между ними формальных различий.
Возможность/вевозможность перестановки частей при
формальной невыраженности различий между ними не
является показателем гибкости/негибкости структуры и
целиком связана с семантическим ее наполнением.
Большинство бессоюзных предложений с формально
выраженными различиями между частями не допускают
вариантов расположения частей и, таким образом, обла­
дают негибкой структурой.
Из массы бессоюзных сложных предложений выделя­
ются лишь единичные структуры, допускающие варианты
расположения частей. Таковы в частности предложения
со значением ирреального условия — следствия, одна из
частей которых содержит форму повелительного наклоне­
ния, имеющую в данных предложениях не побудительное
значение, а значение ирреальности, например: Знай я это,
пришел бы к тебе сам; Пришел бы к тебе сам, знай я это;
Пришел бы, знай я это, к тебе сам.
Различение гибкости/негибкости свойственно только
сложным предложениям закрытой структуры. Сложные
предложения открытой структуры стоят вне сферы разли­
чения гибкости/негибкости, так как понятия гибкости/не­
гибкости предполагают обязательную разнотипность час­
тей и наличие между ними формальных различий. Именно
поэтому критерий гибкости/негибкости структуры непри­
меним к сложным предложениям открытой структуры,
представляющим незамкнутые ряды, которые включают
неопределенное количество обязательно однотипных час­
тей— членов ряда.
Итак, анализ тех структурных различий, которые су­
ществуют между сложными предложениями, традиционно
относимыми к сфере сочинения, и сложными предложе­
ниями, традиционно относимыми к сфере подчинения,
приводит к необходимости различать как соотнесенные,
но различные явления, с одной стороны, сочинение/подчинение, а с другой — негибкость/гибкость структуры слож­
ного предложения.
Структурные схемы предложений гибкой структуры
предполагают несколько вариантов расположения частей,
структурные схемы сложных предложений негибкой
структуры — лишь один определенный порядок.
201
Выбор варианта порядка частей в предложениях гиб­
кой структуры определяется к о м м у н и к а т и в н ы м зад а и и е м сложного предложения и его строением как от­
дельной коммуникативной единицы. Порядок частей в
сложных предложениях гибкой структуры, подобно по­
рядку слов в простом предложении, выражает актуальное
членение, возникающее в сложном предложении (подоб­
но тому, как оно возникает в простом предложении) при
оформлении его как высказывания, отвечающего опреде­
ленному коммуникативному заданию.
В экспрессивно и стилистически нейтральной речи
высказыванию — сложному предложению (точно так же,
как и высказыванию — простому предложению) свойствен
о б ъ е к т и в н ы й п о р я д о к компонентов актуального
членения, при котором часть сложного предложения,
несущая в себе тему высказывания (т. е. актуально менее
значимый компонент высказывания, часто заключающий
в себе информацию известную, прямо или косвенно дан­
ную), помещается в препозиции, а часть сложного пред­
ложения, несущая рему высказывания (т. е. актуально бо:
лее значимый его компонент), помещается в постпозиции,
например: [Первое впечатление от Лопатина — двойствен­
но; в <гангела доброты» не уверовал я... и, не раз наблю­
дая его за столом, размышлял: не отчаянная ли ошибка
вкралась в репутацию «ангела-добряка»;] что странный
человек/ — да, а что ангел! — сомнительно (А. Б .); [Ей
ничего не нужно было от жизни, кроме спокойствия, и
спокойствие это она могла найти только в смерти.] Но по­
ка смерть не приходила /, ей надо было жить (Ч .). В этих
предложениях (как видно из помещенного в квадратных
скобках предшествующего контекста) границы актуаль­
ного членения совпадают с границами грамматического
членения сложного предложения и препозитивная прида­
точная часть заключает в себе тему высказывания, а
постпозитивная главная — рему (выше они разделены од­
ной косой чертой). Различие же между этими примерами
состоит в том, что в первом актуальное членение одно­
ступенчато, а во втором двуступенчато: на второй ступени
членения и тема и рема второго высказывания-сложного
предложения членятся дополнительно, и как внутри темы
(придаточной части), так и внутри ремы (главной части)
выделяются различающиеся актуальной значимостью
компоненты — тема 2 и рема2 (ниже они разделены двумя
чертами): Но пока смерть Ц не приходила /, ей // надо бы­
202
ло жить. Для сложных предложений (как и для распро­
страненных простых предложений) типично многоступен­
чатое актуальное членение.
В экспрессивно и стилистически окрашенной речи высказывание-сложное предложение может иметь с у б ъ е к ­
т и в н ы й п о р я д о к , при котором часть сложного пред­
ложения, несущая в себе тему высказывания, помещает­
ся в постпозиции, а часть, несущая рему, — в препозиции,
например: [В Наволоки пароход пришел ночью. Майор
Кузьмин вышел на палубу...} «Глупо, I что пароход при­
шел ночью», — [подумал Кузьмин.] (К. П .); [Час прохо­
дит за часом, а мы все ходим, говорим и ходим... На ули­
цах совсем нет людей, только милиционеры. Они все смот­
рят на нас] Некоторые // выразительно покашлива­
ют, / когда мы проходим (Ю. К.)- Разница между этими
примерами состоит в том, что во втором, в отличие от пер­
вого, актуальное членение двуступенчато:'на второй сту­
пени членения рема высказывания (главная часть пред­
ложения) членится дополнительно, выделяя тему.2 (неко­
торые) и рему2 (выразительно покашливают).
Актуальное членение может и не совпадать с грамма­
тическим членением сложного предложения. Так, напри­
мер, в сложном предложении [На стоянку он не пошел, а
стал прогуливаться по близлежащему переулку] Издали
он I увидел, как из ворот рынка вышла его теща (В. А.)
тему составляет начальный отрезок^ главной части, а ре­
м у— остаток главной части (сказуемое) и относящаяся
к нему придаточная часть; в сложном предложении [Пры­
гая по горячим шашкам паркета... бывшие в гостиной от­
ступали в кабинет и переднюю] Те, что были в столовой
и спальне, / выбежали через коридор (М. Б.) в тему вхо­
дит один компонент главной части (соотносительное сло­
во те) и относящаяся к нему придаточная часть, а в
рему — остаток главной части. Несовпадение границ ак­
туального членения и грамматического членения типично
для сложноподчиненных предложений с интерпозицией
придаточной части.
Выступая в качестве выразителя актуального члене­
ния сложного предложения, порядок частей взаимодей­
ствует с другими средствами оформления сложного пред­
ложения как коммуникативной единицы, а именно с
порядком слов внутри частей (особенно наглядна его
связь с местоположением опорных и соотносительных
слов в главной части сложноподчиненного предложения),
203
расчлененностью/нерасчлененностью составных союзов
(ср.: Он пришел, после того как все уже разошлись — Он
пришел после того, как все уже разошлись), наличием
заключительных частиц (то, так), выполняющих функцию
показателей границ между компонентами актуального
членения.
В отдельных предложениях гибкой структуры порядок
частей служит и другим целям, кроме выражения акту­
ального членения. Так, в местоименно-соотносительных
предложениях типа Кто сеет ветер, тот пожнет бурю; Что
с возу упало, то пропало (отождествительных) препози­
ция придаточной части составляет обязательное (хотя са­
мо по себе и недостаточное) условие возникновения в них
условно-следственного значения (ср. предложения с пре­
позицией главной части Тот пожнет бурю, кто сеет ветер;
То пропало, что с возу упало, в которых условно-следст­
венного значения нет).
Закономерности порядка частей в сложных предложе­
ниях гибкой структуры только начинают изучаться, выяв­
ление всего их комплекса составляет одну из актуальных
задач синтаксиса сложного предложения.
КЛАССЫ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
1. О ПОНЯТИИ ТИПА СЛОЖНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
По традиции система сложного предложения описы­
вается как перечень классов, которые выделяются на ос­
нове тех или других различительных признаков и называ­
ются т и п а м и .
Ни одно описание системы сложного предложения не
обходится без понятия типа сложного предложения, меж­
ду тем, что такое тип сложного предложения, неясно. За
этим термином не стоит определенного однозначного со­
держания. Классы сложных предложений, недифферен­
цированно называемые типами, выделяются на основе
различительных признаков разной природы, и потому они
очень неоднородны.
Наблюдения над структурной и семантической органи­
зацией сложного предложения приводят к мысли о необ­
ходимости выделять в сложных предложениях три класса
различительных признаков.
1. С о б с т в е н н о с т р у к т у р н ы е признаки, которые
непосредственно не связаны с семантикой сложного пред­
ложения, не являются прямыми выразителями определен­
ных компонентов семантики сложного предложения, а не­
посредственно определяют лишь структурную организа­
цию сложного предложения, в том числе и такие ее сторо­
ны, которые влияют на семантическое наполнение слож­
ного предложения .и уже через эти последние — опосред­
ствованно т—связаны с семантикой. Такими признаками
являются потенциальный количественный состав сложно­
го предложения (открытость или закрытость), характер
синтаксической связи частей, особенности их строения,
асемантичные связующие средства, т. е. асемантичные
подчинительные союзы и союзные слова (последние, по­
добно асемантичным союзам, не выражают смысловых
отношений между частями, а потому их значения не яв­
ляются непосредственными слагаемыми семантики слож­
ного предложения).
2 . С т р у к т у р н о - с е м а н т и ч е с к и е признаки, ко­
торые непосредственно связаны как со структурой, так и
с семантикой сложного предложения. Такими признаками
являются семантические связующие средства (союзы и
союзные сочетания). Их конструктивные свойства (в част­
ности, место, которое ени-могут занимать при линейном
развертывании сложного предложения) прямо определя­
ют структурную организацию сложного предложения
(в частности, расположение частей по отношению друг
к другу). Содержательная же сторона этих связующих
средств является непосредственным компонентом семан­
тики сложного предложения и прямо определяет всю его
семантическую организацию, а через нее и некоторые сто­
роны его структурной организации, в частности возмож­
ные соотношения модально-временных планов частей и
соответственно форм их предикативных центров.
3. С о б с т в е н н о с е м а н т и ч е с к и е признаки, ко­
торые непосредственно связаны лишь с семантической ор­
ганизацией сложного предложения и уже через нее —
опосредствованно — с некоторыми сторонами структуры
сложного предложения. Такими признаками являются те
особенности лексического состава, которые влияют на
значение сложного предложения, а через него на некото­
рые стороны структурной организации сложного предло­
жения, в частности (и преимущественно) на возможные
соотношения модально-временных планов частей.
Соответственно различию классов признаков, влияю­
щих на организацию сложного предложения, различаются
205
i' \;сжных предложений, выделяемые на их осно| jf/11 Сообразно терминологически обозначить, вве!j[j № 1 $гия: с т р у к т у р н ы й т ип сложного предло'/'(■ л”'^просто т и п ) — класс сложных предложений,
1 на основе собственно структурных призна­
ках у р н о - с е м а н т и ч е с к и й р а з р я д (или
^iip яд ) — класс сложных предложений, выдеv\ Щ Р ^основе структурно-семантических признаков;
I :\ь'|'1,:|и'1?ия р а з н о в и д н о с т ь (или просто р а з н о — класс сложных предложений, выделяе^•\|)ве собственно семантических признаков,
в^м^йшем при характеристике классов сложного
будут последовательно различаться эти
1*01Ы КЛАССИФИКАЦИИ СЛОЖНОСОЧИНЕННЫХ
ПРЕДЛОЖЕНИЯ
.
ровная классификация сложносочиненных
предложений
^ И и к а ц и я сложносочиненных предложений в
| fi)®|WaKCH4ecKHx трудах существенно не менялась.
.\^®%урамматики Н. И. Греча, все описания русскоЬ'^^Учиненного предложения строились по одному
Тл^^греди сложносочиненных предложений по хаеловых отношений между компонентами и в
с семантическими группами союзов выделян и т е л ь н ы е,
разделительные и
ii8;'ri| |,|г е л ь н ы е предложения. Менялось, постем^^авясь более подробным, лишь описание семан1р 5;£]syynn внутри этих классов.
ЫЦ^ого, к традиционно выделяемым трем классам
г *®^дои прибавлены еще два: п о я с н и т е л ь н ы е
р ^ ' ^ я ', в которых части связаны отношениями
р® ;^али уточнения (специфическими выразителями
)*^ н и й являются союзы то есть, а именно и функблизкие им другие союзные средства), и
■ - л> ; а нит е ль ные предложения, в которых втоV;:loft синтаксической науке не сложилось
устойчивого
Цианин пРиРОды этих предложений. Были попытки отноЧ^жноподчин^нным предложениям или видеть в них осо10^ ( ,>аксических отношений, противостоящий как сочинению,
»^ению,
г
рая часть является «дополнительным сообщением» по по­
воду содержания первой части.
По тому же принципу строится классификация слож­
носочиненных предложений и в грамматических описани­
ях других славянских языков.
При такой исключительной направленности внимания
на семантическую сторону сложносочиненного предложе­
ния оказывались совершенно не замеченными даже самые
резкие с т р у к т у р н ы е различия между предложениями,
которые включаются в класс сложносочиненных.
ч
Структурные типы сложносочиненных предложений:
предложения открытой и закрытой структуры
Для славянской грамматической традиции характерно
неразличение среди сложносочиненных предложений от-,
к р ы т ы х и з а к р ы т ы х структур. Между тем, как по­
казано выше, предложения открытой и закрытой структу­
ры представляют совершенно разные структурные типы
сложного предложения, различающиеся своим потенци­
альным количественным составом и рядом вытекающих
из этого различительного признака особенностей; ср.:
И утро выдалось отменное, и рыба клевала, и впереди был
долгий свободный день; Утро выдалось отменное, и поэто­
му у всех было хорошее настроение.
Различно и положение этих двух структурных типов
в системе сложного предложения, в частности их соотно­
шение со сложноподчиненными предложениями. Сложно­
сочиненные предложения закрытой структуры, минималь­
ные конструкции которых представляют сочетание обяза­
тельно двух предикативных единиц, по данному различи­
тельному признаку однотипны со сложноподчиненными
предложениями (последним они противопоставлены по
признаку сочиненности/подчиненности) и вместе с ними
противостоят сложносочиненным предложениям открытой
структуры, минимальные конструкции которых представ­
ляют сочетания неопределенного количества предикатив­
ных единиц. Сложносочиненные же предложения откры­
той структуры* противопоставлены сложноподчиненным
предложениям не по одному различительному признаку,
а сразу по двум: по признаку сочиненности/подчиненности
и признаку открытости/закрытости. Противопоставление
открытости/закрытости, как уже указывалось выше, об­
ладает большей различительной силой, чем противопо­
207
ставление сочинения/подчинения, так как захватывает и
сферу бессоюзия. Это дает основание вывести открытые
структуры за рамки сочинения и рассматривать противо­
поставление открытых и закрытых* структур как противо­
поставление другого уровня, чем противопоставление
сложносочиненных и сложноподчиненных предложений.
Если же, в соответствии с традицией, предложения откры­
той структуры включаются в класс сложносочиненных, то
тем более необходимо в рамках этого класса разграничи­
вать предложения открытой и закрытой структуры как
р а з н ы е с т р у к т у р н ы е т и п ы сложносочиненного
предложения. Деление по семантическому принципу
должно проводиться уже внутри двух основных структур­
ных типов сложносочиненного предложения (они разли­
чаются и характером выражаемых в них отношений), но
неправомерно выдвигать его в качестве первого, высшего
уровня разграничения сложносочиненных предложений:
такое построение классификации сложносочиненных
предложений не выявляет основных структурных разли­
чий в рамках сочинения.
О структурно-семантических разрядах и семантических
разновидностях сложносочиненных предложений
Критерии выделения семантических классов сложно­
сочиненных предложений в синтаксической традиции не­
определенны. Обычно семантическая классификация
сложносочиненных предложений строится на основе об­
щего содержания сложных предложений, создаваемого
как союзными средствами, так и лексическим наполнени­
ем предложения. Вместе с тем можно выделять семанти­
ческие классы сложносочиненных предложений, учиты­
вая не общее содержание сложных предложений, а лишь
значения, присущие предложениям с теми или иными со­
юзными средствами вне зависимости от лексического со­
става предложений.
Сравнивая эти два подхода, нельзя не заметить, что
второй имеет несомненные преимущества: он более «синтаксичен», так как требует отвлечения от лексического
состава сложного предложения и концентрации внимания
на союзных средствах (собственно союзах и словах, сов­
мещающих функцию союза с функцией какого-то другого
грамматического класса слов), которые являются глав­
ным конституирующим элементом структуры сложносо­
чиненного предложения. Значение союза бграничивает
возможные сочетания модально-временных планов частей
сложносочиненного предложения и устанавливает грани­
цы возможного варьирования лексического состава пред­
ложения. Значения, создаваемые тем или иным лексиче­
ским наполнением структуры сложносочиненного предло­
жения, и значения, присущие важнейшему элементу его
структуры, ядру конструкции — союзу, принципиально
различны, и уравнивать их нельзя.
Классификация, основанная на семантике союзных
средств сложносочиненного предложения, позволяет вы­
делить внутри двух структурных типов (открытые и за ­
крытые структуры) структурно-семантические разряды
(и подразряды).
Классификация, основанная на значениях, создавае­
мых лексическим наполнением частей, позволяет выде­
лить внутри отдельных структурно-семантических разря­
дов семантические разновидности.
Структурно-семантические разряды сложносочиненных
предложений открытой структуры
Союзы сложных предложений о т к р ы т о й с т р у к т у ­
ры делятся по значению на две группы: соединительные
и разделительные. Различия между этими группами сою­
зов состоят не только в выражаемых ими смысловых от­
ношениях, но и в их функции в структуре предложения.
С о е д и н и т е л ь н ы е союзы не являются абсолютно
необходимым строевым элементом сложного предложе­
ния открытой структуры. Типовое значение перечисли­
тельных предложений создается не союзами, а самим фак­
том открытости структуры и однотипностью частей, со­
ставляющей конституирующий признак предложений от­
крытой структуры. Поэтому отношения соединительного
перечисления могут быть выражены как союзами, так и
бессоюзно. Соединительные союзы в составе открытых
структур лишь подчеркивают смысловую однотипность
частей и цельность предложения, выполняя по существу
не функцию собственно союза, а экспрессивную функцию
частиц; ср.: И воздух тут чистый, и солнце, и холооком от
речки тянет — Воздух тут чистый, солнце, холодком от
речки тянет; Ни ветка не зашуршит, ни птица не запоет,
ни зверек никакой не пискнет — Ветка не зашуршит, пти­
ца не запоет, зверек никакой не пискнет.
По характеру временной соотнесенности между частя­
ми соединительные предложения могут быть двух родов:
предложения о д н о в р е м е н н о с т и и предложения с л е ­
д о в а н и я ; ср.: Глубоко внизу сигналили машины, греме­
ла арматура, раздавалась барабанная дробь пневматиче­
ских ломов (Ант.); В сенях послышался шорох, с лязгом
упал железный засов, щелкнул крючок, и ржаво заскри­
пел ключ в замке (Ю. Н.). В предложениях одновремен­
ности части объединены общностью временного значения.
В предложениях следования каждая из частей имеет свое
временное знамение. Такие предложения сообщают о не­
скольких следующих друг за другом событиях.
Р а з д е л и т е л ь н ы е же союзы, напротив, являются
необходимым элементом структуры сложного предложе­
ния, так как именно они вносят в предложение тот специ­
фический модальный оттенок потенциальности, который
составляет существо отношений разделительного перечис­
ления и отличает разделительные предложения от пере­
числительных. Именно поэтому разделительные отноше­
ния не могут быть выражены в бессоюзных сложных пред­
ложениях.
Существуют два подразряда разделительных предло­
жений: предложения взаимоисключения л предложения
чередования. Они различаются союзами и выражаемыми
ими смысловыми отношениями.
В предложениях в з а и м о и с к л ю ч е н и я перечисля­
ется ряд предполагаемых явлений, реальное существова­
ние одного из которых исключает все остальные. Они об­
разуются с помощью слов или, либо, не то... не то, то ли...
то ли: [Что он делает в городе так долго, не понимаю!
Ведь все уже кончено там:] имение продано, или торги
не состоялись (Ч .); [Бывает такое состояние:] не то спишь,
не то бодрствуешь, не то грезишь (К.);
[Какая-то причина помешала посадке — мало ли что
может возникнуть на большом, интенсивно работающем
аэродроме:] то ли не вовремя вырулила на бетонную по­
лосу другая машина, то ли заходит на посадку самолет,
имеющий преимущество в очередности, то ли еще что-ни­
будь (Галл.).
В предложениях ч е р е д о в а н и я перечисляется ряд
событий, которые повторяются, чередуясь, не совмещаясь
в одно и то же время. Предложения чередования имеют
общий временной план прошедшего, настоящего или бу­
дущего, но этот общий план строится на отношениях сле­
дования одного явления за другим. Предложения чередо­
вания организуются союзом то...то; То Ипполиту Матвее210
вину казалось, что он никогда не покидал Старгорода, то
Старгород представлялся ему местом совершенно незна­
комым (Ильф, Петров); То огнем жгло с сияющей лазу­
ри солнце, то горами громоздились и раскатывались ужа­
сающим громом тучи, то потопами обрушивались на па­
роход и на море буйные ливни (И. Б .).
Структурно-семантические разряды сложносочиненных
предложении закрытой структуры
Союзы сложносочиненных предложений з а к р ы т о й
с т р у к т у р ы по значению могут быть разделены на две
группы: первую составляют с о ю з ы ш и р о к и х и о т ­
в л е ч е н н ы х з н а ч е н и й : и, а, но, вторую — с о ю з ы
у з к и х д и ф ф е р е н ц и р о в а н н ы х з н а ч е н и й : «г
только... но и, а именно и др. Формальным выражением
этих различий является с п о с о б н о с т ь / н е с п о с о б ность сочетаться с другими в ы р а з и т е л я ­
ми с м ы с л о в ы х о т н о ш е н и й между компонентами
сложного предложения.
Характерную черту сложносочиненных предложений,
образованных с помощью союзов первой группы, состав­
ляет возможность употребления в их составе таких слов,
которые являются элементами лексического состава
сложного предложения и вместе с тем выполняют строе­
вую роль, выражая отношения между явлениями, о кото­
рых говорится в частях сложного предложения, более точ­
но и специализировано, чем собственно союзы, и оставляя
собственно союзам роль грамматических скреп. Таковы
местоименные наречия потому, поэтому, оттого, модаль­
ные слова следовательно, значит, частицы ведь, все-таки,
все же, все равно, тем не менее, между тем и др. В опре­
деленных условиях эти слова, иногда сливаясь с собствен­
но союзами в одно составное слово, могут утрачивать
свойства знаменательных слов или частиц и переходить в
союзы. Но и в тех случаях, когда они сохраняют грамма­
тические свойства других частей речи, они являются важ­
ным элементом структуры сложного предложения и во
многом определяют его значение. Предложения, содержа­
щие такие слова, образуют особые структурно-семантиче­
ские разряды сложносочиненного предложения.
Среди союзов первой группы (с широким и отвлечен­
ным значением) выделяется союз и как максимально от­
влеченный. Союз и, в отличие от всех других сочинитель­
ных союзов, выражает лишь общую идею рядоположен211
ноги, совместности и сосуществования тех явлений, о ко­
торых говорится в частях сложного предложения — «чис­
тую идею соединения» (А. М. Пешковский), что сближает
его i асемантическими подчинительными союзами.
R зависимости от того или иного лексического состава
частей, сложные предложения с союзом и могут иметь:
1 ) распространительное значение (добавления), 2 ) причинго-следственное, 3) условно-следственное или 4) про­
тивительное значение; ср.: 1) Блохин увидел мелкие блед­
ные веснушки на носу и лбу, очень маленький алый рот и
чистые прозрачные глаза, и в глазах этих был свой, дале­
кий ему мир (Ю. К .); 2) Многие уехали, и Зарядье обезмолеилось (Л. Л .); 3) Говорите кратко, просто, как Чехов
или Бунин в его последних вещах, и вы добьетесь желае­
мого впечатления (М. Г .); 4) Никто не должен был знать
намерений его души, и весь мир был посвящен в его тай­
ный помысел (К. Ф.).
Но эти значения не свойственны самому союзу и. Как
хорошо показал А. М. Пешковский, было бы ошибкой ви­
деть в союзе и выразителя распространительных, причин­
но-следственных, условно-следственных, противительных
отношений; это значило бы, что «в значение союза просто
сваливается все, что можно извлечь из вещественного со­
держания соединяемых им предложений» К
Все остальные союзы сложносочиненных предложений
закрытой структуры не только выражают «чистую идею
соединения», но и с разной степенью дифференциации оп­
ределяют характер смысловых отношений между компо­
нентами сложного предложения, что сближает их с семан­
тическими подчинительными союзами. Они делятся по
значению на с о п о с т а в и т е л ь н ы е (типа а) и п р о т и ­
в и т е л ь н ы е (типа но). Среди союзов второй группы (с
узким дифференцированным значением) выделяются по­
я с н и т е л ь н ы е (то есть, а именно) а г р а д а ц и о н ­
н ые (не только... но и, да и).
Каждая из этих групп обозначает один какой-то круг
смысловых отношений и включает ряд функционально од­
нородных союзов, определенным образом соотнесенных
между собой; соответственно и среди сложносочиненных
предложений по семантике и связанным с семантикой
конструктивным свойствам союзов выделяются структур­
но-семантические разряды.
1 Пешковский А. М. Избранные труды. М., 1959, с. 142.
212
. Б соответствии со сказанным устанавливаются т р и
у р о в н я членения сложносочиненных предложений на
®4зряды (и подразряды). На п е р в о м у р о в н е вы^ляются два разряда: 1 ) предложения, д о п у с к а ю ­
щие в т о р о й с о ю з н ы й э л е м е н т , 2 ) предложе­
ния, не д о п у с к а ю щ и е в т о р о г о с о ю з н о г о
л е м е н т а.
На в т о р о м у р о в н е членения сложносочинен­
ное предложения, допускающие второй союзный элемент,
Л реальному наличию/отсутствию. его делятся на два
|ддразряда: 1 ) предложения б е з в т о р о г о с о ю з н о л> э л е м е н т а , 2 ) предложения с о в т о р ы м с о ­
ю з н ы м э л е м е н т о м ; ср.: 1) Он знак подаст — и все
*лопочут (П .); 2 ) Да, никогда новая весна не бывает, как
^арая, и о т т о г о так хорошо становится жить, с вел­
ением, с ожиданием чего-то нового в этом году (Пр.).
Предложения б е з в т о р о г о с о ю з н о г о э л е ­
м е н т а далее делятся по тому, каким именно союзом ор­
ганизуются: максимально широким по значению союзом
“ или более специализированными противительными со­
в а м и а, но и синонимичными им.
Предложения со в т о р ы м с о ю з н ы м э л е м е н д ^ м делятся на подразряды по семантике второго союз” V> элемента, который является главным, определяющим
Г*агаемым значения всего предложения. На этом основа­
м и выделяются шесть подразрядов: 1 ) с л е д с т в и я —
в о д а (с союзными элементами поэтому, потому, от*/го, следовательно, значит и под.), 2 ) п р о т и в и т е л fa­
r o ' У с т Уп и т е л ь н ы е (с союзными элементами вее­
рки, тем не менее, между тем и под.), 3) п р о т и в и Щ л ь н о - в о з м е с т и т е л ь н ы е (с союзным элементом
" т о ), 4) о г р а н и ч и т е л ь н ы е (с союзными элеменМ<ии только, лишь и под.),5 ) о т о ж д е с т в и т е л ь н о Ч д и н и т е л ь н ы е (с союзными элементами тоже,
т/л ж е ) , б) с о е д и н и т е л ь н о - д о п о л н и т е л ь н ы е
^сою зны м и элементами еще, вдобавок и под.). ПримеРЩ: 1 ) Мое место было в другом вагоне, а п о э т о м у
только издали поклонились Кате и Бубенчиковым
\ав .),
2 ) [Вот я с вами,] я волнуюсь, а м е ж д у т е м кажмгновение помню, что меня ждет неоконченная поо ^ ть (Ч .); Наверное, это была несправедливая мысль, но
ипЧ в с е - т а к и пришла ему в голову (Сим.);
3) Обладая более твердым шагом, мулы хорошо ходят
213
ности, совместности и сосуществовав) КОрМ, но з а т о вязнут в
торых говорится в частях сложного п
тую идею соединения» (А. М. Пешков0 л ь к 0 слышно, как дале­
к о с асемантическими подчинительнь^^ (ч .);
В зависимости от того или иного л ^ а хорошо, и мальчик то частей, сложные предложения с сою
1 ) распространительное значение ( д
городишко из всех причинно-следственное, 3) условно-следс^ чуть-чуть не умер с голотивительное значение; ср.: 1 ) Блохин \ хотели утопить (Л.).
ные веснушки на носу и лбу, очень Мйущие вторых союзных элечистые прозрачные глаза, и в глазах Длятся на два подразряда*.
кий ему мир (Ю. К .); 2 ) Многие уех6г,юзами то есть, а именно),
молвилось (Л. Л .); 3) Говорите кратк*сть с детства, с кадетского
или Бунин в его последних вещах, и £-Ц.) и 2) г р а д а ц и й нмого впечатления (М. Г.); 4) Никто ню и, да и н под.).
намерений его души, и весь мир был % по характеру союзов в
ный замысел (К. Ф.).
_
зенно градационные и усиНо эти значения не свойственны с « р а д а ц ц о н н ы е предлохорошо показал А. М. Пешковский, б ь члененного типа: не тольдеть в союзе и выразителя распространи., например: Не только
но-следственных, условно-следственнь фонарей на улицах, но и
отношений; это значило бы, что «в зна^ две (К.). У с и л и т е л ь сваливается все, что можно извлечь и^ союзом да и, например:
держания соединяемых им предл ож ен ^ огрубел. Да и сердце
Все остальные союзы сложносочиж
закрытой структуры не только выраж
соединения», но и с разной степенью Д1семантических разрядов возределяют характер смысловых ОТНОИКновидностей, основанием котонентами сложного предложения, что сб типовыми особенностями лектическими подчинительными союзаминия и в свою очеРеДь создаюм
яности сложного предложения
значению на с о п о с т а в и т е л ь н ы е (возможных сочетаний модальв и т е л ь н ы е (типа но). Среди союзо)еди предложений с союзом а,
узким дифференцированным значение^тический разряд сложносочия с н и т е л ь н ы е (то есть, а именно)
Ттор'ыТяв-'
н ы е (не только... но и, да и),
{ организации лексического
Каждая из этих групп обозначает ей модально-временных планов
смысловых отношений и включает ряд С предложения, например:
неродных союзов, определенным
■ £
между собой; соответственно и среди < предложения н е с о о т в е т предложений по семантике и связанна ему хоть бы что.
конструктивным свойствам союзов выд
но-семантические разряды.
енных предложений мо-----------ена следующим образом
1 Пешковский А. М. Избранные труды. М.,
212
I Сложносочинённые предложения
I открытой структуры I
„-1 -,
| соединительные |
закрытой структуры 1
,- I -
____ п
п
т
допускающие второй ;
союзный элемент J
| разделительные j
1
- I одновре- j
| менности *
| следования |
I--- — -J
и
_
^
х
^•взаимоисклю |чередова-|
■
чения
*
---- I
.
без второго— .|
Iсоюзного элемента!
J :союз»л rr~L„“
—J - - i
со вторым
[градаци-ij г:
, пояснительным элементом ' I онные *
ные
j
_______ _________ I
Г
Г - *" ! Г-'-Т
1_
П
1*^1 U I 1
И „1 ,| 4> I1 1 & 1
52
53 i1
| * | | 1 i 1 1 О о М i х I 1 * 1 1 OS
r| S' fS ,i I о | 1 i 1 1 I I I 1
li^i
1eg
| | | l l | 4 1 E 15 1 й | 1
I1 X
r 1
I
g
я
I
I
g
g
1
1 2
|. о| 1аз 1| | | | I hP
hSl
* *4 i1
« S 1 1 ё 1 l l l l l f s 1 15 1. £p О I,
о о !
i ! i 1I1---------1 L°_J L ^ J L T J l_°J L_?J
Г% 1
П р и м е ч а й и е . Цифрами обо­
значены уровни деления. Деление бо­
лее низких уровней, чем четвертый, не
приводится. Сплошной линией обозна­
чены структурные типы, пунктир­
ной — структурно-семантические раз­
ряды и подразряды.
т
не допускающие второго !
союзного элемента
I
Г
T
0
г—1 г л
I I I
! I se|l i I
I g! | I
ieii I
I___ I 1_ ч
nil
I Сложносочинённые предложения
I открытой структуры I
„-1 -,
| соединительные |
закрытой структуры 1
,- I -
____ п
п
т
допускающие второй ;
союзный элемент J
| разделительные j
1
- I одновре- j
| менности *
| следования |
I--- — -J
и
_
^
х
^•взаимоисклю |чередова-|
■
чения
*
---- I
.
без второго— .|
Iсоюзного элемента!
J :союз»л rr~L„“
—J - - i
со вторым
[градаци-ij г:
, пояснительным элементом ' I онные *
ные
j
_______ _________ I
Г
Г - *" ! Г-'-Т
1_
П
1*^1 U I 1
И „1 ,| 4> I1 1 & 1
52
53 i1
| * | | 1 i 1 1 О о М i х I 1 * 1 1 OS
r| S' fS ,i I о | 1 i 1 1 I I I 1
li^i
1eg
| | | l l | 4 1 E 15 1 й | 1
I1 X
r 1
I
g
я
I
I
g
g
1
1 2
|. о| 1аз 1| | | | I hP
hSl
* *4 i1
« S 1 1 ё 1 l l l l l f s 1 15 1. £p О I,
о о !
i ! i 1I1---------1 L°_J L ^ J L T J l_°J L_?J
Г% 1
П р и м е ч а й и е . Цифрами обо­
значены уровни деления. Деление бо­
лее низких уровней, чем четвертый, не
приводится. Сплошной линией обозна­
чены структурные типы, пунктир­
ной — структурно-семантические раз­
ряды и подразряды.
т
не допускающие второго !
союзного элемента
I
Г
T
0
г—1 г л
I I I
! I se|l i I
I g! | I
ieii I
I___ I 1_ ч
nil
в горах ц
болотах сМ
ко в4)саду У\ \
5) ДоШ
ж% П г ф
морских г№.ду, да е щ ^
Предло* \
ментов, по^А I
1) поя с Л .
например:
у
корпуса г о { ' \ :
н ы е (с с<г сМ
Градации,!: '
свою очере^5 c f и
лнтельные.
1
жения обраЧ[\ 1
ко... но и,
что нашего “,,м
лавок на ее v u
н ы е пред
Здесь мой
мое огрубел*Yj
В рамках
можно выделе; •
рого является '•}>
сического состав >'
шее определен*
(в частности, о M l
но-временных
ц' Г,Л
*;V
Н0
составляющих Ул!,
ненных предлон%
ческие разнови,'
чад
ляются опреде;$Ж
состава и круг
частей: I)
сЛ
Первый флигел
тельно-расп
рел, а на его м<
с т в и я, наприм^7
Классифик
жет быть схем/
(см. с. 215).
214
1АЦИИ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ
ОЖЕНИЙ
кации сложноподчиненных
усской синтаксической науки
эй науке в разное время были
классификации сложноподчиольшую популярность получис н о в а н н а я на у п о д о б ­
ленного предложения
1 ридаточных частей — членам
утроенная на этом принципе
главных своих чертах сложн­
ее создании особенно велика
гветствии с исходным принциой схемы среди придаточных
подлежащные, сказуемные,
1рльные и обстоятельственные,
разновидности, — придаточмеры и степени, времени,
длительные.
стройность и последователь^нутренне противоречива, так
тя уподобления придаточной
предложения. При наличии
ивной части основанием для
•ому или иному члену предло­
жи функция соотносительного
]ии Тот, кто шел впереди, мол^фицируется как придаточное
ии Я обратился к тому, кто
Отельное, а в предложении Он
: сказуемное, так как соотноя в первом предложении поя­
снением, а в третьем — ска­
не имеющих соотносительпридаточные уподобляются
эжения по их синтаксической
*ям с главной частью, по той
акую они занимают относи|оречия является чрезвычай1 ть конструкций, относимых в
один разряд. Так, к предложениям с дополнительными
придаточными относятся и основанные на присловной
связи предложения типа Он надеялся, что здесь его пой­
мут и основанные на коррелятивной связи предложения
типа Наконец он встретил того, кого искал.
Вместе с тем эта классификация имеет и другой недо­
статок: признак, положенный в основу деления на типы
предложений с соотносительными словами в главной час­
ти (синтаксическая функция соотносительного слова) яв­
ляется внешним, малосущественным для организации
сложного предложения: он не определяет конструктивных
особенностей предложения и характера отношения между
его частями, и поэтому однородные по структуре и зна­
чению предложения оказываются отнесенными к разным
типам. В предложении Было так жарко, что трудно было
дышать придаточное понимается как обстоятельственное
меры и степени (поскольку соотносительное слово так вы­
ступает в функции обстоятельства меры и степени); в
предложении Наступила такая жара, что трудно было ды­
шать оно толкуется как придаточное определительное
(поскольку соотносительное слово такая является опреде­
лением); а в предложении Ж ара была такая, что трудно
было дышать придаточное рассматривается как сказуе­
мое (соотносительное слово такая здесь является сказуе­
мым). Между тем структурная^ и семантическая однород­
ность всех этих предложений очевидна.
Наконец, вызывает возражения и основная идея, на
которой зиждется традиционная классификация: она опи­
рается на традиционное учение о второстепенных членах,
которое не имеет четкого грамматического содержания.
К тому же функциональная близость членов предложения
и придаточных частей ограничена; некоторые виды при­
даточных не имеют даже отдаленных параллелей среди
членов простого предложения.
Вместе с тем эта классификация имеет то несомненное
достоинство, что она рассматривает сложноподчиненное
предложение как построение, основанное на синтаксиче­
ских связях, аналогичных тем, какие обнаруживаются в
простом предложении, утверждая тем самым изоморфизм
синтаксической системы. Именно эта сторона традицион­
ной классификации и обеспечила ей, несмотря на ее оче­
видные недостатки, долгую жизнь в науке и школьной
практике.
Классификации, основанной на уподоблении придаточ9— 827
217
ных членам простого предложения, противостоит ф о р ­
мальная
классификация
сложноподчиненных
предложений по с р е д с т в а м с в я з и главной и
придаточной части. Эту классификацию выдвигали и от­
стаивали а . до. Пешковский, М. Н. Петерсон, Л. А. Булаховский, а , б . Шапиро.
В соответствии с принципом, положенным в основу
формалц0й классификации, среди сложноподчиненных
предложений различаются два основных типа: предложе­
ния с серными словами (относительное подчинение) и
предложения с союзами (союзное подчинение); дальней­
шее дел«еНие внутри этих двух типов основано на делении
союзных слов и союзов по значению.
Формальная классификация по существу представляет
собой попытку свести анализ сложноподчиненного пред­
ложения к анализу союзов и союзных слов. Между тем
структура и значение сложноподчиненного предложения
определяются не только союзами и союзными словами, но
и другими его конституирующими признаками, причем в
некоторых типах сложноподчиненного предложения ядро
структуру составляют как раз не союзы, а именно другие
конституирующие признаки.
Третяя классификация исходит из более широкого по­
нимания формы сложноподчиненного предложения; она
опирается на понятие «структурно-семантического типа».
Так как в ней одновременно учитываются и структурные
и семантические критерии, то ее назвали с т р у к т у р н о с е м а н т и ч е с к о й к л а с с и ф и к а ц и е й . В основе
этой классификации лежит установление характера соот­
ношении между главной и придаточной частями.
В создании структурно-семантической классификации
значительную роль сыграли труды Н. С. Поспелова, ко­
торый выделил дВа основных типа сложноподчиненных
предложений: тип двучленный и тип одночленный '.
Различие между двучленными и одночленными пред­
ложениями н. С. Поспелов связывает с разным харак­
тером соотнесенности между главной и придаточной ча­
стью: в Двучленных предложениях придаточная часть со­
относится со всей главной частью в целом, в одночленных
предложениях придаточная часть относится к одному сло-1
1 См,: Поспелов И. С. Сложноподчиненное предложение и его
структурное типы. — ВЯ, 1959, № 2.
218
ву в главной части, дополняя, развивая или конкретизи­
руя его.
Выдвигая такое деление сложноподчиненных предло­
жений, Н. С. Поспелов продолжает давнюю традицию
русской грамматики. К такому делению сложноподчинен­
ных предложений были близки Ломоносов, Барсов, Вос­
токов, Давыдов, Фортунатов, Шахматов. П. Беляевский
прямо предлагал делить все придаточные предложения
на два разряда, характеризуя различие между ними сле­
дующим образом: «Одни служат пояснением к одной
только какой-нибудь части главного предложения, то есть
пояснением одного понятия... другие уже поясняют целую
мысль, целое предложение, обозначая или причину, или
следствие, или условие, или противоположность и пр. » 1
Структурные типы сложноподчиненных предложений:
нерасчлененные и расчлененные предложения
Признак, выдвинутый Н. С. Поспеловым для различе­
ния двух основных классов сложноподчиненного предло­
жения, можно принять как основание классификации с
двумя уточнениями. Во-первых, нельзя противопостав­
лять синтаксические связи предложения в целом и связи
предикативного центра предложения: сказуемого или
главного члена односоставного предложения. Эта мысль
точно и остро выражена Е. Куриловичем, который писал:
«Именно сказуемое (на практике личный глагол или
связка) представляет внешние синтаксические связи пред­
ложения... определить все предложение — значит опре­
делить сказуемое предложения. Таким образом разреша­
ется часто обсуждаемая грамматистами проблема боль­
шей или меньшей независимости обстоятельственных обо­
ротов: связаны ли они со всем предложением или только
со сказуемым? Мы говорим, что грамматически это одно
и то же, так как сказуемое представляет все предложе­
ние» 12.
Во-вторых, соотнесенность придаточной части со всею
главной частью в целом (или, что то же самое, с ее пре­
1 Беляевский П. О некоторых спорных вопросах русской грам­
матики.— «Журнал Министерства народного просвещения», 1869,
февраль, № 6.
2 Курилович Е. Основные структуры языка: словосочетание и
предложение. — В кн.: Курилович Е. Очерки по лингвистике. М.,
1962, с. 53.
9*
219
дикативным центром) составляет лишь типичную тенден­
цию тех предложений, которые образуют второй, двучлен­
ный тип, но вовсе не является их обязательной чертой.
При некоторых видах структурного осложнения главной
части (инфинитив в составе сложного сказуемого, другие
виды зависимого инфинитива, причастный и деепричаст­
ный обороты, другие полупредикативные конструкции) в
предложениях, которые принято относить к двучленному
типу, делается возможной связь придаточной части с од­
ним словом главной — неспрягаемой формой глагола или
неглагольной словоформой, получающей в составе глав­
ной части полупредикативдость, ср.: Дед необыкновенно
о ж и в и л с я , потому что почувствовал себя необходи­
мым семье; За завтраком больше всех говорил дед,, не­
обыкновенно о ж и в и в ш и й с я , потому что почувство­
вал себя необходимым семье; Необыкновенно о ж и в и в ­
ш и с ь , потому что почувствовал себя необходимым се­
мье, дед принялся за дело. В первом из этих предложе­
ний придаточная часть соотносится со всей главной в це­
лом, а в двух последующих она определяет лишь причаст­
ный и деепричастный обороты в составе главной части.
Разница между предложениями Батальон двинулся впе­
ред, как только саперы разминировали проход; Батальон
получил приказ двигаться вперед, как только саперы
разминируют проход, включающими одну и ту же прида­
точную часть, состоит в том, что в первом предложении
она относится ко всей главной части (или — что то же —
к ее сказуемому), а во второй — только к инфинитивному
обороту двигаться вперед в ее составе.
Итак, среди сложноподчиненных предложений проти­
востоят друг другу по ряду признаков предложения двух
типов. Назовем предложения первого типа р а с ч л е ­
н е н н ы м и , а второго н е р а с ч л е н е н н ы м и 1. Для
нерасчлененных предложений обязательным признаком
является отнесенность придаточной части к одному слову
главной; для расчлененных предложений характерна от­
несенность придаточной части ко всей главной части в це­
лом, хотя при некоторых осложнениях строения главной
1 Эти термины близки к выдвинутым Н. С. Поспеловым я, та­
ким образом, находятся в русле сложившейся традиции, но, в отли­
чие от терминов «двучленный» /«одночленный», не вызывают неже­
лательной аналогии с понятиями двусоставности/односоставности
простого предложения.
220
части возможны и отклонения от типичной для расчленен­
ных предложений соотнесенности частей.
Вместе с тем между этими двумя типами сложнопод­
чиненных предложений есть и другие различия. Прежде
всего это различие в средствах выражения связи частей:
в предложениях ' р а с ч л е н е н н о г о типа главная и
придаточная части связываются посредством с е м а н т и ­
ческих сою зов;
в предложениях н е р а с ч л е н е н н о г о типа части связываются посредством а с ем а н т и ч н ы х союзов и а н а ф о р и ч е с к и х м е с ­
т о и м е н и й , которые в данном отношении однородны
с асемантичными союзами. Однако и этот признак не
вполне безупречен как классификационный критерий. Так,
в предложениях типа Отец долго не приезжал, что всех
беспокоило; Она покраснела, отчего лицо ее стало еще
милей, которые явно принадлежат к расчлененному типу
по первому критерию, по второму критерию должны быть
отнесены к нерасчлененному типу, так как придаточную
часть в них вводят относительные местоимения — сред­
ство связи, свойственное нерасчлененным предложениям.
Еще более существенно то, что связующие средства
играют разную роль в организации этих двух типов слож­
ного предложения. В предложениях расчлененного типа
связующие средства являются главным организующим
центром сложного предложения, так как она здесь не
только определяют значение сложного предложения, но и
составляют зерно его структуры, ее важнейший строевой
элемент. В этих предложениях нет других строевых эле­
ментов, роль которых была бы сопоставима с ролью свя­
зующих средств в организации сложного предложения.
В предложениях же нерасчлененного типа всегда, наряду
со связующим средством и даже в большей степени, чем
само связующее средство, организацию сложного предло­
жения определяют другие элементы структуры: с о о т ­
н о с и т е л ь н ы е или о п о р н ы е с л о в а в составе
главной части, предполагающие определенное распрост­
ранение их придаточной частью или соотнесенность с нею,
так что самый факт наличия и характер строения прида­
точной части диктуются составом главной части. В этих
различиях находит внешнее проявление самая суть грам­
матической разницы между расчлененными и нерасчлененными сложноподчиненными предложениями: они ор­
ганизуются разными видами подчинительной связи. Связь
в н е р а с ч л е н е н н ы х предложениях имеет п р е д-
221
сказующий характер, а в расчлененных —
непредсказующий.
Это основное различие между предложениями расчле­
ненного и нерасчлененного типов обусловливает р а з ­
ный х а р а к т е р д и ф ф е р е н ц и а ц и и их ч а с т ­
ных видов.
Классы расчлененных предложений
. Для р а с ч л е н е н н ы х предложений дифференци­
рующим признаком является характер союзных средств.
Классификация расчлененных предложений подготовле­
на традицией и не вызывает больших споров и разногла­
сий. Совершенно очевидно, что предложения с семантиче­
скими союзами и предложения с относительными место­
имениями вмещающего значения составляют разные
структурные типы сложного предложения. Отметим, что
это различие в средствах связи отражает более глубокое
различие в характере самой подчинительной связи, кото­
рая является детерминантной у предложений первого ти­
па и корреляционной — у предложений второго типа. Эти
два типа назовем, в соответствии с Грамматикой-70, от­
носительно-распространительными и детерминантными.
Относительно - р а с п р о с т р а н и т е л ь н ы е
предложения — небольшой и внутренне цельный класс.
Эти предложения организуются любым союзным словом
с вмещающим значением; придаточная часть, вводимая
союзным словом, здесь всегда постпозитивна (или — при
осложнении главной части полупредикативной конструк­
цией — интерпозитивна). Примеры: Маврину принято
называть сказочницей, ч то вообще-то верно (Е. Д .);
Корейко, вздыхая, выдал недостающие деньги, в з а м е н
ч е г о получил свое жизнеописание в желтой папке с бо­
тиночными тесемками (Ильф, Петров); А деревья всерь­
ез начали стрелять, к а к бывает только в самый силь­
ный мороз (Пр.); Покраснев сквозь загар, о т ч е г о лицо
его только стало еще смуглей, Тройников сказал сдер­
жанно: — Прошу извинить за опоздание (Бакл.).
Д е т е р м и н а н т н ы е предложения — класс обшир­
ный и внутренне разнообразный.
Среди детерминантных предложений по семантике со­
юзов выделяются: 1 ) предложения обусловленности, ко­
торые в свою очередь делятся на: а) причинные, б) услов­
ные, в) целевые, г) уступительные и д) предложения
222
следствия; 2 ) временные предложения; 3) сравнительные;
4) предложения соответствия (с союзами по мере того
как и чем...тем).' Примеры: 1) (а) Я был счастлив в ту
ночь, потому что’ночным катером приезжала она (Ю. К.);
Оттого лес называется темным, что солнце смотрит в не­
го, как в оконце, и не все видит (П р.); Самому мне, ка­
жется, и в голову не приходило быть меньше Пушкина,
.Лермонтова, — благо лермонтовское Кропотово было в
двадцати пяти верстах, да и вообще чуть не все большие
писатели родились поблизости (И. Б.); (б) [А мне всегда
казалось, что] я перестал бы понимать Пушкина, если бы _
допустил, что он нуждался в нашем понимании больше,
чем в Наталии Николаевне (Б. П.); Если испугаешь те­
терку и она взлетит, то и самец взлетит (П р.); И коли ты
стоящий генерал, про тебя, так и быть, скажут: «Это
солдат!», а если нестоящий, так и не дождешься этого
услышать (Сим.); (в) Мы, держась за руки, стали под­
ниматься вверх среди редких деревьев в светлом лесу,
чтобы посмотреть еще раз на Оку сверху (Ю. К .); Каза­
лось, жители города рождаются лишь затем, чтобы по­
бриться, постричься, освежить голову вежеталем и сразу
же умереть (Ильф, Петров); (г) Несмотря на то, что Че­
хов стоял в литературе уже высоко, занимая свое особое
место, он все же не отдавал себе отчета в своей ценности
(И. Б .); Оттаявшая земля резко шибала в нос, хотя из
оврагов тянуло еще снежным холодом (Ю. К.); Валенти­
на Егоровна, хотя ей и запретили врачи., немного покури­
вала (Сим.); (д) Голос у лектора оказался негромок и
глуховат, так что Поля не разобраЛа вступления (Л. Л .);
Перевалов стоял неподалеку без шапки, весь в густых ве­
снушках, так что сразу не разберешь, кожа на лице или
шерсть рыжеватая (С. 3 .);
2) Когда мне хорошо или, наоборот, больно, я всегда
вспоминаю эту джазовую мелодию (Ю. К ); Как подошла
сеноуборка, установилась сухая, жаркая погода (Ю. H.J;
Как только замерзли к вечеру лужи, запах вечернего мо­
роза опять вернул меня к весне света (Пр.); Только -толь­
ко мать успела ссадить Чука с Геком и принять от воен­
ного вещи, как поезд умчался (А. Г.); Левитан возвра­
щался к людям, снова писал, любил, верил, запутывался
в сложности человеческих отношений, пока его не насти­
гал новый удар хандры (К. П .);
3) В глубине души маленькая женщина счастлива, как
все влюбленные или вообще преданные какой-нибудь
223
слепой мечте люди (И. Б.); Прохожие вдруг заторо01», будто бы ш погнал ливень (Ильф, Петров); При­
даете к полуза$нтым местам волнует особенно свежо
Iт о , словно едъмь в прошедшие годы на свидание со
тмолодостью (Ант.); Лягушка приходила смотреть
ъщй огонь, так же как дети собираются вокруг неубжо чайного сЬола послушать перед сном сказку
il) ;
()17о мере того Чак стрелка часов приближалась к се(Iтрастала тоска Буланина (К.); Русское лето, чем
|дек осени, тем больше бывает окрашено в спелые
да(К. П.).
Перечисленные Классы детерминантных предложений
иподклассы, которые выделяются на том же основаI(семантика союзов), не являются чисто семантиче®зто структурно-семантические разряды; они харакчэртся и рядок; структурных особенностей (в частда, разным крупом возможных в них сочетаний модаовременных в аспектуальных планов частей), так
постава структура этих предложений — союз—предъ«нпк соединяемом в сложное предложение предика­
цииединицам определенные требования (разные у
смеем антическнх групп союзов).
Врамках отдельных структурно-семантических разряКицеляются семантические разновидности, которые
пдатся друг от друга значением, создаваемым под
ййсгвием определенного лексического наполнения
здаения. Так, среди целевых предложений выделяр с о б с т в е н н о ц е л е в ы е , имеющие в главной
яначение произвольного, целенаправленного дейстп,предложения а н т и ц е л и , имеющие в главной
яначение непроизвольного действия; ср.: Антипыч,
fate мешала е.'лу Травка, привязал ее дома (Пр.);
^купающихся был многолюден.] Его легкие постчаозникали по утрам, чтобы с заходом солнца испроставив на песке городские отходы: увядшие
ткорки, яичную скорлупу и газетные лоскутья
^Петров).
Типы нер&счлененных предложений
Гордо больше сигарных вопросов возникает при класiofflH н е р а с ч с л е н е н н ы х предложений, где нет
зовости опереться на сложившуюся в науке тра­
ла
1
Н. С. Поспелов предложил основать классификацию
нерасчлененных предложений на существенных для слож­
ного предложения признаках- того слова, к которому от­
носится придаточная часть, и в соответствии с этим вы­
делил три типа: присубстантивно-определительный, мес­
тоименно-соотносительный и изъяснительный.
Были предприняты также попытки построить класси­
фикацию нерасчлененных сложноподчиненных предложе­
ний на основе одновременного учета ряда структурных
признаков: характера определяемого слова и характера
средств связи частей (союзы или относительные место­
имения). В результате возникли более сложные класси­
фикационные схемы, которые опираются на те же поня­
тия присубстантивно-определительных, местоименно-соот­
носительных и изъяснительных предложений.
Так,
С. Е. Крючков и Л. Ю. Максимов выделяют среди нерас­
члененных сложноподчиненных предложений следующие
типы: 1 ) присубстантивно-относительный; 2 ) местоимен­
но-соотносительный (с союзными словами); 3) место­
именно-союзный (с союзами); 4) изъяснительно-относи­
тельный (с союзными словами); 5) изъяснительно-союз­
ный (с союзами) Сходную классификацию предлагает
М. Кубик12, который, в отличие от названных выше авто­
ров, рассматривает изъяснительные предложения как
один структурный тип независимо от того, какие в нем
используются средства связи, и соответственно выделяет
не пять, а четыре типа.
Однако в этих схемах не учитывается важное струк­
турное различие между местоименно-соотносительными
предложениями, с одной стороны, и всеми остальными нерасчлененными предложениями — с другой. Это различие
состоит в характере подчинительной связи, которая явля­
ется корреляционной в местоименно-соотносительных
предложениях и присловной во всех остальных нерасчле­
ненных (ср. деление по аналогичному принципу расчле­
ненных предложений).
Поэтому целесообразно различать две ступени деле­
ния предложений нерасчлененного типа. На первой сту1 См.: Крючков С. Е., Максимов Л. Ю. Типы сложноподчинен­
ных предложений с придаточной частью, относящейся к одному сло­
ву или словосочетанию главной части.— ВЯ, 1960, № 1.
2 См.: Кубик М. Условные конструкции и система сложного
предложения. — Sbornik pedagogicke fakulty, Philologica. Universita
Karlova, Praha, 1967.
: противопоставляются по виду связи, с одной стором е с т о и м е н н о - с о о т н о с и т е л ь н ы е предлоня, с другой — предложения с п р и с л о в н ы м и
щточными частями, отвечающими синтаксической соемости определенных разрядов слов.
1 а второй ступени внутри каждого из этих типов выпотея их подтипы — на разных для разных типов ос1НИЯХ.
Типы прпсловных предложений
1 оскольку главным конституирующим элементом
сложений с присловной придаточной частью является
жое слово, то классификация предложений с прислови придаточными должна быть основана на характере
>ного слова, распространяемого придаточной частью,
ди предложений с присловными придаточными часа есть основания выделять: 1 ) предложения, структуюторых определяется г р а м м а т и ч е с к о й прирораспространяемого слова как части речи или грамма:ской природой распространяемой формы слова; сюда
;ят п р и с у б с т а н т и в н ы е
и прикомпаран ы е предложения; 2 ) предложения, структура коjx определяется с е м а н т и ч е с к о й природой рас:траняемого слова главной части: и з ъ я с н и т е л ь ; предложения.
?азличие между теми и другими хорошо видно из со•авления предложений этих двух типов при одном и
же опорном слове; ср.: Надежда, которая еще тепли> в душе, теперь исчезла; Надежда, что успеем к сро­
ке оправдалась. В первом предложении слово надежда
фостранено присубстантивным придаточным в соот:твии со своей грамматической природой имени суще1тельного: способность иметь при себе придаточное
уложение этого типа составляет черту имени сущест:льного как части речи, и потому распространяться
IM образом может каждое существительное. Во втопредложении слово надежда распространено изъяс!льным придаточным в соответствии со своим лекси:им значением: лексическое значение слова надежда
5диняет его с большим семантическим разрядом слов,
'аксическим свойством которого является способность
юединять к себе придаточные предложения данной
ктуры; распространяться придаточным изъяснитель-
ного типа могут все слова данного семантического раз­
ряда независимо от того, к какой части речи они относят­
ся; ср.: Нас и з в е с т и л и , что открытие памятника со­
стоится в воскресенье; Стало и з в е с т н о , что открытие
памятника состоится в воскресенье; Получено и з в е с ­
тие, что открытие памятника состоится в воскресенье.
К предложениям первого типа, кроме присубстантивных, следует относить также прикомпаративные предло­
жения, в которых придаточная часть распространяет компаратив, давая описательное обозначение одному из объ­
ектов сравнения, например: Рыболовы были людьми тер­
тыми и всегда брали из дома на охоту мешки полнее,
чем привозили с охоты домой (К. Ф .); Не будем изобра­
жать себя мудрее, чем мы были в действительности
(Галл.); На улицах было гораздо шумнее, чфрцэто помни­
лось Ипполиту Матвеевичу (Ильф, Петров).
Распространяться, образуя сложное предложение прикомпаративного типа, кроме компаратива, могут также
некоторые слова, лексическое значение которых содержит
указание на сравнение, подобное тому, которое в компаративе является его грамматическим значением: иной,
другой, по-иному, по-другому, ср.: Больница оказалась
совсем иной, чем представлял ее Берлога (Ильф, Пет­
ров). Таким образом, в прикомпаративном типе с предло­
жениями, структура которых определяется грамматиче­
ской природой опорного слова (компаратива), сливаются
предложения, структура которых определяется лексиче­
ской семантикой опорного слова.
Типы местоименно-соотносительных предложений
Конституирующим признаком м е с т о и м е н н о - с о ­
о т н о с и т е л ь н ы х предложений является наличие с оо т н о с и т е л ь н о г о слова, которое вяодит в состав
главной части в качестве ее члена и с которым соотносит­
ся придаточная часть, восполняющая его специфиче­
скую лексическую малознаменательность, синсемантичность.
Характер соотносительного слова определяет круг воз­
можных союзных средств, с помощью которых к нему мо­
жет быть присоединена придаточная часть. Союзными
средствами в местоименно-соотносительных предложени­
ях могут быть все относительные местоимения и некото­
рые союзы. Однако полностью весь этот набор связующих
227
средств не допускается ни в одной из частных разновид­
ностей местоименно-соотносительных предложений. Со­
юзные средства местоименно-соотносительных предложе­
ний находятся в тесной взаимной связи с соотносительны­
ми словами. С одной стороны, определенное соотноси­
тельное слово предполагает определенный круг возмож­
ных при нем союзных средств, с другой стороны,
определенные союзные средства также предполагают оп­
ределенный круг соотносительных слов. С о ч е т а н и е
с о о т н о с и т е л ь н о г о с л о в а и с о ю з н о й с к р епы составляет с т р у к т у р н у ю о с н о в у местоимен­
но-соотносительного предложения.
Отношения между соотносительным словом и прида­
точной частью различны в разных типах местоименно-со­
относительных предложений, но всегда радикально отли­
чаются от отношений между опорным словом и придаточ­
ной частью в присловных предложениях, где придаточная
часть представляет собой специфическое распростране­
ние опорного слова, возможное для данного слова наряду
с распространением его формой слова и имеющее поэто­
му аналоги в связях между словами. Связь же придаточ­
ной части местоименно-соотносительного предложения с
соотносительным словом не имеет ничего общего со свя­
зями между словом и формой слова, так как придаточная
часть местоименно-соотносительного предложения не яв­
ляется распространителем соотносительного слова.
Характер отношения между соотносительным словом и
придаточной частью вообще не имеет аналогов ни в сфе­
ре сочетаний слов, ни в других типах сложного предложе­
ния. Являясь формально, подобно опорному слову присловного предложения, членом главной части, к которо­
му относится придаточная часть, соотносительное слово,
вследствие своей лексической ненаполненности, само вы­
полняет служебную роль по отношению к придаточной
части: связывает ее содержание с содержанием главной
части. Вместе с тем соотносительное слово выполняет
служебную роль и по отношению к главной части: оно яв­
ляется показателем ее синтаксической и семантической
незавершенности, формальным выразителем того, что она
представляет собой часть единой конструкции сложного
предложения.
Функцию соотносительных слов выполняют местоиме­
ния, имеющие значение отдаленного указания: тот, та,
то, там, туда, оттуда, и местоимения, в семантике которых
228
не содержится указания на отдаленность или близость:
так, такой, столько, настолько.
Каждое указательное местоимение, функционирующее
как соотносительное слово, обладает способностью соче­
таться с семантически соответствующим ему относитель­
ным местоимением, одним или несколькими, ср.: так —
как; там — где, там — куда, там — откуда. Некоторые
указательные местоимения, кроме того, сочетаются еще с
определенными группами союзов. Сочетаемость соотноси­
тельных слов с союзными средствами служит критерием
для их деления.
Все соотносительные слова по характеру их возмож­
ной сочетаемости с союзными средствами делятся на че­
тыре группы. Первую образуют слова, сочетающиеся
только с соответствующими им по значению относитель­
ными местоимениями. В эту группу входят слова с пред­
метным значением — тот, та, то\ (цифровой индекс ука­
зывает на конкретно-предметное значение, отличающее
это соотносительное слово от гог, имеющего отвлеченное
значение), которые в местоименно-соотносительных пред­
ложениях имеют субстантивную природу, и слова с прост­
ранственным значением — там, туда, оттуда. Вторую
группу образуют слова, которые могут сочетаться с соот­
ветствующими им по значению относительными место­
имениями, с асемантичными союзами что, чтобы, а также
с союзами, выражающими ирреальное сравнение (как
будто, словно, точно). В нее входят слова с качественным
и количественным значением: так, такой, таков, столько,
настолько. Третью группу составляют устойчивые сочета­
ния, включающие местоимения такой, то, которые функ­
ционируют как цельные образования, подобные слову: до
того, до такой степени, таким образом. Они имеют опре­
делительное (качественное или количественное) значение
и сочетаются с союзами что, чтобы, будто (как будто),
словно, точно. Наконец, четвертую группу составляют
слова, которые, кроме сочетаний с относительными место­
имениями, допускают сочетания с асемантичными союза­
ми. Эту группу составляет семантически полностью опус­
тошенное слово то2, не имеющее предметного значения
(Особенно плохо было то, что к вечеру стало морозить).
В роли соотносительных слов, кроме перечисленных
указательных местоимений, могут употребляться опреде­
лительные, отрицательные и неопределенные местоиме­
ния, соответствующие по категориальным значениям ука­
229
зательным местоимениям первой группы, т. е. имеющие
предметное или пространственное значение: всё, все, од­
но, всякий, каждый, любой (все эти слова в местоименно­
соотносительных предложениях имеют субстантивную
природу), ничто, кое-кто и под.; всюду, везде, нигде, ни­
куда, где-то и под. Определительные, отрицательные и не­
определенные местоимения выступают как более лекси­
чески содержательные заместители соответствующих ука­
зательных местоимений.
Заместителями соотносительных слов могут выступать
также указательные местоимения, имеющие значение
«близкого указания» (типа этот). Местоимения со значе­
нием близкого указания в силу данной особенности их
значения, отличающей их от слов типа тот и от слов, в се­
мантике которых не содержится определения характера
выражаемого ими указания, тесно связаны с ситуацией и
контекстом и потому семантически более содержательны.
Как соотносительные слова из числа местоимений этого
типа могут употребляться слова здесь, сюда, отсюда.
П р и м е ч а н и е . Местоимения этот, эта собственно местоимен­
но-соотносительных предложений не образуют. Они выступают как
опорные слова в предложениях типа Этот, который читал книгу,
сошел в Лесном городке, являющихся контаминированными конст­
рукциями, совмещающими конструктивные признаки присубстантивных и местоименно-соотносительных предложений. Они бытуют в
сфере разговорной речи.
По характеру соотносительных слов и средств связи
частей местоименно-соотносительные предложения делят­
ся на три типа.
Предложения первого типа характеризуются тем, что
допускают любое из соотносительных слов, кроме наибо­
лее отвлеченного и семантически «пустого» слова то2 и
устойчивых сочетаний до того, до такой степени, таким
образом, выбор же союзной скрепы в них ограничен: как
союзные средства в них возможны только относительные
местоимения, соответствующие по значению соотноси­
тельным словам, например: Лесная книга дается только
тем, к т о хочет читать ее без всякой ощутимой пользы
для себя или корысти (П р.); То, ч то я принял за об­
лако, был густой утренний туман над Клязьмой-рекой
(Ант.); [Серпилин хорошо представлял себе,] что такое
эта сегодняшняя ночь та м, г д е теперь идет главная
война (Сим.); И разве « Буря мглою небо кроет» звучит
230
для меня так, к а к это звучало, например для Брю­
сова, росшего на Трубе в Москве? (И. Б.).
В предложениях второго типа одинаково ограничен и
круг соотносительных слов и круг союзных средств. Они
содержат соотносительные слова с определительным—ка­
чественным или количественным — значением (т. е. сло­
ва второй и третьей группы), а союзными средствами в
них служат асемантичные союзы что, чтобы и союзы, вы­
ражающие значение ирреального сравнения, например:
Я, братец, т а к люблю ее, ч то даже боюсь своей люб­
ви (И. Б .); Стояла т а к а я темень, что в комнате не
видно было окон (Ант.); Серпилин видел своими глазами
с т о л ь к о смертей, ч то давно потерял им счет (Сим.);
Но, видно, не т а к о е наступило время, ч т о б ы ста­
рикам можно было тихо помирать в родных куренях
(LLL); Дожди были т а к и е , б у д т о не вода, а серебро
лилось с неба (К. П.); Мотя встретила Трубникова так,
с л о в н о он к ней в гости пожаловал (Ю. Н .).
В предложениях третьего типа максимально ограничен
круг соотносительных слов и максимально широк круг
союзных средств. Эти предложения содержат наиболее
семантически опустошенное, формализованное соотноси­
тельное слово то2 или его возможнее заместители; в ка­
честве же союзных средств здесь возможны все относи­
тельные местоимения (кроме что) и асемантичные союзы
что и чтобы, например: Трудность состояла в том, что при
убыстрении обработки детали снижалась точность; Зада­
ча состояла в том, чтобы одновременно увеличить и быст­
роту и точность обработки детали.
С этими формальными особенностями в наборе воз­
можных соотносительных слов и союзных средств связа­
ны различия в принципе организации сложного предло­
жения — в характере анафорической функции соотноси­
тельных слов. Предложения первого типа (с соотноси­
тельными словами, имеющими предметное, пространст­
венное или определительное значение, и с относительной
связью) строятся на основе прямой соотнесенности меж­
ду соотносительным и союзным словом и о т о ж д е с т в ­
л е н и я их семантического наполнения. В предложениях
второго типа (с соотносительными словами, имеющими
определительное значение, и с союзной связью) соотноси­
тельное слово связано со всей придаточной частью в це­
лом, но связь эта имеет к о с в е н н ы й , о п о с р е д с т в о ­
в а н н ы й характер, опирается на элементы смысла, не
231
получающие отдельного словесного выражения, а свойст­
венные всей конструкции в целом, и предполагает соотне­
сенность между содержанием придаточной части и всей
главной части. В предложениях третьего типа (с соотно­
сительным словом т<>2, допускающим и относительную и
союзную связь) соотносительное слово в м е щ а е т в
себя все содержание придаточной части и прямо вводит
его в главную как единый компонент ее семантико-син­
таксической структуры. Так, в предложениях первого ти­
па Я взял с собой то, что было необходимо; Как в книжке
написано, так я и сделал — то{ равно что, а так равно
как; в предложениях второго типа Я так устал, что еле
дошел до дома — между соотносительным словом так и
придаточной частью нет прямой соотнесенности, связь
между ними основана на отношениях следствия, которые
предполагают смысловую соотнесенность между главной
частью в целом и придаточной; в предложениях третьего
типа Эта книга хороша тем, что заставляет задуматься—
семантическое наполнение то2 (это слово представлено
формой творительного падежа тем) равно содержанию
придаточной части, между ними существует прямая со­
отнесенность, основанная на вмещающей функции соот­
носительного слова. *
Эти три типа предложений различаются также особен­
ностями порядка частей. Предложения второго типа имеют
фиксированный порядок частей: придаточная часть в них
обязательно постпозитивна. Предложения первого и тре­
тьего типа представляют собой гибкие структуры, но за ­
кономерности расположения частей, влияние словопорядка на структуру и значение сложного предложения в них
различны.
Из всех признаков, различающих типы местоименно­
соотносительных предложений, наиболее существенным и
глубоким является характер анафорической функции со­
относительного слова, определяющий отношение между
главной и придаточной частью. Поэтому в Граммати­
ке-70 для них приняты следующие обозначения, указы­
вающие на специфику анафорической функции соотноси­
тельного слова: 1 ) о т о ж д е с т в и т е л ь н ы е предло­
жения,
2)
предложения
фразеологического
т и п а , 3 ) в м е щ а ю щ и е предложения.
Изложенная выше классификация сложноподчинен­
ных предложений может быть схематически изображена
следующим образом (см. с. 233).
232
2
3.
П р и м е ч а н и е . Цифрами обозначены уровни деления. Деление
более низких уровней, чем 4-й, не приводится.
1.
► ПРИНЦИП!) КЛАССИФИКАЦИИ БЕССОЮЗНЫХ
СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
Два ш>Ш1$анш, бессоюзных предложений
г®о^*х годов )%шего века в синтаксической науке гос\ti5 ,BajI взгляд согласно которому бессоюзные предй ^ я рассматрцвались не как особая синтаксическая
ftn j'p a , а как Предложения с «опущенными» союзами.
1 uriK0M взгляяе на бессоюзные предложения задача
^ 2 $*ения свод*лась к подведению тех или иных беспредложеНий ПОд ТИпы союзных; необходимость
jft;^ьного и зу ^ния их структуры отпадала.
*• ]р/сскои нау»е сложилась прочная традиция делить
^•сою зны е пр^ДЛ0ЖВНИЯ( подобно союзным, на сочи­
сь® и подчиненные, а внутри этих классов выделять ча|уе. типы по пр^НцИПу уподобления союзным структуI, «ip-х годов псЛуЧИЛ распространение принципиально
цЦ взгляд на бессоюзные предложения, который оснопризнании бессоюзных предложений о с о б ы м
й у ^ т у р н о - с е м а н т и ч е с к и м т и п о м сложного
у ж е н и я . Эцр признание повело за собой отказ от
>?и ционного уподобления их союзным предложениям и
*]а J0 попытки строить классификацию бессоюзных
оЖений на основе специфики их структуры и семанЯ1. (?дна из тайцх попыток принадлежит Н. С. Поспе(*.
Я» ^снову делееия бессоюзных предложений здесь по^нпоследова^льно проводимый семантический криЙ?й„ Среди оесс^зны х предложений различаются два
Гщ#ых типа: *J предложения о д н о р о д н о г о сосЙа, части которых однотипны в смысловом отноше(п, одинаково 0 >НОсятся к образуемому ими семантичеfjlyцелому; 2 ) Предложения н е о д н о р о д н о г о с ойв h части KQi-0 pblx разнотипны в смысловом отношей) и являются разными сторонами образуемого ими
Йд^вого целог^ Внутри этих основных типов выделя­
ла частные р а з ц 0ВИд Н0СТИ — также по характеру смысл С^1" П ° спелов у q о грамматической природе и принципах
3> < Г икации 0ессС5Ъзных сложных предложений. — В кн.: ВопроW aKCHCa совРеЧенного русского языка. М., 1950. См. также
Ч^а^У10 тем же Автором главу о бессоюзных предложениях в
г (*мДтике русское языка Ан СССР» (М., 1954).
ловых отношений между частями. Предложения однород­
ного состава делятся на предложения со значением п ер е ч и с л е н и я и предложения со значением с о п о с т а ­
в л е н и я . Среди * предложений неоднородного состава
различаются предложения со значением о б у с л о в л е н ­
но с т и, п р и ч и н н о - с л е д с т в е н н ы м , и з ъ я с н и ­
тельным,
пояснительным
и присоедини­
тельным.
Эта классификация является важным этапом в изуче­
нии бессоюзного сложного предложения. Однако она в
разграничении типов бессоюзного предложения идет от
его общего содержания и не направлена на изучение его
структуры. Между тем главную задачу грамматики со­
ставляет описание структуры сложного предложения и
той стороны его семантики, которая создается этой струк­
турой. Именно на структурных различиях в первую оче­
редь основана классификация союзных сложноподчинен­
ных предложений.
Бессоюзные предложения открытой и закрытой структуры
Если при классификации бессоюзных предложений
исходить из тех же оснований, какие лежат в основе сис­
тематизации союзных предложений, то обнаружится сле­
дующее. В сфере бессоюзия, как и в сфере союзной связи
противостоят друг другу сложные предложения о т к р ы ­
т о й и з а к р ы т о й структуры. Признак открытости/
закрытости структуры сложного предложения обладает
большей различительной силой, чем признак бессоюзия/
союзной связи. Все предложения открытой структуры —
как бессоюзные, так и союзные — сходны по строению;
более того, в предложениях открытой структуры возмож­
но объединение бессоюзия и союзной связи. С л о ж н ы е
п р е д л о ж е н и я о т к р ы т о й с т р у к т у р ы в целом
составляют особый структурный тип сложносочиненного
предложения, характеризующийся большой внутренней
однородностью, в рамках которого противопоставление
бессоюзия и союзной связи не является таким сущест­
венным, как противопоставление бессоюзия и союзной
связи в сложных предложениях закрытой структуры.
Для с л о ж н ы х
предложений
закрытой
с т р у к т у р ы , напротив, противопоставление бессою­
зия и союзной связи чрезвычайно существенно.
235
Различное соотношение бессоюзных и союзных конст­
рукций в сфере открытых и закрытых структур связано
с различиями в природе и функциях союзов. Союзы от­
крытых структур близки частицам, и функция связую­
щего средства не является их основным назначением.
В отличие от них союзы закрытых структур являются по­
казателями смысловых отношений и синтаксических свя­
зей между частями сложного предложения, важнейшим
элементом структурной схемы сложного предложения.
Бессоюзные предложения закрытой структуры состав­
ляют особый структурный тип: в них с н я т о п р о т и в о ­
поставление
с о ч и н и т е л ь н о й и подчини­
т е л ь н о й с в я з и , поскольку закрытость структуры
возможна как при сочинительной, так и при подчинитель­
ной связи, а специфические средства выражения той или
иной связи в этих предложениях отсутствуют.
Попытки положить интонационные конструкции в ос­
нову деления этих бессоюзных предложений на сочинен­
ные и подчиненные, несостоятельны, так как между ин­
тонационными конструкциями и классами бессоюзного
сложного предложения нет прямого и обязательного со­
ответствия: одно и то же по форме и лексическому напол­
нению бессоюзное предложение в разных речевых усло­
виях может иметь разное интонационное оформление.
В бессоюзных предложениях закрытой структуры, таким
образом, выражается особый, свойственный только слож­
ному предложению и не представленный на уровне связи
формы слова вид связи — н е д и ф ф е р е н ц и р о в а н ­
ная с и н т а к с и ч е с к а я с в я зь .
Среди бессоюзных сложных предложений с недиффе­
ренцированной синтаксической связью противостоят друг
другу два структурных класса: 1) предложения, части
которых имеют какую-то специфическую формальную ор­
ганизацию (предложения т и п и з и р о в а н н о й с т р у к ­
т у р ы), 2) предложения, части которых не имеют специ­
фической формальной организации (предложения нетипизированнойструктуры).
Бессоюзные предложения типизированной структуры
По характеру формальной организации п р е д л о ж е ­
ни я т и п и з и р о в а н н о й с т р у к т у р ы бывают трех
видов: 1) предложения с анафорическим элементом в од­
ной из частей, 2) предложения с незамещенной синтакси­
236
ческой позицией в первой части, 3) предложения с фа­
культативной позицией заключительной частицы.
1. П р е д л о ж е н и я с а н а ф о р и ч е с к и м
эле­
м е н т о м бывают двух видов в зависимости от того, в
которой из частей содержится анафорический элемент;
эти виды различаются также характером анафори­
ческих элементов и смысловыми отношениями между
частями.
Бессоюзные предложения, в которых анафорический
элемент (слово с информативной недостаточностью, со­
держание которого раскрывается с помощью другой час­
ти бессоюзного предложения) содержится в первой части,
по характеру отношений между частями сближаются со
сложноподчиненными предложениями местоименно-соот­
носительного типа. Однако в отличие от местоименно-со­
относительных предложений, бессоюзные предложения с
лексической помеченностью одной из частей не содержат
грамматикализованных лексических элементов, подобных
соотносительным словам. Анафорическим элементом в их
составе может быть указательное местоимение, сочетание
указательной частицы с вопросительным местоимением,
определительное местоимение с совокупным или выдели­
тельным значением, сочетание неопределенного место­
имения с прилагательным, отвлеченное существительное,
т. е. любое слово, которому постоянно или окказионально
свойственна информативная недостаточность, служебная
функция, ср.: Скажу Вам только о д н о : нельзя сидеть
сложа руки (Ч.); К этой заботе прибавлялась д р у г а я :
ночью наступала очередь Мешкова караулить квартал
(К. Ф.);Чудик обладал о д н о й о с о б е н н о с т ь ю : спим
постоянно что-нибудь случалось (В. Ш.).
Бессоюзные предложения, в которых анафорический
элемент помещается во второй части, в качестве анафо­
рических элементов содержат только указательные
и лично-указательные местоимения или сочетания указа­
тельной частицы вот с относительным местоимением, на­
пример: Блеск огней достигал до самого дна бухты, т а к
прозрачна была морская вода (К. П.); Лохматые волосы
хочется тронуть рукой — т а к и е они пушистые и мягкие
(Либ.); От берега стал доноситься сплошной рев: т а м
по песку шел чудовищный накат (Ю. К.); Изредка от
края до края мола перекатывался заунывный шум — то
спросонок разбивалась о камни волна (К. П.); Самые
значительные слова от неумеренного употребления теря237
Tt’ — в последующем мы не раз
; Необычайность жизни Маi,Сразило писателя (Кав.);
/ji. ф а к у л ь т а т и в н о й
поной ч а с т и ц ы реально или
Суред второй частью заключито) :Мне бы смолчать, (так)
I
бо ракету — спешит помощь
Оческом наполнении и соотЬо/м л ан ов частей сложные пред№.)т более узкое значение. Так,
Мг^ие ирреального условия имег/устью предположительности,
\П2жется:] не ходи она каждый
Жпе, все бы давно заглохло
|^ный выше пример с формами
^в обеих частях.
Незамещенной синтаксоставе одной части (как
to) по характеру отношений
" дю частей близки сложноподJ предложениям. Их сближает
г.([тех и других предполагают:
тей (главной в сложноподчи^нтически аналогичной ей в
слова определенной
/юсится втооая часть поелло-
!
газдываем; Он сказал: сПоy i сказал, чтобы я позвонил в
\цда вы так спешите?» — Я
Круг опорных слов изъяснительных предложений н круг опорных
слов соотносительных с ними бессоюзных предложений не вполне
совпадают. Различие между ними состоит в следующем.
Некоторые слова, функционирующие как опорные в изъясни­
тельных предложениях, не могут образовать соотносительных с ни­
ми бессоюзных предложений. Таковы все слова с оценочным значе­
нием (важно, необходимо, возможно, хорошо; прав, виноват, умница, глупец и под.); слова, выражающие эмоциональное отношение
к чему-нибудь (волноваться, жалеть, рад, горд и под.); слова, обоз­
начающие желание как внутреннее состояние или активную дея­
тельность, направленную на его осуществление (хотеть, любить,
мечтать, стремиться и под.); слова со значением сомнения в досто­
верности (сомневаться, невероятно и под.).
Бессоюзные предложения и соотносительные с ними
изъяснительные сложноподчиненные предложения
Основное различие между изъяснительными сложно­
подчиненными и бессоюзными предложениями состоите
том, что строение придаточной части изъяснительного
предложения отражает ее зависимость от главной, при­
способление к ее структуре и к структуре целого, строе­
ние же той части бессоюзного предложения, которая по
функции соответствует придаточной части изъяснитель­
ного предложения, вполне свободно. Наиболее ярко это
различие проявляется в предложениях, содержащих
«сообщение о сообщении», т. е. в соотносительных кон­
струкциях косвенной и прямой речи.
Эти конструкции резко отличаются друг от друга ха­
рактером оформления категории лица. В изъяснительном
предложении главная и придаточная часть обязательно
имеют общую точку отсчета при обозначении лица: ли­
цо определяется по его отношению к «субъекту речи»
главной части. Лицо, обозначенное как первое, второе
или третье в главной части, обозначается так же и в
придаточной. Между тем в бессоюзном предложении у
каждой из частей может быть своя точка отсчета при
обозначении лица, свой «субъект речи», и лицо, обозна­
ченное в той части бессоюзного предложения, которая
соответствует главной части изъяснительного предложе­
ния, как первое, второе или третье, может в другой час­
ти, соответствующей придаточной изъяснительного пред­
ложения, быть обозначенным иначе; ср.: Ты сказал мне,
что немедленно уходишь и Ты сказал мне: «Я немедлен­
но ухожу»; Ты сказал мне, что я должен немедленно
уйти и Ты сказал мне: «Ты должен немедленно уйти»;
239
Он сказал, что немедленно уходит и Он сказал: «Я не­
медленно ухожу». При другом лексическом составе бес­
союзного предложения (т. е. не в конструкциях прямой
речи) расхождение между частями в точке отсчета при
оформлении категории лица невозможно, так как «субъ­
екты речи» частей обязательно совпадают.
Соотносительные конструкции изъяснительных и бес­
союзных предложений любого лексического состава су­
щественно различаются характером оформления модаль­
ности частей. Модальность обеих частей бессоюзного пред­
ложения выражается тем же способом, каким выража­
ется модальность самостоятельных простых предложе­
ний: непосредственно формами глаголов-сказуемых, или
их сочетанием с модальными частицами, или, наконец,
при отсутствии глагольных форм — одними модальными
частицами (пусть бы, хоть бы, только бы и под.). Выра­
жение же модальности у частей изъяснительного пред­
ложения неодинаково. Модальность главной части выра­
жается тем же прямым способом, как у самостоятельных
простых предложений и у частей бессоюзного предложе­
ния. Модальность же придаточной части получает иное
выражение: она выражается сочетанием глагольной фор­
мы с союзом. При этом способе выражения модальности
ограничивается круг возможных форм глаголов-сказуе­
мых и меняется самый характер модальных значений. В
придаточной части изъяснительного предложения не мо­
гут быть употреблены формы императива и модальные
частицы, выражающие прямое побуждение или жела­
тельность. Значение побуждения и желательности здесь
недифференцированно выражается сочетанием союза
чтобы с формой на -л, которое, кроме того, может выра­
жать предположительность, т. е. имеет широкое значение
гипотетичности. Дифференцированное выражение раз­
ных видов гипотетичности: побуждения, желательности
или предположительности, а тем более экспрессивно-мо­
дальных значений, передаваемых разными формами им­
ператива и частицами, в придаточной части изъяснитель­
ного предложения невозможно: придаточная часть, вво­
димая союзом чтобы, получает дифференцированную мо­
дальную характеристику лишь косвенным образом — че­
рез опорное слово главной части, которое характеризует
модальный план придаточной части своим лексическим
значением; ср. Приказал, чтобы...; Хотел, чтобы...; Не мо­
жет быть, чтобы...
240
Соотносительные конструкции изъяснительных и бес­
союзных предложений различаются характером офор­
мления вопросительности придаточной части и соответ­
ствующей ей по функции части бессоюзного предложе­
ния. Вопросительность обеих частей бессоюзного предло­
жения одинаково выражается всеми теми средствами,
какими выражается вопросительность самостоятельных
простых предложений. Выражение вопросительности
главной части изъяснительного предложения также не
имеет ограничений. Что же Касается придаточной части,
то ее вопросительный характер может быть выражен или
вопросительным местоимением (при частном характере
заключенного в ней вопроса), или (при общем характе­
ре вопроса) наиболее отвлеченными и свободными от
экспрессивных и субъективно-модальных значений час­
тицами ли и не...ли. Значение бессоюзного предложения,
в котором часть, соответствующая придаточной части
изъяснительного предложения, содержит частицы раз­
ве, неужели, а если и др., значение которых включает
экспрессивные и субъективно-модальные оттенки, не мо­
жет быть адекватно передано изъяснительным предло­
жением с вопросительной придаточной частью, ср.: Я
спросил: «Неужели детям не читали эту книгу?» и Я
спросил, читали ли детям эту книгу. Таким образом, в
изъяснительном предложении вопросительность прида­
точной части получает общее, недифференцированное,
«сглаженное» выражение.
Все эти различия не позволяют видеть в бессоюзных
предложениях с незамещенной синтаксической позицией
в составе одной из частей варианты изъяснительных
сложноподчиненных предложений.
Бессоюзные предложения нетипизированной структуры
Бессоюзные предложения н е ти п и зи р о ­
в а н н о й с т р у к т у р ы не имеют выразительных
формальных примет, которые позволили бы различать
внутри них классы на формальных основаниях (типы).
Составляя один структурный тип, эти предложения раз­
личаются по значению, по характеру смысловых отноше­
ний между частями. Наиболее употребительны следую­
щие с е м а н т и ч е с к и е р а з н о в и д н о с т и
бессо­
юзных предложений нетипизированной структуры.
241
1) О б ъ я с н и т е л ь н ы е предложения. Их первая
часть содержит сообщение о событии, а вторая коммен­
тирует это сообщение, давая ему мотивирующее или
уточняющее пояснение.
В предложениях м о т и в и р у ю щ е г о п о я с н е н и я
вторая часть содержит обоснование того, что сказано в
первой, например: [Левитан шепотом читал стихи Тют­
чева.] Чехов делал страшные глаза и ругался тоже ше­
потом, — у него клевало, а стихи пугали осторожную
рыбу (К. П.); Надо тихо идти: можно увидеть, как гор­
линка тут пьет воду (Пр.); Давно, видно, никто не подхо­
дил к колодцу: вокруг плотно стелилась кудрявая мурава
(К. Ф .); Серпилин не ответил: не хотелось ни спорить, ни
говорить (Сим.); Ботинки зашнуровывались плохо: же­
лезки от шнурков давно отвалились, концы стали похо­
жи на кисточки и не пролезали в дырки (Ант.).
В предложениях у т о ч н я ю щ е г о п о я с н е н и я
части по-разному сообщают об одном событии: первая
часть содержит более общее сообщение (часто нераз­
вернутое), а вторая более конкретное (часто более пол­
ное и развернутое), например: Столетние усилия дерева
сделали свое: верхние ветви эта ель вынесла к свету
(Пр.); Дупло дятлов приходится искать точно так же,
как и грибы: все время напряженно смотришь перед со­
бой по сторонам (Пр.)‘; Стали жить по-заветному —
всякий Демид себе норовит (К- Ф .); Война как монета:
сколько ни катится, а все равно на ребро не станет —
ляжет или орлом, или решкой (Сим.); Работа у него,
видно, была интересная: на заливных придонских лугах
возле Кумшака делал он дамбу (Ант.).
2) С о п о с т а в и т е л ь н ы е
предложения. Вторая
часть таких предложений содержит сообщение, которое
не соответствует тому, что сообщается в первой части,
или существенно отличается от сообщения первой части,
например: Час дворников уже прошел, час молочниц
еще не начинался (Ильф, Петров); Левитан хотел солн­
ца, солнце не показывалось (К. П.); Ее пробовали унять,
она еще отчаяннее ярилась (К. Ф.).
Смысловые различия между предложениями нетипизированной структуры создаются разным лексическим
наполнением частей и некоторыми другими особенностя­
ми их семантической организации. Условием появления
сопоставительного значения, например, является симме­
тричность соотношения актуального и грамматического
242
членения внутри частей и наличие в них членов (не ме­
нее двух), находящихся в ассоциативных связях друг с
другом. Так, в предложении С отцом советоваться не
мог, с другом смог бы актуальное членение одинаково
отделяет первый субстантивный компонент (с отцом —
с другом) от сказуемого в обеих частях, при этом й дан­
ные субстантивные компоненты и сказуемые (совето­
ваться не мог — смог бы) составляют ассоциативные ря­
ды. Пути исследования закономерностей семантической
организации сложных предложений в современной нау­
ке еще только ищутся.
Все сказанное выше о типах бессоюзных предложе­
ний закрытой структуры может быть схематически
представлено следующим образом:
П РЕДМ ЕТН Ы Й У К А З А Т Е Л Ь 1
Актанты, f|
JS *
(Ьедметные имена — 118,
}£ • ,\?4’ 116, 137; агенс-1 1 9 , 130,
Актуальна*, ^
"ацненс - 119, .30,
Ак;Уаль'»,;к5информацня- 80' 145'
« членение —143, 147, 156,
U7 20? ^3. 2 4 2 - 243; многостуАктуально * ктУальное членениеАн\Ьф о р и ч ^ Р а^ 9ененное выска’
элемент— 183, 236,
^ ° " ^ ю1цее значение (анаэлементов) — 222, 232;
значение (анафори*
™
" Ь^ менто«) ““
отождескнх элс« ' значение (анафоричеБезличное ,( НТОВ) — 184, 231
Бессоюзное к)едл0жение _ g8> | 87
I/O , 1//, 1,ложное предложение —
ВзаимозавкД 193, 200, 234—243
В о?°?Я7ТеЛ|> о с т ь - 9, 38
В о с;л и ц а т4 ^ 241 предложение “ *»•
Времеиибе
" i 106 предложение — 93
^ 120 , 166. 190, 193
Высказывай ,'10жн0е предложенне ~
157, 160,
— 143. 151, 153, 154,
Гибкость/нег^
ложения — бкость сложного предГлавный чде,(99
предГрамматичен^односоставного
90i 132
ния IUO, \ое значение предложеЯ- гпамм»^16, ,20: гРамматичесл м п п * п \ ше
словосочетания —
иого “ РеА ^ Ческое значение слож_
>жения — 166
Двусоставно^
предложен | ь f односоставность
Д в у с о с т а в н ы ,М 90> % ]86
Детерминант предложении — 96, 102
Детерминант-,- 132. 141, 143. 179
нне — Ш2 v,e сложное предложеИзъяснител
жение 1№ >е сложное предло„ 2 39
185- 186, 226, 238,
Именное npHi
Ннтонация —4Ыканне - 46
„Я ?
11, 95, 143, 150, 160, 177,
Инфинитивнсь*
105, 106, 101В
предложение — 98,
1 Алфавитжс^.
риала в укаа*\ расположение матеновному) коцУеле — по первому (ос*
мином (через юненту. Рядом с тернонимичные запятую) даются сипонятия, а т й ^ 50значения того же
пятой) бал®® ^же (через точку с за­
чиненные областные термины, под­
ложен в &л<р(ему. который расповитном порядке,
244
Коммуникативная
устроенность
предложения — 79, 84, 143; комму­
никативная устроенность сложного
предложения — 160, 202, 203
Коммуникативная
целеустаковка
предложения — 93, 187
Коммуникативное задание — 79, 84.
154, 161. 202
Косвенная и прямая речь—239
Косвенный вопрос — 188, 241
Л мнейно-динамическая
предложения — 151
Лицо — 8, 120, ’239
структура
Местоименно-соотносительное слож­
ное предложение — 184, 204, 225 —
226, 227
Минимальная конструкция — 67, 171
Модальность — 8, 94, 120, 166, 190,
191,
240;
модально-временнбй
план — 190, 240
Недифференцированная синтаксиче­
ская связь — 236
Неопределенно-личное
предложе­
ние — 98, 105
Нерасчлененное сложноподчиненное
предложение — 218, 220, 221 — 222,
224
Номинативное предложение — 99,104
Номинативный минимум предложе­
ния — 100, 111, 116, 120, 136, 139
Обобщенно-личное
предложение —
98. 102, 108
Односоставное предложение — 97, 104
Омонимичность синтаксической кон­
струкции — 22
Опорное слово-» 179, 180, 185, 226,
228, 238, 239
Определенно-личное предложение —
97. 102, 108
Оптативное предложение — 94
Относительно - распространительное
сложное предложенне — 185, 222
Парцелляция — 157, 162
Побудительное
предложение — 94,
192
Повествовательное
предложение —
93 187.
Подлежащее — 34, 84. 86, 135, 148
Подчинение
(подчинительная
связь) — 22, 174, 178, 200; обязательность/необязательность подчи­
нительной связи — 28, 31, 44, 45, 56,
181, 182, 184; предсказуемость/непредскаэуемость
подчинительной
связи — 27, 29, 31. 44, 56, 179, 221—
222; подчинительная связь с се­
мантико-синтаксическими отноше­
ниями— 30, 49. 56, 183; подчини­
тельная связь с собственно син­
таксическими
отношениями — 30,
48, 56, 182; подчинительная связь
в сложном предложении: детерминантная связь — 182, 222; корреля*
ционная связь — 183, 184, 222, 225;
лрисловная связь— 179, 181, 184,
225
Полнота/неполнота
предложения —
92, 147, 238
Порядок слов — 21, 71, 79, 150, 156,
161, 202, 203
Порядок частей сложного предло­
жения — 161, 175, 199, 202, 204
Предикативная
единица — 12. 84,
152, 164, 172, 185
Предикативный минимум предложе­
ния (предикативная основа) — 100,
116, 120, 134
Предикативность — 8, 66, 84, 120, 163,
166
Предложение — 6, 12, 99
Прикомпаративная
придаточная
часть, прнкомпаративное предло­
жение — 186, 197, 226, 227
Примыкание — 53;, виды примыка­
ния — 56
Прнсловная придаточная
часть180, 226
Присубстантивная
придаточная
часть, присубстантивное предло­
жение — 226
Пропозиция (пропозиционный кон­
цепт, пропозитивная номинация) —<
125, 127, 139
Разновидность сложного предложе­
ния (семантическая разновидность
сложного предложения) — 206, 209,
214, 224, 241
Разряд
сложного
предложения
(структурно-семантический разряд
сложного предложения) — 206, 209,
213, 224
Распространенность / нераспространенность предложения — 68, 92
Расчлененное
сложноподчиненное
предложение — 218, 220, 221— 222
Регулярная реализация структурной
схемы предложения — 101
Рема высказывания — 146, 148, 202
Связка — 89
Семантическая структура предложе­
н и я — 81, 85, 118, 149
Семантический предикат — 127, 136,
137, 138
Семантический субъект — 85, 119, 129,
149
Синтаксическая связь — 16, 67, 236;
уровень связи формы слова — 19,
178, 179, 236; уровень связи пред­
ложения— 19. 178. 179, 236
Сказуемое — 34, 84, 86, 134, 148, 167,
169 170; именное сказуемое — 88,
169; простое сказуемое — 87; со­
ставное глагольное сказуемое — 87
Словосочетание — 6— 10, 12, 60, 66,
163
Сложное предложение — 10, 12, 67,
158, 167
Сложное предложение обусловлен­
ности — 222: причинное — 188, 192,
222; следствия — 188, 192, 223; ус­
ловное — 222; уступительное — 222;
целевое - 186-187, 222. 224
Сложное предложение следствия —
188, 192, 223
Сложное предложение соответст­
вия — 186, 189, 223
Сложноподчиненное предложение —
175, 191-192, 199
Сложносочиненное
предложение —
175. 199
Сложносочиненное предложение за­
крытой структуры — 207, 211
Сложносочиненное предложение от­
крытой структуры — 207, 209
Согласование — 32, 36, 40; согласова­
ние сказуемого с подлежащим —
34;
полное/неполное согласова­
ние — 39
Соотносительное слово — 183,227, 228.
229, 230, 231;
Сочинение (сочинительная связь) —
22, 74, 174, 178, 200; закрытая со­
чинительная связь — 25, 178, 187;
открытая сочинительная связь —
25, 68. 178, 187
Сравнительное сложное предложе­
ние — 223
Структурная схема — 14, 173; струк­
турная схема предложения — 83,
101; минимальная структурная схе­
ма предложения — 116, 120; расши­
ренная структурная схема предло­
жения— 117, 121; структурная схе­
ма словосочетания — 12, 69; струк­
турная схема сложного предложе­
ния — 173
Союзные средства сложного предло­
жения — 175, 177, 197. 227, 228.
229, 230, 231, 236; союзные слова
(относительные
местоимения) —
182, 183, 184, 229, 230, 231; второй
союзный элемент в сложносочинен­
ных предложениях — 211, 213; се­
мантические союзы — 182; асемантнчные союзы — 181, 221, 229, 231;
заключительная частица — 198, 204,
237, 238
Тема высказывания — 146, 148, 202
Тип сложного предложения (струк­
турный тип сложного предложе­
ния) - 206, 207, 218, 241
Управление — 41; виды управления50; управление сказуемого подле­
жащим — 36;
сильное управле­
ние — 45, 50; слабое управление —
45
Усложненная конструкция — 67, 171
Формальная устроенность предложе­
ния— 78, 82, 147, 156
Фразовое ударение — 79, 150
Функции предложения — 73, 126, 157;
функции словосочетания — 73
Части сложного предложения — 10,
158, 163, 167, 172, 185
Член предложения — 134, 148; второ­
степенные члены предложения —
84; главные члены предложения —
84, 134;
конститутивные члены
предложения — 100, 136; неконсти­
тутивные члены предложения —
139
С О Д Е Р Ж А Н ИЕ
От
а в т о р а ...............................................
4
В в е д е н и е ..................................................................................
5
1. Предмет синтаксиса.............................................................
5
2. Единицы с и н т а к с и с а .......................................................
6
Словосочетание и п р ед л ож ен и е.......................
6
Сложное п р ед л о ж ен и е.....................................
10
3. Синтаксические единицы — единицы речи и языка
12
Синтаксические связи ......................................................................
16
1. Уровни синтаксических с в я зе й .........................................
16
2. Средства выражения синтаксических связей
. . .
20
3. Виды синтаксической с в я з и ...........................
22
Сочинение и подчинение . . . ...................................
22
Виды сочинительной с в я з и ................................
25
Виды подчинительной с в я з и ............................. ■ .
.
26
4. Виды подчинительной связи на уровне связи формы
с л о в а .......................................................................... . .
32
С о г л а с о в а н и е .........................................................
32
Согласование сказуемого с подлежащим. . . .
34
Полное и неполное с о гл асо ван и е..............................
39
У п р авл ен и е...............................................................
41
Синтаксическая наука о видах управления . . .
43
Примыкание
...........................................................................
53
Словосочетание .....................................................................................
60
1. История разработки учения о словосочетании в рус­
ской н а у к е ...........................................................................
60
2. Отношение словосочетания к другим синтаксическим
единицам
...........................................................................
66
3. Формальная устроенность, значение и функции сло­
восочетания
......................................................................
69
4. Типы словосочетан и й ........................
74
Сочинительные словосочетания....................................
74
Подчинительные с л о во со ч етан и я ..............................
75
Предложение
.....................................................................................
78
Аспекты изучения п ред л ож ен и я..............................
78
Синтаксическая традиция о формальной устроенности
предложения
.......................................................................
83
1. Введение
...............................................................
. .
83
2. Учение о главных членах п р ед л о ж ен и я.....................
84
Учение о типах с к а з у е м о г о ........................................
86
Учение о главном члене односоставного предложе­
ния ......................................................................................
90
3. Учение о типах предложения .........................................
92
Нераспространенные и распространенные, полные
и неполные п ред л ож ен и я.............................................
92
Типы предложений по коммуникативной целеустановке
................................................................................
93
Двусоставные и односоставные предложения . .
96
Структурная схема п ред л ож ен и я...................................................
99
1. В в е д е н и е .................................................................................
99
2. Понимание структурной схемы как предикативного
минимума
............................................................................
101
3. Понимание структурной схемы как номинативного
минимума
...........................................................................
111
Семантическая структура п р е д л о ж е н и я ...................................
И7
1. В в е д е н и е ................................................................................
1*7
2. Факторы, определяющие значение предложения . .
120
3. Разные подходы к изучению семантической структу­
ры предложения в современной н а у к е .........................
123
4. Предложение как номинативная единица . . . .
126
5. Вопрос о семантическом с у б ъ е к т е ..............................
129
Члены предложения ...........................................................................
132
1. Традиционное учение о членах предложения и со­
временная синтаксическая н а у к а ..............
132
2. Опыт классификации членов предложения . . . .
134
Коммуникативная устроенность п р ед л ож ен и я.........................
143
1. Актуальное членение п ред л ож ен и я..............................
143
2. Отношение актуального членения к формальной и
семантической организации предложения . . . .
147
3. Средства выражения актуального членения . . . .
150
4. Типы высказываний.................................................. ..........
153
5. Предложение и высказывание........................
157
Сложное п ред л ож ен и е......................................................................
158
1. Грамматическая природа сложного предложения
158
Два взгляда на грамматическую природу сложного
предложения
.................................................................
158
Сложное предложение как явление коммуникатив­
ного аспекта
.................................................................
160
Сложное предложение как явление конструктивно­
го аспекта
......................................................................
163
Грамматическая природа частей сложного предло­
жения ................................................................................
163
2. Вопрос о предложениях с однороднымисказуемыми
167
3. Минимальные конструкции сложного предложения
и сложные предложения усложненного типа . . .
171
4. О структурной схеме сложного предложения . . .
173
5. Синтаксическая связь между компонентами сложно­
го п р е д л о ж е н и я ..........................................................
174
Сочинение и подчинение в сложном предложении .
174
Виды подчинительной связи в сложном предложе­
нии .....................................................................................
179
6. Характеристики частей сложного предложения, пред­
полагаемые его структурной с х е м о й ........
185
7. Возможности порядка частей сложного предложе­
ния ...........................................................
196
Классы сложных предложений
204
1. О понятии типа сложного п ред лож ен и я....
204
2. Принципы классификации сложносочиненных пред­
ложений .................................................
206
Традиционная классификация сложносочиненных
предложений
.............................................; . . .
206
Структурные типы сложносочиненных предложе­
ний: предложения открытой и закрытой структуры
207
О структурно-семантических разрядах и семантиче­
ских разновидностях сложносочинённых предложе­
ний .....................................................................................
208
Структурно-семантические разряды сложносочинен­
ных предложений открытой с тр у к т у р ы ....
209
247
Структурно-семантические разряды сложносочинен­
ных предложений закрытой с т р у к т у р ы ....................
3. Принципы классификации сложноподчиненных пред*
л о ж е н и й ............................................. ..................................
Три принципа классификации сложноподчиненных
предложений в истории русской синтаксической науки
Структурные типы сложноподчиненных предложений:
нерасчлененные и расчлененные предложения . . .
Классы расчлененных п р ед л о ж ен и й ....................
Типы нерасчлененных п ред л ож ен и й ....................
Типы присловных предложений . . . .
Типы местоименно-соотносительных пред­
ложений ............................................................
4. Принципы классификации бессоюзных сложных пред­
ложений ................................................................................
Два понимания бессоюзных сложных предложе­
ний
..................................
Бессоюзные предложения открытой и закрытой
с т р у к т у р ы ............................................. ' ......................
Бессоюзные предложения типизированной струк­
туры ................................................................................
Бессоюзные предложения и соотносительные с
ними изъяснительные сложноподчиненные пред­
ложения
.....................................................................
Бессоюзные предложения нетипизированной стру­
ктуры
.................................................. - .....................
Предметныйу к а з а т е л ь ......................................................
21
2И
2К
2И
222
22|
22р
227
234
234
235
236
239
241
244
Вера Арсеньевна Белошалкова
СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК. СИНТАКСИС
Редактор Н. А. Захарова
Художник А. Р. Киселев
Художественный редактор Н. Е. Алешина
Технический редактор Н. А. Битюкова
Корректор Н. Д. Макейкина
И. Б. № 964
Сдано в набор 20/Х-76 г. Подл, к печати 6/IV-77 г. Формат 84Х1081/». Бум.
тип. № Э. Объем 7.75 печ. л. Уел. п. л. 13.02. Уч.-нэд. л. 13.89. Изд. № РЛ-217.
Тираж 50 000 экэ. Заказ t h 827. Цена 69 коп.
План выпуска литературы издательства
«Высшая школа» (вузы и техникумы) на 1977 г. Позиция Jft 136
Издательство «Высшая школа». Москва. К-51. Неглинная ул.. д. 29/14
Ярославский полиграфкомбинат Союзполиграфпрома при Государственном ко­
митете Совета Министров СССР по делам издательств, полиграфии и книжной
торговли. 150014. Ярославль, ул. Свободы, 97.