Информация об авторах: Учитель начальных классов Рябкова Ирина Валериевна МОУ «Центр образования №23 «Созвучие» г. Вологда 8-921-141-60-94, (8172)53-76-85 iv.ryabkova@mail.ru Учитель музыки Чернорицкая Елена Владимировна МОУ «Центр образования №23 «Созвучие» 89602940094, chernorits@yandex.ru Сценарий внеклассного интегрированного мероприятия «Ярмарка весёлая» Учащиеся 4 класса вовлекают в ярмарочное действие учащихся 2-3 классов. Цель: приобщение обучающихся к русской народной культуре через воссоздание ярмарочных гуляний во время Масленицы. Интерактивный праздник проводится в большом зале. Задачи: 1. Смоделировать основные компоненты русской ярмарки: раёк, балаганчики, уличные представления, карусель. Способствовать формированию комплексных представлений о 2. фольклоре и его отражении в литературе, живописи, музыке. Развивать творческие способности, коммуникативные навыки, 3. артистизм. 4. Воспитывать любовь и уважение к своей родине, культуре и традициям своего народа. 5. Формировать организаторские и коммуникативные навыки в общении с младшими школьниками. Предварительная работа: Четвероклассники с учителем музыки и знакомятся с традициями Масленицы разучивают песни, стихи, народные игры и др.; С учителем начальных классов изготавливают перчаточных кукол для балаганчика, сочиняют рекламные стишки для предложения блинчиков, рисуют лубочные картинки к пословицам, готовят оборудование для ярмарки. Четвероклассники вместе с родителями пекут блины с разнообразными начинками для последующего угадывания. Оборудование: праздничное оформление зала; народные костюмы, костюм медведя, лотки коробейников, короб для Райка, ширма для кукольного представления, ленты на шесте для карусели, торгующие палатки, “чайная” c самоваром, баранками, бубликами, полотна ткани для балаганов. Ход мероприятия: Младшие школьники сидят по периметру большого зала или свободно перемещаются по залу во время представлений, четвероклассники в народных костюмах с необходимым оборудованием по очереди выходят в центр . Ведущий :: Здравствуйте, гости званные и желанные, Милости просим на наш праздник! Мы рады гостям как добрым вестям! (Заходят Фома и Ерёма с прибауткой «Чики, чики…» [2; №115]) Сценка «Фома и Ерёма». Фома. Здорово, брат Ерема! Ерема. Здорово, брат Фома! Фома. Куда путь держишь? Ерема. На ярмарку иду! Фома. На работу — так позади последних, а как на ярмарку — наперед первых! А кто же тебе про ярмарку-то сказал? Ерема. Кума сказала! Фома. А кума откуда знает? Ерема. Кума все знает, что на свете, делается! А ты бывал ли, брат Фома, на ярмарке? Фома. Бывал! Ерема. Велика? Фома. Не мерил! Ерема. Сильна? Фома. Не боролся! Ерема. А кого ты на ярмарке видел? Фома. Видел, как на цепи водили безрогую, бесхвостую корову, глаза у ней узенькие, а лоб широкий! Ерема. Это ведь медведь был. Фома. Какой там медведь! Я прежде медведя знавал, он не такой: медведь серый, хвост длинный, рот большой. Ерема. Да это волк! Фома. Все ты, брат, говоришь не втолк! Я прежде волка знал: волк маленький, глазки косые, ушки длинные, с горки на горку подпрыгивает да от собак убегает. Ерема. Это же заяц! Фома. Какой там заяц! Я прежде зайца знал: заяц беленький, хвостик черненький, с елки на елку перелетывает да почирикивает! Ерема. Да это ведь горностай! И байки, брат Фома, сказывать-то перестань1 Давай-ка, веселую песню споем! (Заходят дети. Поют р.н.п. «Светит месяц». В руках у них лотки с товаром. Они выкладывают товар на приготовленные столы, раздают гостям конфетки.) В центре стоит Раёк (обклеенная коробка высотой 150см и шириной 70 см с вырезанным овалом для лица). Раёшник вставляет в заднюю стенку лубочные картинки к пословицам.) Раёшник: Покалякать здесь со мной подходи, народ честной, И парни, и девицы, и молодцы, и молодицы, И купцы, и купчихи, и дьяки, и дьячихи. Покажу вам всякие картинки: и господ и мужиков в овчинке. А вы прибаутки да разные шутки с вниманием слушайте, Яблоки кушайте, орехи грызите, картинки смотрите, Да карманы свои берегите! Облапошат! Я принёс вам картинки не простые, а заумные. На каждой картинке – пословица или поговорка. Ведущий в русском костюме: Да как это считать? Раёшник: (Дети по вызову раёшника подходят к райку, смотрят в окошечко, отгадывают пословицу на листе лубочной картинки. В качестве приза получают конфетку.) Зазывала - 1: Кто хочет поиграть немножко? Становитесь в ряд! Считайтесь все подряд! (Дети рассчитываются музыкальными считалками «Тарара ли, тарара», «По селу идет Иван» [2;№166,167] на две команды. Игры «Перетягивание каната», «Бег в мешках». Эти игры организует ведущий.) Зазывала - 1: Праздника весёлого ждёт честной народ, Чтобы с песней русскою встать всем в хоровод. Из друзей, подружек цепь живым венком, Что пойдёт-закружит плавным ручейком. А сейчас поиграем в «Мак» (Дети играют в хороводную игру «В маки» [2; 185]) Зазывала – 2: Сюда! Сюда! Представление начинается! Все приглашаются! Стой, прохожий! Остановись! На нашего Петрушку подивись! Кукольный балаганчик Петрушки. Четвероклассники и младшие ребята подходят к ширме , встают рядом, присаживаются на коврик . П е т р у ш к а (входит): Музыкант, ты здесь? М у з ы к а н т: Здесь. П е т р у ш к а: Я пойду гулять. Вбегает собака и кусает его за руку и за нос. П е т р у ш к а: Барбос, пусти мой нос! (собака убегает) Музыкант, кровь идёт с носу? М у з ы к а н т: Идёт. П е т р у ш к а: Давай скорей доктора французского, а то я умираю, через три года умру. (Падает на ширму) Умер! (Лежит) Входит Доктор Д о к т о р: Я господин доктор, лекарь, с-под Каменного моста аптекарь. Лечить умею, в три дни морить поспею. Ко мне приводят живых, а я на тот свет отправляю мёртвых. Эй ты, больной, вставай! П е т р у ш к а: Я умер. Д о к т о р: Разве мёртвые говорят? Ведь ты больной! Вставай! П е т р у ш к а: Я не могу. Д о к т о р: Где в тебе болит? П е т р у ш к а: Голова. Д о к т о р: Обрить догола, череп снять, кипятком ошпарить, поленом дров ударить, и будет голова здорова. П е т р у ш к а: Я не поросёнок. Д о к т о р: Это лекарства такая. Что ещё болит? (Поднимает Петрушку) П е т р у ш к а: Потише, потише! Д о к т о р: Теперь укажи, где болит? П е т р у ш к а: Собака Барбос откусил мой нос. Д о к т о р (смотрит нос): Я вам поставлю маленький пластир. Называется пофранцузски, по-латыни – поко де пепо де писипиримпи и пампарампа. Намазать на тряпочку, положить в нос, и нос будет здоров. П е т р у ш к а: Как же, господин доктор? Нос на тряпочку, тряпочку на пластирь, и нос будет здоров? Д о к т о р: Пластир на тряпочку, тряпочку на нос. Позвольте за визит. П е т р у ш к а : Что такое висит? Здесь ничего не висит. Д о к т о р: Я говорю – за визит, а не висит. П е т р у ш к а: Сколько вам за визит? Д о к т о р: Два рубля. П е т р у ш к а: Какие вам деньги нужны – круглые, длинные или берёзовые? Д о к т о р: Разве есть берёзовые деньги? П е т р у ш к а: Есть в лесу. Д о к т о р: Что такое говоришь? П е т р у ш к а: Сейчас принесу (Уходит, приносит палку, ударяет Доктора) Д о к т о р: что это такое? П е т р у ш к а: Это берёзовые деньги. (Бьёт) Руб, два, три. (Доктор убегает) П е т р у ш к а: Теперь я сам доктор. Два мальчика, один из них переодет медведем , проходят в центр толпы. Поводырь с медведем. П о в о д ы р ь: Расступись, народ честной, Идёт медведюшка со мной! М е д в е д ь кланяется низким поклоном, то вперёд, дотрагиваясь до полу, то всем собравшимся на все четыре стороны. П о в о д ы р ь: Много знает он потех, Будет шутка, будет смех! П о в о д ы р ь(подаёт медведю гармошку): Покажи, как ты петь умеешь. М е д в е д ь начинает играть на гармошке. Поёт беззвучно, широко раскрывая рот. П о в о д ы р ь: Больно тихо ты поёшь. (К зрителям) А вам слышно? З р и т е л и: Нет! П о в о д ы р ь: Попросите медведюшку, пусть громче споёт! Дети просят медведя петь громче. Медведь начинает громко реветь. Поводырь отступает, закрыв руками уши. Медведь продолжает играть и реветь, приближаясь к испуганному поводырю, который отмахивается от него руками. Поводырь забирает гармошку. Медведь кланяется. П о в о д ы р ь: А теперь покажи-ка нам, Мишенька, как красные девицы румянятся, в зеркальце смотрятся, прихорашиваются! М е д в е д ь садится на пол, трёт себе щеки, причёсывается, а другой рукой как будто держит зеркало. П о в о д ы р ь: А как, Миша, малые дети любят горох воровать? М е д в е д ь ползёт в сторону, плюхается. П о в о д ы р ь: А как бабушка Ерофеевна блины печь собралась, блинов не напекла, только руки обожгла. М е д в е д ь лижет себе лапу, мотает головой, охает. П о в о д ы р ь: Покажи всем, как Дуняша в круг заходит, лихо пляшет! М е д в е д ь надевает на голову косынку и берётся за её концы. Под музыку русской народной песни «Из-под дуба из-под вяза» пляшет. С окончанием пляски садится на пол. ( Зрители хлопают). П о в о д ы р ь: А знаете, ребята, Мишка счастье приносит. Если девица до пятки Мишки дотронется, то замуж выскочит отлично. (девочки пытаются дотронуться до пятки медведя, он уворачивается, но кому захочет – позволяет) П о в о д ы р ь: Если молодец до носа прикоснётся – богатым будет. (аналогично играют с медведем) П о в о д ы р ь: А кто до зада Мишкиного доберётся, ему счастье живо улыбнётся. Будет умным, сильным и красивым, и от всех невзгод судьбой хранимым (играют с медведем) П о в о д ы р ь: Уж Мишутка утомился, и народу поклонился. М е д в е д ь кланяется, берёт у поводыря шапку и обходит с ней зрителей. Ребята кладут конфетки. В центр зала входят коробейники. Ребята в народных костюмах. Яркие короба, сделанные своими руками, держаться на шее при помощи ярких лент. В коробах блинчики с разными начинками. Ребята по очереди выкрикивают народные и собственные рекламные стишки, угощают блинчиками. Малыши пробуют блинчики, угадывают начинку и получают в качестве приза конфетки. Зазывала – 3: Всех зазываем! Всех приглашаем! Глядите, не моргайте, рты не разевайте, Ворон не считайте! По дешевке покупайте! Продавец - 1: Уж наш-то товар получше вашего будет! Хвастать – не косить! Спина не заболит! Продавец – 2: У нас товар без обману! Продавец - 3: И наш без изъяну! Продавец – 4: Эй, кто там, не зевай, на товар налетай! Денежки на стол, товар на престол. Продавец – 5: Тары – бары – растабары! Расторгуем все товары! Собственного сочинения: Продавец -6 : Блинчики-вкусняшки! Подбегай, первоклашки! Продавец-7:Ты попробуй мой блинок-будешь миленький дружок! Продавец - 8: Если начинку угадаете ,то конфетку получаете! Покупатель: Торговаться мы устали, ленты яркие достали Сели мы на карусели, полетели, полетели, Сто знакомых встретили, на поклон ответили. Карусель-колесо: выносится шест с длинными цветными лентами. Ребята берутся за ленты и идут слева направо или в противоположных направлениях. Если желающих покружиться много- можно подключить мальчишек. Они протягивают ленты через шею и превращаются в лошадок для первоклассников, двигаются также по кругу. Когда все желающие покружились появляются балаганные деды . Они встают в разных углах зала и показывают фокусы или шутки. Балаганный дед – 1: Для ваших карманов столько понастроено балаганов Веселись, веселись, у кого деньги завелись! Балаганный дед – 2: Эй вы, скупые алтынники, вынимайте-ка свои полтинники и гривны. Сейчас увидите дела дивны. Весёлые балаганчики «Вокруг света», «Египетская тьма». «Вокруг света»: Приглашаются зрители. Они платят за вход. Встают в колонну и берутся за руки. Их вводят в балаганчик. На середине стоит табурет, на нём стоит зажженная настольная лампа. Зрителей обводят вокруг лампы. Балаганный дед громко кричит: «Путешествие «Вокруг света» окончено.» «Египетская тьма»: приглашается несколько желающих, выключают свет или набрасывают тёмное покрывало. Ведущий объявляет: «Наступила самая тёмная ночь, какая была в Египте при фараонах. Представление окончено. Выходите». Покупатель – 1: Мы по ярмарке ходили, покупали, торговались… Покупатель – 2: Развлекались и смеялись… Покупатель – 3: Деньги все истратили… Вместе: Всем – привет, приятели! Будем ждать другую ярмарку такую. Тимошка: Я иду, иду, иду, самовар в руках несу. Эх, чай, чай, чай, уж ты, кумушка, встречай (ставит на стол самовар) Девочка – 1: Напекли мы для гостей много разных сладостей. Девочка – 2: Тары – бары, растабары, выпьем чай из самовара. С сухарями, с кренделями, с бубликами вкусными, С сушками, ватрушками. Девочка - 3: Угощение берите, чаем запивайте Нас добрым словом вспоминайте!(все приглашаются на чаепитие) Использованная литература 1. Некрылова А. Русские народные городские праздники, увеселения и зрелища. СПб.: Азбука – классика, 2004 2. Науменко Г. М. Дождик, дождик, перестань! Русское народное детское музыкальное творчество. М.: Советский композитор 1988 3. Аганина В. А., Адинцова В. Д. Ярмарка шумит, товарами манит.// Читаем, учимся, играем. – 2007. - № 4. 4. Артамонова Л. В. Сценарий фольклорного праздника ”Русская ярмарка”. Начальная школа. - № 9, 1994. 5.http://heaclub.ru/kak-prazdnuetsya-bolshaya-velikaya-veselaya-russkayamaslenica-v-rossii-tradicii-narodnogo-prazdnika-maslenicy#i-11