Распутин «Уроки французского»: цитаты и анализ

Цитаты из различных источников
о произведении В. Распутина «Уроки французского»
«Рассказ посвящен матери Александра Вампилова, Анастасии
Прокопьевне Копыловой, учительнице. Это посвящение продолжено во
вступительных строках рассказа: «Странно: почему мы так же, как и перед
родителями, всякий раз чувствуем свою вину перед учителями? И не за то
вовсе, что было в школе, — нет, а за то, что сталось с нами после».
Почему у В. Распутина в рассказе «Уроки французского» нет желания
позлее обрисовать врагов своего маленького героя? Наверное, причина
все-таки не в том, что мальчик вырос и им простил. Можно быть благодарным
тому, кто был к тебе несправедлив, потому что этот обидчик тем самым
научил тебя сопротивляться, не раскисать.
Распутин написал рассказ о становлении характера — истинно народного
характера, о котором он говорил, что такой народ «в два счета ни долларом, ни
общественным кувырканием не переделать», что максимализм русской души
«от неоглядных просторов, испытующих желания и волю: нам или все, или
ничего, на половину мы не согласны». Мальчик в рассказе «Уроки
французского» ни к кому не пойдет плакаться, никогда не станет огорчать
мать жалобами на тяжелую жизнь. Он и посылку с едой не сможет вот так
просто принять — ему стыдно принимать милостыню, гордость не позволяет,
у этого деревенского мальчишки чрезвычайно развито чувство собственного
достоинства».[5]
Душевный мир главного героя:
— «в 11 лет началась самостоятельная жизнь», «самый старший»;
— «учился хорошо, с удовольствием», «грамотей», «башковитый
парень»;
— «держались пятерки», «способный мальчишка»;
— «тоска по дому, по деревне» — «плохо, горько, постыло»;
— «крепился, не жаловался, не плакал»;
— «все вокруг было пусто: чужие люди, чужие огороды, чужая земля»;
— «постоянно недоедал», «хотелось есть даже во сне»;
— «робость, молчаливость, деревенская замкнутость»;
— «стал выигрывать, не позволял себе чересчур увлекаться игрой»;
— «не было на всем белом свете человека несчастнее меня»;
— «не посмел обмануть»;
— «тощий и диковатый мальчишка»;
— «не мог смириться с тем, что меня набили и выгнали»;
— «от природы робкий и стеснительный»;
— «каменел и боялся дышать», «пугался и терялся»;
— «злость помогала держаться уверенней»;
— «скованность и угнетенность отступали», «осмеливался задавать
вопросы, вступать в спор»;
— «непреклонность, упрямства мне хватало на десятерых»;
—«почувствовал вкус к языку»;
— «подстегивало самолюбие: не получилось получится»;
— «я опомнился не сразу и не легко»;
— «честный выигрыш»;
— «яблоки» — «догадался».
Учительница Лидия Михайловна — «человек необыкновенный»
— «привычка внимательно осматривать каждого»;
— «остановила Тишкина»;
— «мелкий и легкий голос, как у птички в клетке»;
— «аккуратная, умная и красивая»;
— «сказочный, особый французский язык»;
— «внимательные глаза»;
— «расспрашивала меня или рассказывала о себе»;
— «доказать себе, что может владеть языком не хуже других»;
— «иная жизнь... много книг, радиоприемник с проигрывателем»;
— «не было видно в ее лице жестокости»;
— «покраснела, смутилась», «хотела, как лучше»;
— «иногда надоедает быть только учительницей»;
— «для учителя самое важное понимать, что он может научить совсем
немногому»;
— «была отчаянной девчонкой»;
— «вела себя как обыкновенная девчонка», «веселая, смеялась»;
— «спокойно ответила»;
— «Учись...»
Голос автора — рассказчика своих воспоминаний:
— «вина перед учителями»;
— «испытания ждут меня, голубчика, на новом месте» (ирония взрослого
человека);
— «ангарское происхождение», «отдувался один за всех» (юмор в
описании занятий французским языком);
— «осень стояла теплая и сухая» (воспринимает природу душой, любит и
тонко чувствует ее);
— «жестокость в лице становится с года ми чуть ли не
профессиональным признаком учителей»;
— «человек стареет не тогда, когда он доживает до старости ты, а когда
перестает быть ребенком» (мудрые наблюдении над жизнью, обобщение).
- Он первый из деревни поехал учиться и не мог «с позором» домой
вернуться. Он сказал себе: «надо выдержать», оправдать доверие матери и
односельчан.
- Мальчик научился жить среди чужих людей, прощать обиды, заставил
себя смириться с голодом, заботится о матери («легче не станет»
- Герой старается понять поведение Владика, Птахи, Тишкииа. «Никогда
и никому еще не прощалось, если и своем деле он вырывался вперед. Не жди
пощады, не ищи заступничества». «Остолбенел от предательства».
— Приобрел опыт переживания одиночества, разлуки с родными.
— Он понял, что унижение оскорбляет человека. «Горько, навзрыд
заплакал», «не было человека несчастнее меня». «Обида перехлестнула во мне
страх, ничего на свете я больше не боялся». Опыт страданий душевных.
— Он учится преодолевать свои слабости. «Когда что-то не выходит, все
сделаешь для того, чтобы вышло, так просто не отступишься». «Подстегивало
самолюбие, французский скоро к зубам приберу».
— Можно сказать, что он приобрел опыт общения, «научился держать
себя», справился с диковатостью, задавал вопросы, вступал в спор.
— Мальчик получил урок бескорыстной доброты и заботы, благодарную
память о которых сохранил на всю жизнь.
— Он приобрел духовный опыт самостоянья, поиска путей выхода из
драматических ситуаций, если ощущаешь внутреннюю правоту. И неважно,
кто является воплощением «злой силы» — Вадик, признающий за собой право
бить, или директор, не видящий в ученике человека и лишающий его доверия
и уважения взрослого. [1]
Подготовка к анализу портретных описаний
—Кому посвящается рассказ? О чём свидетельствует это посвящение?
Он посвящён Анастасии Прокопьевне Копыловой. Посвящение говорит о
том, что она оставила большой след в жизни писателя: «Странно: почему мы
так же, как перед родителями, всякий раз чувствуем свою вину перед
учителями? И не за то вовсе, что было в школе, — нет, а за то, что сталось с
нами после».
—
В какое время происходит действие рассказа?
Автор-повествователь рассказывает: «Я пошёл в пятый класс в сорок
восьмом году... Голод в тот год ещё не отпустил, а нас у матери было трое, я
самый старший... Учился я хорошо, в школу ходил с удовольствием и в
деревне признавался за грамотея...»
—Почему мальчику пришлось жить в райцентре у знакомых?
Герой объясняет: «...у нас в деревне была только начальная школа,
поэтому, чтобы учиться дальше, мне пришлось снаряжаться из дому за
пятьдесят километров в райцентр...»
—Как мальчик учится в новой школе?
Читаем: «...учился я и тут хорошо. Что мне оставалось? — затем я сюда и
приехал... Едва ли осмелился бы я пойти в школу, останься у меня
невыученным хоть один урок, потому по всем предметам, кроме французского, у меня держались пятёрки... С французским у меня не ладилось из-за
произношения. Я легко запоминал слова и обороты, быстро переводил,
прекрасно справлялся с трудностями правописания, но произношение... Я
шпарил по-французски на манер наших деревенских скороговорок, половину
звуков за ненадобностью проглатывая...»
—Почему герой играет на деньги с мальчишками и соглашается на игру с
учительницей?
Он говорит о себе: «...я постоянно недоедал...», в чужой семье ему
приходилось рассчитывать только на свои силы.
Текстуальный анализ портретов
—Какое впечатление производит внешность учительницы на героя
рассказа ? Можно ли по её портрету определить его отношение к Лидии
Михайловне?
Он любуется учительницей, ему всё нравится в ней: и запах духов, и
походка, и лицо; он отмечает в ней и душевные качества: смелость, доброту,
отсутствие жестокости, которая иногда бывает присуща учителям.
—Определите тип портрета учительницы, опираясь на текст рассказа.
Какие черты характера отражаются в портрете Лидии Михайловны?
«Она сидела передо мной аккуратная вся, умная и красивая, красивая и в
одежде, и в своей женской молодой поре, которую я смутно чувствовал, до
меня доходил запах духов от неё, который я принимал за самое дыхание; к
тому же она была учительницей не арифметики какой-нибудь. не истории, а
загадочного французского языка, от которого тоже исходило что-то особое,
сказочное, неподвластное любому каждому, как, например, мне...
Лидии Михайловне тогда было, наверное, лет двадцать пять или около
того; я хорошо помню её правильное и потому не слишком живое лицо с
прищуренными, чтобы скрыть в них косинку, глазами: тугую, редко раскрывающуюся до конца улыбку и совсем чёрные, коротко остриженные волосы.
Но при всём этом не было видно в её лице жестокости, которая, как я позже
заметил, становится с годами чуть ли не профессиональным признаком
учителей, даже самых добрых и мягких по натуре, а было какое-то
осторожное, с хитринкой, недоумение, относящееся к ней самой и словно
говорившее: интересно, как я здесь очутилась и что я здесь делаю? Теперь я
думаю, что она к тому времени успела побывать замужем; по голосу, по
походке - мягкой, но уверенной, свободной, по всему её поведению в ней
чувствовалась смелость, опытность...»
Здесь есть и портрет-описание, и портрет-сравнение (с другими
учителями). Но преобладает портрет-впечатление.
-Покажите, что в портрете относится к впечатлениям мальчика, а что
к воспоминаниям взрослого человека.
Внешние черты лица учительницы даны через восприятие ребёнка: «Я
хорошо помню её правильное и потому не слишком живое лицо с
прищуренными, чтобы скрыть в них косинку, глазами; тугую, редко раскрывающуюся до конца улыбку и совсем чёрные, коротко остриженные волосы».
Оценка же черт характера Лидии Михайловны дана человеком с немалым
жизненным опытом: «...и в своей женской молодой поре, которую я смутно
чувствовал...», «...не было видно в её лице жестокости, которая, как я позже
заметил, становится с годами чуть ли не профессиональным признаком
учителей...», «по голосу, по походке — мягкой, но уверенной, свободной, по
всему её поведению в ней чувствовались смелость и опытность».
-Определите тип портрета в следующих фрагментах рассказа.
Подтвердите примерами свои суждения. Какие черты Лидии Михайловны
здесь проявляются?
«...Лидия Михайловна снова подняла на меня глаза. Они у неё косили и
смотрели словно бы мимо, но мы к тому времени уже научились распознавать,
куда она смотрит... У нас в деревне говорили, запахивая голос глубоко в нутро,
и потому звучал он вволюшку, а у Лидии Михайловны он был каким-то
мелким и лёгким, так что в него приходилось вслушиваться, и не от бессилия
вовсе — она иногда могла сказать и всласть, а словно бы от притаённости и
ненужной экономии. Я готов был свалить всё на французский язык: конечно,
пока училась, пока приноравливалась к чужой речи, голос без свободы сел,
ослаб, как у птички в клетке, жди теперь, когда он опять разойдётся и
окрепнет. Вот и сейчас Лидия Михайловна спрашивала так, будто была в это
время занята чем-то другим, более важным, но от вопросов её всё равно было
не уйти...» (Портрет-сравнение.)
—Какое впечатление производит внешность учительницы на героя
рассказа ? Можно ли по её портрету определить его отношение к Лидии
Михайловне? Подтвердите суждения примерами из текста рассказа.
Он любуется учительницей, ему всё нравится в ней: и запах духов, и
походка, и лицо; он отмечает в ней и душевные качества: смелость, доброту,
мягкость, отсутствие жесткости, которая иногда бывает присуща учителям.
—В чьём восприятии подан портрет мальчика? Какие портретные
детали являются в нём основными, что они раскрывают?
Читатель видит его глазами учительницы: «посмотреть, конечно, было на
что: перед ней крючился на парте тощий диковатый мальчишка с разбитым
лицом, неопрятный, без матери и одинокий, в старом, застиранном
пиджачишке на обвислых плечах, который впору был на груди, но из которого
далеко вылезали руки; в перешитых отцовских галифе и заправленных в чирки
марких светло-зелёных штанах со следами вчерашней драки. Я ещё раньше
заметил, с каким любопытством поглядывает Лидия Михайловна на мою
обувку...». Учительница видит мальчишку в бедной, много раз стиранной
одежде, не по росту и перешитой. Разбитое лицо его и запачканные штаны
говорят о том, что он дрался. Его, чужака, местные мальчишки не принимают,
поэтому он диковат и одинок. Он недоедает и потому не просто худой. А
тощий.
—Найдите описание внешности директора школы. Что является
основным в этом портретном описании? Сравните его с портретом Лидии
Михайловны. Какое впечатление производит портрет директора?
Вот как дан портрет директора: «он расхаживал перед линейкой, закинув
руки за спину, вынося вперёд в такт широким шагам плечи, так что казалось,
будто наглухо застёгнутый, оттопыривающийся тёмный френч двигается
самостоятельно чуть поперёд директора, и погонял: "Отвечай, отвечай. Мы
ждём. Посмотрим... что ты нам скажешь"»;«директор задыхался, ему не
хватало воздуха...». По этим деталям мы понимаем, что директор возмущён, с
трудом себя сдерживает. В портрете директора нет описания лица, выражения
глаз, Василий Андреевич подан через его речь, поступки и одежду. Портрет
говорит, что это военный человек, далёкий от педагогики. Он «закрыт» для
учеников; ему не важно, что чувствует ученик; его не интересует, почему он
так поступил; у директора наглухо «застёгнута душа», как его френч.
Делаем вывод: характер, профессиональные качества директора школы,
раскрывающиеся в его портрете, противопоставлены внутреннему миру
учительницы, отражённому в описании её внешнего облика. В этом
противопоставлении выражается авторская позиция по отношению к героям и
проблеме, поднятой в рассказе.
—Почему герой рассказа, уже став взрослым, все эти годы помнил
Лидию Михайловну?
Её доброе и внимательное отношение, её неравнодушие, отзывчивость
влияют на героя, помогают выжить и стать достойным человеком. Он не
забывает её, помнит и считает, что это именно её влияние помогло ему стать
тем, кем он стал.
—Раскройте смысл заглавия рассказа. Какие уроки имеет в виду
В.Г.Распутин?
Заглавие художественного произведения обычно раскрывает тему или же
тему и основную мысль. В заглавии рассказа Распутина «Уроки
французского» заявлена тема: школьные уроки — и основная мысль: занятия
французским языком превратились для героя в уроки жизни, уроки душевной
теплоты, сопереживания и отзывчивости. Эти уроки нравственности оставили
след в душе мальчика, помогли ему осознать роль учителя в жизни человека.
Обобщение.
Мы познакомились с замечательным произведением В.Г.Распутина,
одного из любимых писателей нашего времени, и на примере рассказа «Уроки
французского» увидели мастерство этого художника слова. Особое
наше внимание было обращено на портреты распутинских героев.
Итак, мы убедились: портрет является одним из важнейших средств
характеристики героя произведения.
В ходе анализа рассказа «Уроки французского» мы выяснили приёмы
создания портрета, которые подчинены раскрытию темы и главной мысли,
воздействию на чувства и мысли читателя. Учительница оставила в душе
мальчика чувства благодарности, уважения, любви; она явилась для него тем
«ангелом - хранителем», который не дал ему потеряться в чужом для него
мире детских и взрослых отношений. Уроки доброты, милосердия, понимания, сопереживания не забылись, повлияли на душу взрослеющего
человека, на его складывающийся характер, нравственные качества. Эти
уроки будут передаваться им дальше «по цепочке». Потому что это уроки
высокой, но в то же время простой человеческой нравственности, в которых
нуждаются все. [3]
"Нет в мире должности прекрасней...»
«Почему мы, так же как и перед родителями, всякий раз чувствуем свою
вину перед учителями? И не за то вовсе, что было в школе, — нет, а за то,
что сталось с нами после».
В.Распутин
Учитель... Каким он должен быть? Плохой ли, хороший ли, учитель
входит в жизнь каждого из нас и оставляет в ней глубокий след. Наверное,
поэтому и существует множество произведений, посвящённых учителю.
«Уроки французского» — одно из лучших произведений В.Распутина. Это
произведение о детстве героя, о трудных взаимоотношениях подростков, о
мужестве, о доброте, о становлении характера. Для меня же это произведение
об учителе.
Как вы уже знаете, в основе повести лежит автобиографическая история.
Героиня рассказа Распутина «Уроки французского» живёт в Нижнем
Новгороде, зовут её Лидия Михайловна Молокова.
Случайно школьница Лидия Данилова оказалась во время войны в
Сибири вместе с родителями. Случайно поступила на отделение французского
в Иркутский педагогический институт. Собиралась-то она в университет на
исторический, но её смутили... стены будущей альма-матер: высокие мрачные
своды бывшего здания духовной семинарии как будто давили на молодую
девушку. Абитуриентка забрала документы и ушла в педагогический. Там
оставались места только во французской группе.
Случайно оказалась она и в районной школе, в глухом посёлке Усть-Уда.
Это было худшее место, куда можно было попасть по распределению. И почему-то оно досталось студентке с отличным дипломом. "За дерзость, —
объясняет сама героиня».
В подшефном восьмом классе молоденькая учительница поначалу не
произвела серьёзного впечатления. Ребята попались озорные. Валя Распутин
учился в параллельном классе. Там собрались ученики посерьёзней. Классная
руководительница, учительница математики Вера Андреевна Кириленко, судя
по всему, спуску им не давала. "На самом деле Распутин, в первую очередь,
писал свою учительницу с Веры Андреевны, — считает Лидия Михайловна.
— «Красивая, немножко косили глаза», — это всё про неё. Сдержанная,
опрятная, с хорошим вкусом. Говорили, что она из бывших фронтовичек. Но
почему-то Вера Андреевна исчезла из всех биографий писателя.
Отработав положенные три года, Вера Андреевна уехала из Усть-Уды на
Кубань. А Лидии Михайловне пришлось взвалить на свои плечи классное
руководство в объединённом девятом классе. Потом Лидия Михайловна
вышла замуж, жила в Иркутске, растила двух дочерей. Вскоре у неё умер муж,
и она перебралась в Саранск, поближе к маме. В Саранском государственном
университете Лидия Молокова отработала сорок лет. Были ещё командировки
за границу: сначала она работала преподавателем русского в Камбодже, потом
преподавала язык в военной школе в Алжире. А потом была ещё
командировка во Францию, во время которой Лидия Михайловна и узнала, что
стала книжной героиней.
Итак, в центре нашего внимания образ Лидии Михайловны, учительницы
французского. Когда мы характеризуем героя, обычно делаем акцент на
деталях портрета, манере поведения, поступках. Постарайтесь ответить на
следующие вопросы:
1.
Найдите портретные характеристики JI.M. Подчеркните
ключевые слова. Сделайте вывод: как нарисована героиня?
2.
Как относится JI.M. к ученикам?
3.
Как наш герой относится к учительнице?
4.
Прочитайте эпизод, когда рассказчик первый раз появляется в
школе с синяками. Оцените реакцию JI.M., её поведение. Как это её характеризует? (Проявила педагогическое мастерство: не стала выяснять при всём
классе, заботливая, понимающая.)
5.
Как мальчик относится к дополнительным занятиям? Понял ли
он, с какой целью JI.M. заставила его заниматься?
6.
Как реагировала учительница на его отказы ужинать?
7.
Что ещё предпринимает JI.M., чтобы помочь своему ученику?
Каким чувством продиктован этот поступок? Чем отличается жалость от
милосердия?
8.
Почему же герой не понимает её желания помочь?
9.
Итак, исчерпав возможности помочь герою законно, JI.M.
решается на отчаянный поступок. Какие правила она нарушает?
10.
Правильно ли она поступает?
11.
Прочитайте монолог учительницы, в котором она объясняет
своё желание играть. Что нового узнаём о её характере?
12.
Как теперь относится герой к своей учительнице? Докажите
текстом. (Перестал бояться, относится как к человеку, забывает, что
перед ним учитель.)
13.
Какие же уроки преподала JI.M. герою? (Не только
французского языка, которому рассказчик научился, но и уроки доброты,
милосердия, которые, наверное, намного важнее.)
14.
Перечитайте последние абзацы повести. Почему повесть об
учителе, о ребятах, о милосердии заканчивается такой фразой? С чем
ассоциируются у героя яблоки? (Воспоминание об учителе, символ
доброты. У милосердия как бы появился запах — запах яблок.)
Заключение. Уроки Лидии Михайловны наш герой запомнил очень
хорошо. Сам Валентин Распутин — справедливый человек, замечательный
писатель. Почему же тогда повесть, посвящённую своему учителю, он
начинает фразой, вынесенной в эпиграф урока? Каким же должен быть
настоящий учитель?
Да, настоящий учитель — это тот, кто помогает своим ученикам стать
людьми, просто людьми. Настоящий учитель — это тот, кого помнят всю
жизнь. [2]
Тема нравственной ответственности учителя перед учеником за
воспитание человечности в других временных и жизненных обстоятельствах,
другими художественными средствами решается Валентином Григорьевичем
Распутиным в рассказе «Уроки французского». Автор глубоко убежден, что
воспитывают не слова, а поступки. А в школе — личный пример учителя.
Повествование ведется от лица двенадцатилетнего мальчика,
приехавшего из глухой деревни в районный центр учиться. Это был трудный
послевоенный 1948 год. Возраст героя, время, среда во многом определили его
мировосприятие, оценку происходящего, людей и их поступков, внутреннюю
реакцию на них, собственное поведение.
Мальчик не был избалован жизнью и дома, в деревне: мать одна растила
троих детей, из которых он был старшим. Он думал, что и учиться в город она
его отпустила потому, что жить хуже, чем жили они, уже было некуда. Но
здесь, в городе, тяготы усугубились: мать с осени, пока из деревни приезжала
машина в заготзерно, присылала картошки и немного хлеба. Но еды хватало
не больше, чем на два дня — «помогали» то ли хозяйка, то ли ее сын. К мукам
голода прибавилась тоска по дому: «Никогда раньше даже на день я не
отлучался из семьи и, конечно, не был готов к тому, чтобы жить среди чужих
людей».
Удручали мальчика и нелады с французским языком. В деревне он был
лучшим учеником. Да и здесь у него по всем предметам «держались пятерки».
Росший среди тружеников, он не мог «относиться спустя рукава к тому, что на
него возлагалось». Но осилить французское произношение было свыше его
сил: мешал родной ангарский говор. И был момент, когда он готов был под
давлением всех свалившихся на него тягот — голода, тоски по дому, по
родной деревне, неудач с французским — бежать домой. Но одумался.
Несмотря на краткое время действия рассказа, автор сумел показать
характер героя в развитии и — что, пожалуй, является самым главным —
формирование его взрослости, самостоятельности.
В двенадцать лет герой вынужден решать жизненно важные для него
задачи: как справиться с тоской по дому, как одолеть неподдающийся
французский язык, как спастись от голода, оставаясь честным. Как стать
человеком. Он может рассчитывать только на свои силы: матери ему помочь
нечем, он не стал жаловаться на хозяев — что толку, только расстроишь.
Мальчик пытается ловить рыбу, дома это выручало. Но местная речушка — не
родная Ангара, да и процедили ее бреднями на десять рядов. А тут еще у
мальчика обнаружилось малокровие — ему нужно молоко. И он пошел играть
с ребятами в «чику». У него не было выхода: он выигрывал рубль — ровно
столько, сколько было нужно на кружку молока, и уходил. Но это
относительное благополучие продолжалось недолго. Заводилы компании
Вадик и Птаха жульничали, обманывали малышей, а когда мальчик попытался
их уличить, его жестоко избили и прогнали.
Неизвестно, как сложилась бы его жизнь в этот год, да и вся дальнейшая
судьба, не окажись рядом с ним молодой учительницы французского языка
Лидии Михайловны. Не обладая ни жизненным, ни педагогическим опытом,
она была наделена даром, без которого немыслим настоящий учитель, —
любовью к детям, способностью принимать их беды близко к сердцу, умением
понять их чувства, переживания. Главное — желанием помочь — не словами,
а делом.
Увидя синяки на лице мальчика, его голодные глаза, она все поняла.
Пыталась подкормить его, пригласив домой на дополнительные занятия
французским языком, но мальчик не смел, стеснялся сесть за один стол с
учительницей. Не принял он и посылку с продуктами, поняв, что мать не
могла прислать ни макарон, ни гематогена. Но ему становилось все хуже:
чаще кружилась голова и от малокровия, и просто от голода. И тогда
учительница решилась на крайнюю меру: она стала проигрывать ему деньги в
«чику». Ей пришлось очень стараться: мальчик придирчиво следил, чтобы она
ему не подыгрывала.
Директор формально прав, назвав поступок учительницы преступлением
и уволив ее с работы. Но для мальчика это был урок человеческой доброты,
запомнившийся на всю жизнь. Неслучайно в предисловии к рассказу автор
говорит: «Я написал этот рассказ в надежде, что преподанные мне в свое
время уроки лягут на душу как маленького, так и взрослого читателя... Есть
такие понятия: духовная память и духовный опыт человека, которые должны
присутствовать в каждом из нас, независимо от нашего возраста. Это то
главное, и как бы вышнее, дающее нам нравственное направление вперед, что
мы выносим из событий своей жизни...». [4]
Валентин Распутин для меня - это «Уроки французского». Я читала потом
и его «взрослые книги», и позднюю «Мать Ивана, дочь Ивана», но они уже не
действовали на меня так ошеломляюще, не вставали перед глазами такими
яркими картинками.
В этой книжке мне нравилось всё - но больше всего то, что я могла ясно
представлять каждую сцену, видеть всех персонажей. Вот Вадик, заводила у
играющих в чику ребят: «Быстрым движением головы он забрасывал
съехавшую челку наверх, небрежно сплевывал в сторону, показывая, что дело
сделано, и ленивым, нарочито замедленным шагом ступал к деньгам». Вся его
аргументация - сунуть кулак в нос противнику. Он король, полностью
уверенный в своей власти. «Чего ты пристал к человеку, Птаха? Понял,
человек играть пришел. Может, он у нас с тобой по десять рублей хочет
выиграть?»
Не таков его главный приспешник - Птаха: «большеголовый, стриженный
под машинку», он везде лезет со своей готовностью «настучать» неугодному.
Он этакое маленькое чудовище, со своей уменьшительно-ласкательной, и от
того жутенькой лексикой - «маленько, немножко».
Главный герой несколько типичен для детской литературы этого
времени, - похожего мальчишку мы найдем у Астафьева, в «республике
ШКИД», во многих советских рассказах о детях - но это лучшее подтверждение тому, что это не выдуманный образ, а реальный герой, такой,
какими были многие мальчишки в его время.
Эта стыдливость, доводящая героя до состояния «ступора», - чуть ли не
самая яркая черта мальчика из «Уроков французского». Он стыдится
учительницу Лидию Михайловну, она кажется ему существом из другого
мира. «Невольно создавалось ощущение, словно я подглядываю эту жизнь со
стороны, и от стыда и неловкости за себя я еще глубже запахивался в свой
кургузый пиджачищко». Вообще, для человека, пишущего детскую книгу,
самое главное - не растерять это ощущение детства, наивное и свежее
мышление. И у Распутина это получается: «Я всегда придерживался мнения,
что девушки, изучающие французский или испанский язык, становятся
женщинами раньше своих сверстниц, которые занимаются, скажем, русским
или немецким». Как вам такое утверждение? Или вот еще одно, прекрасное:
«Весной я глотал сам и заставлял глотать сестренку глазки проросшей
картошки и зерна овса ржи, чтобы развести посадки в животе - тогда не
придется всё время думать о еде». Но не думать о еде всё равно не получалось
- «Но я думаю, что затея эта не совсем бесполезная, а мы по неопытности
что-то там делали неверно». И вот этот вечно голодный изобретатель получает
посылку с макаронами и прямо в школе, под лестницей «стал жадно
хрумкать». И тут он понимает, что посылка не могла прийти от матери - в
деревне не бывает макарон. Теперь уже он хозяин ситуации, он, оскорбленный
чужим великодушием Гаврош. «Тут спрашивал я, а не она, и спрашивал не на
французском, а на русском языке, без всякий артиклей». Бедная учительница
французского «прокололась» на макаронах и гематогене - «Как! Совсем не
бывает?! - она изумилась так искренне, что выдала себя с головой. - Совсем не
бывает. Знать надо было». Не все способны равнодушно воспринимать
постоянно сидящий перед тобой детский «скелетик». Когда попытки
накормить обедом и подсунуть посылку не увенчались успехом, Лидия
Михайловна решила играть по правилам этого «скелетика». Честно
заработанными он воспримет деньги только честно выигранные, значит это
единственный способ ему помочь. И Лидия Михайловна, вместо уроков
французского, который она, впрочем, уже сумела ему подтянуть, играет с
мальчиком в «замеряшки», играет на деньги. «Мне казалось, что игра доставляет ей удовольствие, она веселела, смеялась, тормошила меня». Затея
увенчалась успехом: «Опять я бегал на базар и покупал молоко - теперь уже в
мороженых кружках». «Ничего, жить можно было, а в скором будущем, как
залечим раны войны, для всех обещали счастливое время». Последняя фраза,
чужая, заученная, как-то безнадежно звучит в устах «скелетика».
«Лидия Михайловна, что с вами? Что здесь происходит?» - директор явно
не понял человеколюбивых помыслов «француженки», а может быть, она, из
той же гордости и стыдливости, и не пыталась ему ничего объяснить. Через
три дня она уехала к себе, на Кубань, и оттуда, как райский символ какой-то,
прислала три красных яблока и опять же макароны. И всё. Как мало - и как
много! - оказывается, надо, чтобы остаться навсегда в сердце своего ученика!
М. Фроловская [6]
Жанровый анализ рассказа «Уроки французского»
Название произведения «Уроки французского» говорит не только об
обучении иностранному языку пятиклассника, но и о ценности нравственных
уроков,
поднесенных
ребенку
учительницей.
Герой
рассказа
автобиографичен, речь в нем идет об эпизоде, пережитом писателем в детстве.
В этом рассказе Распутин находит новый для себя композиционный способ
воплощения времени. Время прошлое и настоящее органично соединено в
сознании повествователя; Прошлое корректируется настоящим, настоящее
проверяется прошлым.
Повествование ведется от лица автора, который, рассказывая о своем
детстве, то целиком перевоплощается в ребенка, то комментирует события с
высоты прожитых лет. Двуединство повествования отражает одно и то же
сознание на разных возрастных этапах, все же взрослое сознание преобладает.
Выражается о не только в комментарии, но и в характеристике себя мальчика, других персонажей, событий. Проиллюстрируем примерами:
«С французским у меня не ладилось из-за произношения. Я легко
запоминал слова и обороты, быстро переводил, прекрасно справлялся с
трудностями правописания, но произношение с головой выдавало мое
ангарское происхождение вплоть до последнего колена, где никто сроду не
выговаривал иностранных слов, если вообще подозревал об их
существовании».
«..Лидия Михайловна, учительница французского, слушая меня,
бессильно морщилась и закрывала глаза. Ничего .подобного она, конечно, не
слыхивала».
В характеристике персонажей также очевиден взгляд и оценка взрослого
человека: «Птаха был в шапке с подвернутыми ушами, сидящей, как и все на
нем, беззаботно и смело, в клетчатой, навыпуск рубахе с короткими
рукавами...» .
Вспоминая о каком-то событии, автор сразу же, в первом предложении
передает его суть, резюме всего последующего изображения. Для
повествователя уже давно очевиден смысл события, оно изображается не как
наблюдаемое, а как подтверждающее выраженную в первом предложении
суть. «Но похудел я не только из-за тоски по дому. К тому же я постоянно
недоедал» (далее повествуется о причинах недоедания); «Вадик хитрил»
(дальше подробно изображаются приемы игры Вадика).
Главный герой характеризуется многопланово: читатель узнает и о жизни
мальчика в деревне, и о его душевном состоянии после приезда в райцентр. Он
умен и трудолюбив, скромен и застенчив, предан матери, ценит ее заботу и
труд, упорен в достижении цели, горд и наблюдателен. Главное же,
определяющее качество характера верность себе, высоко развитое чувство
самосознания, воспитанное честной трудовой жизнью. Это качество можно
назвать еще и достойной разумностью, недетской серьезностью.
Мальчик часто оказывается на грани отчаяния, срыва, но всегда находит в
себе силы сохранить достоинство и при этом не обидеть, не огорчить другого
человека. Когда у него стали пропадать съестные припасы, мальчик даже
думать боялся о тайном похитителе, не то что бы следить. Он «не позволял
себе чересчур увлекаться игрой», а во время драки «...старался только не
упасть, ни за что больше не упасть, даже в те минуты мне казалось это
позором». Предполагая страшное наказание за игру на деньги, размышляет:
«Другое дело — если бы я сам бросил школу... Но и тогда про меня можно
сказать, что я человек ненадежный...» Можно привести еще много
самохарактеристик, свидетельствующих о чувстве разумного достоинства,
что является главным в характере мальчика.
Но это чувство не всегда проявляется как сдерживающая сила, дважды в
рассказе именно достоинство не позволяет мальчику сдержаться и смириться.
Происходит это в двух конфликтных ситуациях во время игры на деньги,
когда Вадик явно обманывает в свою пользу, а Лидия Михайловна — в пользу
своего ученика. В сцене драки на пустыре, начавшейся с того, что мальчик,
один из всех играющих, посмел уличить Вадика во лжи, он отстаивал правду
до последнего. А во время вечеров в учительском доме мальчик, протестуя
сначала против помощи учительницы, а потом против ее мошенничества, не
может совместить в своем сознании высокое представление об учителе с ее
недостойным, на его взгляд, поступком.
И как раз этот поступок более всего характеризует Лидию Михайловну
как человека и педагога. Осознав тщетность своих усилий помочь одинокому
и голодному мальчишке, учительница заинтересовывает его не только
французским языком, но и азартной игрой в «замеряшки». А чтобы совсем
усыпить бдительность и настороженность гордого мальчика, начинает
обманывать его совсем как Вадик. Она добилась своей цели: «Я тут же
напрочь забыл, что всего вчера Лидия Михайловна пыталась подыграть мне, и
следил только за тем, чтобы она меня не обманула. Ну и ну! Лидия
Михайловна, называется?»
Учительница тоже характеризуется через восприятие и ребенка, и
взрослого повествователя, а также — через самохарактеристики. Мальчик
воспринимает ее как человека, принадлежащего к каким-то высшим,
неземным сферам. Потому что она владеет французским языком, и потому,
что голос у нее не такой, какой ему приходилось слышать у женщин в деревне,
и потому, что обстановка в ее комнате необычная, и даже потому, что
поведением своим она не похожа ни на кого другого. Взрослое сознание
корректирует восприятие ребенка, выделяет, объясняет главное:
«Подозреваю, что она нарочно для меня придумала, будто пошла на
французский факультет потому лишь, что в школе этот язык ей тоже не
давался и она решила доказать себе, что может овладеть им не хуже других»;
«Теперь я думаю, что она к тому времени успела побывать замужем...»
Короткая исповедь-воспоминание Лидии Михайловны и объясняет
причины такого отношения к ней, и одновременно подтверждает
правильность этого отношения. В размышлении учительницы о своей профессии главное — чувство убежденности в том, что не профессия должна
определять суть человеческого характера, какой бы гуманной эта профессия
ни была, а человек, его характер и отношение к жизни должны влиять на
профессию.
В. Распутин дает образ учительницы в сопоставлении с образом
директора школы, который целиком умещается в рамках своих
профессиональных функций, понятых и воспринятых им однолинейно: только
лишь как функции ограждения детей от дурного влияния. Вот почему поиски
причин их проступков становятся для него главным в его деятельности. Автор
сознательно выделяет только лишь эти функции директора-педагога для того,
чтобы по контрасту высветить и оценить поведение учительницы французского языка, так же, как повествователь, описывая ее внешность, замечает:
«Но при всем этом не было в ее лице жесткости, которая, как я позже заметил,
становится с годами чуть ли не профессиональным признаком учителей, даже
самых добрых и мягких по натуре, а было какое-то осторожное с хитринкой
недоумение, относящееся к ней самой...» Лидия Михайловна по своей натуре
шире и глубже человека практического действия. И осознает она себя
интеллигентом, истинное призвание которого — поиск смысла жизни вообще
и осознание сути каждого момента бытия, устремленность жить только в
соответствии с этой постигнутой правдой. И поэтому так осознанно и спокойно она говорит мальчику: «Для учителя, может быть, самое важное — не
принимать себя всерьез, понимать, что он может научить совсем немногому».
Взрослое сознание повествователя распространяется и на построение
сюжета. Мы уже отмечали, что многие события передаются через восприятие
взрослого человека. Но в рассказе неоднократно впрямую звучит голос
повествователя. Уже маленькое вступление, состоящее всего из двух
предложений, обращает читателя к раздумьям не только о судьбе ребенка, но и
о жизни в целом. Последующие комментарии повествователем поступков
мальчика служат тому же: «...а я бесхитростно и безжалостно продолжил
бомбить кассу. Откуда мне было знать, что никогда и никому еще не
прощалось, если в своем деле он вырывается вперед? Не жди тогда пощады, не
ищи заступничества, для других он выскочка, и больше всех ненавидит его
тот, кто идет за ним следом». Так в рассказе возникает перспектива
дальнейшего развития центрального персонажа, его жизни в будущем. Она
углубляется при сопоставлении с Лидией Михайловной. Воспоминание
учительницы о детстве, занятия и игра сближают ее с мальчиком, а чувство
вины и память мальчика, ставшего взрослым, сближают его с ней.
Перспектива создается и посредством «забегания» вперед при
характеристике Птахи, Тишкина, а также благодаря ретроспекции
автора-повествователя в прошлое, в описании жизни в деревне.
Ретроспекции так же, как и все повествование, выполняют двуединую
задачу. С одной стороны, они вводят читателя в мир послевоенной деревни, в
котором отражена судьба всей страны, а с другой — позволяют передать
отношение повествователя к своему детству, своим успехам и горестям:
отношение сдержанно-любовное и потому несколько ироническое.
Ретроспекция характеризует в рассказе не только прошлое (учебу в 5 классе),
но и отражает настоящее время, вскрывает глубинные основы взрослого
сознания повествователя. Отсюда возникает впечатление равнозначности,
нерасторжимости прошлого и настоящего времени. Чередование
ретроспекций
и
перспектив
создает
эффект
присутствующего,
размышляющего, исповедующегося «я».
Этому
же
служит
и
«скорость»
повествования:
главные
характерологические и психологические сцены (игры в «чику» и
«замеряшки») изображаются со всеми подробностями, замедляющими
повествование. Это заставляет читателя воспринимать их многомерно,
проникнуться в нюансы действий и состояний персонажей. Об остальных
событиях повествуется в ускоренном ритме, при этом внимание фиксируется
на самом главном.
Двуединство повествования, заявленное во вступлении в виде вопроса и
уточнения его: «Странно: почему мы так же, как и перед родителями, всякий
раз чувствуем свою вину перед учителями? И не за то вовсе, что было в школе,
нет, а за то, что сталось с нами после», — распространяется и на композицию
рассказа в целом.
Но в этом проявляется не столько воля повествователя, сколько
всеобъемлющее сознание автора. Рассказ делится на семь неравнозначных по
объему частей, включая короткие вступление и заключение. Сюжет рассказа
обозначает два конфликта, связанных с игрой на деньги. Первый конфликт
между детьми, второй — между учительницей и директором школы из-за
мальчика. В пору своего детства повествователь не понял до конца суть
второго конфликта, о нем говорится коротко, лишь самое главное. Сам
конфликт остается вне поля восприятия ребенка и никак не комментируется
взрослым.
Если
представим
сюжет
«развернутым»,
вспомним
последовательность эпизодов и связей, то обнаружим, что конфликты
сосредоточены в третьей и шестой главах, причем первый из них носит более
частный характер, а второй — общий, не разрешенный до конца. Отсюда и
вопрос повествователя во вступлении, отсюда и двуплановость
повествования: взаимодействие в сознании повествователя воспоминаний с
уже сложившимися жизненными представлениями, осознание конфликта
учительницы с директором. Автор же пытается соотнести внешнее выражение
этого сознания (повествование) с внутренними связями и эмоциями, с их
истинным содержанием. И поэтому строит произведение по принципу
«отражения», сосредоточив в центральной, четвертой, главе основное
содержание повествования. Здесь мы читаем о последствиях первого
избиения, о чем говорит не только физиономия мальчика, но и страшное
предательство Тишкина. В этой же главе вторым избиением завершается
первый конфликт рассказа, в котором мальчик нравственно побеждает.
В четвертой же главе берет начало второй конфликт. Лидия Михайловна
сохраняет в тайне проступок своего ученика, положив тем самым начало
конфликту с директором и дружбы с мальчиком. Второй конфликт так и будет
развиваться двупланово: помощь мальчику, завязавшаяся дружба оборвется
после разговора учительницы с директором, но тепло этой дружбы,
постепенное, по мере взросления, осознание щедрости и духовности
учительницы останется навсегда. Всем ходом повествования автор отвечает
на вопрос, заданный в начале рассказа: целая жизнь потребовалась для того,
чтобы понять маленькие хитрости учительницы, меру ее твердости в защите
интересов и внутреннего мира ребенка. Но это осознание могло и не
состояться, не будь Лидия Михайловна именно такой.
Здесь же, в четвертой главе, повествуется о том, как мальчик выходит из
одиночества. Пока он сам не осознает этого, но впервые в новой жизни вдали
от матери и от дома он почувствовал участие чужого человека, более того,
этот человек подтвердил своим поступком веру в правду и справедливость.
Начиная с четвертой главы, автор вновь рассказывает о том, что читатель
узнал из предшествующих глав, но теперь в повествование активно вводится
образ учительницы: ей рассказывает мальчик о причинах, заставивших его
играть на деньги, в ее восприятии видит себя ребенок: «...перед ней крючился
на парте тощий диковатый мальчишка с разбитым лицом, неопрятный без
матери и одинокий...»
В отношениях с Лидией Михайловной проявляются уже отмеченные
черты характера мальчика, но в других, противоположных обстоятельствах.
Вспомним реакцию мальчика на исчезновение продуктов из его мешка. Лидия
Михайловна посылает ему посылку, но он протестует против этого, поскольку
принять подарок в его обстоятельствах, так же, как и искать вора, - недостойно
и унизительно. Во время игры с учительницей мальчик так же, как во время
игры с Вадиком, внимательно наблюдает, обучается постепенно, тщательно
взвешивая свои возможности и действия, вспоминает свой опыт: «Мне-то что
— не я первый начал, Вадик по первости тоже ноль внимания, а потом
опомнился, полез с кулаками». И потом, когда учительница начинает
обманывать в игре, повествователь сравнивает ее с Вадиком и Птахой:
«...самым бессовестным образом, с какой-то даже радостью отперлась Лидия
Михайловна ничуть не хуже Вадика или Птахи».
В. Распутин использует композиционный прием отражения, который
позволяет проследить формирование и утверждение черт характера ребенка,
высветить перспективу добра и духовности, присущей человеку во все
периоды его жизни — и в детстве, и в зрелости. Двукратное повторение
эпизодов игры, идентичное во многих деталях, призвано не только полнее
раскрыть характеры персонажей, но и разомкнуть частный конфликт,
разрешающийся в пределах рассказа, в общий конфликт развивающегося
самопознания. Нарастание этого процесса не ограничено никакими
пределами, ибо не ограничен процесс познания себя и жизни.
В «Уроках французского» автором вырабатывается и закрепляется новый
аспект концепции личности: формирование личности человека в условиях
добра, красоты и ответственности. Одновременно в рассказе художественно
воплощаются мысли о необходимости участия в этом процессе самого
человека путем требовательного и постоянного соотнесения своих чувств и
поступков с нравственными нормами, путем самовоспитания.
Об этом, о связи человека с окружающим его миром и его
ответственности перед собой и людьми говорит сам писатель:
«В послевоенную пору, когда я полностью вошел в память, вся деревня
жила одним миром. Слово «колхоз» было понятием не хозяйственным, а
семейственным, так и говорили: колхозом спасаемся. Колхозишко был
бедный, надсаженный войной, истрепанный нуждой; горе гуляло почти по
всем избам. Но умудрялся как-то колхоз бедным помогать, и с голоду у нас,
слава Богу, не помирали. Ели и лебеду, и крапиву, бедствуя, как и вся Россия,
но если приходилось кому с осиротевшими ребятишками хуже всех — несли
последнее. Это было в «заведенье» — как закон: не хочешь, а подчиняйся,
иначе «мир» на веки вечные вырубит о тебе в людской памяти заслуженную
славу.
Я рано пристрастился к книгам, в ученье показывал усердие, и меня после
четырех классов деревенской школы, по общему мнению, следовало учить
дальше. Непросто было матери решиться на это, мы уже снова куковали без
отца. В необходимых случаях мать умела быть твердой, однако нас у нее было
трое, я самый старший, начинавший помогать, и на ее окончательное решение
повлияло обещание не только родных: не дадим пропасть парню. Дядя Ваня,
шофер единственной в колхозе полуторки, привез меня в Усть-Уду, в
райцентр, и, выгружая мое барахлишко, так и сказал, это я запомнил: «Мы
тебе, парень, не дадим пропасть». Об учебе своей, где преподавалась не одна
лишь школьная программа, но и кое-что посерьезней, я рассказал в «Уроках
французского». Лидия Михайловна, учительница французского, носит в
рассказе свое собственное имя (фамилия — Молокова), она теперь живет в
Саранске и преподает в Мордовском университете. Я не мог вместить в
рассказ многое: и как я квартировал у одноклассников, где меня
подкармливали (и уж, конечно, речи не могло быть об оплате), и как к
праздникам выдавалось вспомоществование, и как приласкивали, чтобы мне
терпелось. Дождавшись каникул, я, не чуя ног, бежал за пятьдесят километров
домой, и в деревнях меня знали и окликали, наперебой платили чаем.
Разве можно это забыть?!» [7]
Список
1.
Галицких Е. О. «Душа с душою говорит» : урок-мастерская по рассказу
В. Распутина «Уроки французского» VI класс // Литература в школе. – 1997. –
№ 2. – С. 138-141.
2.
Давыдова Е. «Нет в мире должности прекрасней…» : В. Г. Распутин
«Уроки французского» // Литература. – 2007. - № 14. – С. 35-36.
3.
Крайник О. М. Портрет героя в художественной литературе.
Углубление понятия «Портрет» при изучении рассказа В. Распутина «Уроки
французского» // Литература в школе. - 2016. - № 7. – С. 37-40.
4.
Михалева Т. И. Ученики и учителя : (к проблеме нравственного влияния
учителя) // Михалева Т. И. Современный подросток в современном мире :
проблема формирования личности подростка в литературе 1960-х – 2000-х
годов. – Москва, 2007. – С. 65-67.
5.
Стрелкова И. И. Рассказ «Уроки французского» // Стрелкова И. И. В.
Астафьев, В. Белов, В. Распутин, В. Шукшин в жизни и творчестве : учеб.
пособие для школ, гимназий лицеев и колледжей. – Москва, 2005. – С.71-73.
6.
Фроловская М. Мои «Уроки французского» // Путеводная звезда. – 2012.
– № 2. – С. 42-43.
7.
Шахерова О. Н. Жанровый анализ рассказа «Урок французского» //
Шахерова О. Н. Распутин в школе : книга для учителя. – Москва, 2004. – С.
–111-119.