МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Дальневосточный федеральный университет» (ДВФУ) ШКОЛА ЭКОНОМИКИ И МЕНЕДЖМЕНТА УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ДИСЦИПЛИНЫ «Международные финансовые отношения» Направление подготовки: 080200.68 «Менеджмент» Программа подготовки: «Финансовый менеджмент» Форма подготовки очная Школа экономики и менеджмента ДВФУ Кафедра Финансы и кредит курс 1 семестр 1 лекции 0 час. практические занятия 54 час. семинарские занятия 0 час. лабораторные занятия 0 час. консультации всего часов аудиторной нагрузки 54 час. самостоятельная работа 126 час. реферативные работы (1) контрольные работы – не предусмотрены зачет –семестр экзамен – 1 семестр Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями федерального государственного стандарта высшего профессионального образования по направлению 080200.68 «Менеджмент», утвержденного приказом Министерства образования и науки РФ от 18 ноября 2009 г. № 636 Учебно-методический комплекс дисциплины обсужден на заседании кафедры «Финансы и кредит» «7» июня 2012 г., протокол №10. Заведующая (ий) кафедрой к.э.н, доцент Составитель (ли):. Ж.И.Лялина Дьяченко Ю.К. ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 2 из 105 СОДЕРЖАНИЕ 1. Аннотация ............................................................................................................ 3 2. Рабочая программа учебной дисциплины (РПУД) .......................................... 5 4. Материалы для практических занятий........................................................... 36 5. Материалы для самостоятельной работы студентов .................................... 56 6. Контрольно-измерительные материалы .........................................................64 7. Список литературы ...........................................................................................77 8. Глоссарий ...........................................................................................................82 9. Дополнительные материалы ............................................................................97 2 АННОТАЦИЯ Учебно-методического комплекса дисциплины «Международные финансовые отношения» по направлению подготовки: 080200.68 «Менеджмент» по программе подготовки: «Финансовый менеджмент» Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» разработан для студентов магистратуры по направлению 080200.68 «Менеджмент» в соответствие с требованиями ФГОС ВПО по данному направлению и положением об учебно-методических комплексах дисциплин образовательных программ высшего профессионального образования (утверждено приказом и.о. ректора ДВФУ от 17.04.2012 № 12-13-87). Дисциплина «Международные финансовые отношения» входит в вариантную часть профессионального цикла. Общий объем дисциплины составляет 180 часов. Учебным планом предусмотрены лекционные занятия (0 часов), практические занятия (54 часа), самостоятельная работа (126 часов). Дисциплина реализуется на 1 курсе в 1 семестре. Содержание дисциплины охватывает следующий круг вопросов: культура в контексте международного менеджмента, разновидности деловых культур, основы межкультурной коммуникации, социально-психологические аспекты межкультурной коммуникации, элементы коммуникации в контексте межкультурной коммуникации, особенности профессиональной коммуникации в межкультурном взаимодействии, культурная обусловленность эффективного лидерства, подготовка сотрудников к успешной деятельности в рамках иной национальной культуры. Дисциплина «Международные финансовые отношения» связана с такими курсами, как: «Основы менеджмента»; «Теория организации»; «Управление проектами»; «Теория 3 менеджмента: организационное поведение»; «Управление персоналом», «Психологии управления»; «Управление человеческими ресурсами». Дисциплина направлена на формирование общекультурных и профессиональных компетенций. Учебно-методический комплекс включает в себя: рабочую учебную программу дисциплины; структуру лекций с указанием учебников и учебных пособий, на основании которых они составлены; материалы для практических занятий; материалы для организации самостоятельной работы; контрольно измерительные материалы; список литературы (в том числе Интернет-источников); глоссарий; дополнительные материалы. Достоинством данного УМКД является его нацеленность на теоретические основы межкультурных коммуникаций и лидерства в сочетании с практическими методами применения коммуникативного менеджмента в различных сферах деятельности, что позволяет магистрантам приобретать навыки для эффективного решения различенных задач в области профессионально-управленческой деятельности. Изучение дисциплины формирует знания по основным видам деятельности квалификационной характеристики магистрантов. Программа разработана с учетом современного российского и зарубежного опыта в области межкультурных коммуникаций и лидерства. Автор-составитель УМКД доцент кафедры Финансы и кредит ШЭМ Ю.К. Дьяченко Зав. кафедрой Финансы и кредит ШЭМ Ж.И. Лялина 4 ABSTRACT Teaching complex subjects "Intercultural Communication and Leadership" the direction of preparation : 080200.68 "Management" the training program : "Financial Management" Educational- methodical complex "Intercultural Communication and Leadership" is designed for graduate students in the direction 080200.68 "Management" in conformity with the requirements of the GEF HPE in this direction and the position of the educational complex on the educational programs of higher education (approved by and . about . Palo rector of 17.04.2012 № 12-1387). Discipline "Intercultural Communication and Leadership " is a discipline on the students' choice of professional cycle. The total amount of discipline is 180 hours. Curriculum provides lectures (0 hours) , workshops ( 54 hours ) , independent work (126 hours) . Discipline is implemented on 1 course in one semester. Contents covers the following issues : the cul -ture in the context of international management , variety of business cultures , the foundations of intercultural communication , social and psychological aspects of intercultural communication , elements of communication in the context of cross-cultural communication, especially professional communication in cross-cultural interaction , cultural conditioning of effective leadership , training employees to progress within a national culture. Discipline "Intercultural Communication and Leadership" is associated with such courses as: " Principles of Management ", " Organization Theory ", " Project Management ", " Theory of Management : Organizational Behavior ," " Human Resource Management ", " Psychology of Management ," " Human resources . " Discipline aimed at the formation of common cultural and professional competencies. 5 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ И ЛИДЕРСТВО» Разработчики: Дроздов И.Н. Идентификационный номер: УМКД 30(13) – 080200.68-М.2.3.1.-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре менеджмента ШЭМ ДВФУ Лист 6 из 105 Training complex includes: • Working curriculum subjects ; • the structure of lectures with an indication of textbooks and teaching materials on the basis of which they are composed ; • materials for the workshops ; • Materials for self-study ; • Measurement and control materials ; • references ( including internet sources); • glossary ; • additional materials . The advantage of this UMKD is its focus on the theoretical foundations of intercultural communication and leadership , combined with the practical application of communicative management techniques in various fields of activity , which allows undergraduates acquire the skills to deal effectively discriminated tasks in professional and managerial activities . The study forms the discipline knowledge of the main types of activities qualifying characteristics of undergraduates . The program is designed with the modern Russian and foreign experience in the field of intercultural communication and leadership. The author-composer UMKD k.ps.n. , assistant professor of management SHEM Y.K. Dychenko Head. Department of Management SHEM J.I. Lyalina 6 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ И ЛИДЕРСТВО» Разработчики: Дроздов И.Н. Идентификационный номер: УМКД 30(13) – 080200.68-М.2.3.1.-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре менеджмента ШЭМ ДВФУ Лист 7 из 105 МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Дальневосточный федеральный университет» (ДВФУ) ШКОЛА ЭКОНОМИКИ И МЕНЕДЖМЕНТА РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ (РПУД) «МЕЖДУНАРОДНЫЕ ФИНАНСОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ» Направление подготовки: 080200.68 «Менеджмент» Программа подготовки: «Финансовый менеджмент» Форма подготовки очная Школа экономики и менеджмента ДВФУ Кафедра Финансы и кредит курс 1 семестр 1 лекции 0 час. практические занятия 54 час. семинарские занятия 0 час. лабораторные занятия 0 час. консультации всего часов аудиторной нагрузки 54 час. самостоятельная работа 126 час. реферативные работы (1) контрольные работы – не предусмотрены зачет –семестр экзамен – 1 семестр Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями федерального государственного стандарта высшего профессионального образования по направлению 080200.68 «Менеджмент», утвержденного приказом Министерства образования и науки РФ от 18 ноября 2009 г. № 636Рабочая программа обсуждена на заседании кафедры кафедры «Финансы и кредит» «7» июня 2012 г., протокол №10. Заведующая (ий) кафедрой к.э.н, доцент Составитель (ли):. Ж.И.Лялина __________________________ Дьяченко Ю.К. 7 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ И ЛИДЕРСТВО» Разработчики: Дроздов И.Н. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ДВ.1.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре менеджмента ШЭМ ДВФУ Оборотная сторона титульного листа РПУД I. Рабочая программа пересмотрена на заседании кафедры: Протокол от «_____» _________________ 2012 г. № ______ Заведующий кафедрой _______________________ Лялина Ж.И, (подпись) (И.О. Фамилия) II. Рабочая программа пересмотрена на заседании кафедры: Протокол от «_____» _________________ 2012 г. № ______ Заведующий кафедрой _______________________ Лялина Ж.И, (подпись) (И.О. Фамилия) 8 Лист 8 из 105 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ И ЛИДЕРСТВО» Разработчики: Дроздов И.Н. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ДВ.1.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре менеджмента ШЭМ ДВФУ Лист 9 из 105 АННОТАЦИЯ 1. Цель и задачи дисциплины Целью изучения дисциплины «Международные финансовые отношения» является развитие у студентов должного уровня компетенций, позволяющих эффективно выстраивать межкультурные коммуникации для достижения значимых профессионально-управленческих результатов. Задачи дисциплины: освоить теоретические основы межкультурной коммуникации; овладеть методами выявления и нейтрализации барьеров в межкультурных коммуникациях; обрести умения выстраивать эффективные межкультурные коммуникации 2. Место дисциплины в структуре ООП магистратуры Дисциплина «Международные финансовые отношения» входит в дисциплины по выбору студентов профессионального цикла. Изучение дисциплины формирует знания по основным видам деятельности квалификационной характеристики магистрантов. Программа разработана с учетом современного российского и зарубежного опыта в области межкультурных коммуникаций и лидерства. Дисциплина «Международные финансовые отношения» связана с такими курсами, как: «Основы менеджмента»; «Теория организации»; «Управление проектами»; «Теория менеджмента: поведение»; «Управление персоналом», организационное «Психологии управления»; «Управление человеческими ресурсами». 3. Требования к результатам освоения дисциплины: Изучение дисциплины «Международные финансовые отношения» должно обеспечивать приобретение магистрами совокупность знаний, уме- 9 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 10 из 105 ний и навыков, способствующих развитию у них различных видов компетенций: Профессиональные: владеть различными способами разрешения конфликтных ситуаций (ПК6); способностью к анализу и проектированию межличностных, групповых и организационных коммуникаций (ПК-7); способностью оценивать влияние инвестиционных решений и решений по финансированию на рост ценности (стоимости) компании (ПК-12); способностью участвовать в разработке стратегии управления человеческими ресурсами организаций, планировать и осуществлять мероприятия, направленные на ее реализацию (ПК-13). а) знать: основные понятия и категории в рамках изучаемой дисциплины; основные научные и мировоззренческие концепции в области эффективных межкультурных коммуникаций; современные подходы, принципы и методы к повышению эффективности межкультурных коммуникаций. б) уметь: классифицировать, систематизировать и диагностировать проблемы в области межкультурных коммуникаций; применять комплексно и системно современные подходы к совершенствованию межкультурных коммуникаций; ставить и решать задачи межкультурных коммуникаций в области своей профессионально-управленческой компетенции; прогнозировать перспективы развития концепций и технологий, направленных на повышение эффективности межкультурных коммуникаций; приобретать новые знания, 10 на основе сформированного ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 11 из 105 концептуального мировоззрения. в) владеть: методами анализа значимых проблем и процессов в области межкультурных коммуникаций; навыками коммуникаций, постановки и формирования решения проблем межкультурных программы исследования проблем процессов с позиций системного подхода; методами диагностики межкультурных коммуникаций; методами работы с информационными источниками и данными для принятия и прогнозирования последствий своих решений в области межкультурных коммуникаций; навыками формулирования и решения задач, возникающих в ходе научно-исследовательской и педагогической деятельности, требующие углубленных профессиональных знаний в сфере межкультурных коммуникаций; навыками устной и письменной речи на уровне, обеспечивающем высокое качество научно-исследовательской и педагогической деятельности; методами обработки полученных результатов, анализа и осмысления их с учетом имеющихся литературных данных; навыками библиографической работы с привлечением современных информационных технологий; способами представления итогов проделанной работы в виде отчетов, рефератов, статей, оформленных в соответствии с имеющимися требованиями, с привлечением современных средств редактирования и печати. 4. Формы и методы обучения, способствующие формированию и развитию компетенции 11 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 12 из 105 Лекционный курс, практические занятия, дискуссия по проблемным вопросам, анализ и разбор конкретных ситуаций, кейс-стади, психологическое тестирование, подготовка и проведение презентаций. 5. Трудоёмкость дисциплины Общий объем дисциплины составляет 144 часов. Учебным планом предусмотрены лекционные занятия (10 часов), практические занятия (32 часа), самостоятельная работа (102 часов). Дисциплина реализуется на 2 курсе в 3 семестре. 6. Контроль успеваемости Промежуточная аттестация проходит 2 раза в семестр и предусматривает выполнение тестовых заданий. Итоговая форма контроля – зачёт. 12 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 13 из 105 1. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ПРАКТИЧЕСКОЙ ЧАСТИ КУРСА Практическое занятие № 1 Тема 1.1. Культура в контексте международного менеджмента (6 ч) В процессе практического занятия планируется использовать следующие активные формы и методы обучения: дискуссия по проблемным вопросам; анализ реальных профессионально-управленческих ситуаций. Практическое занятие № 2 Тема 1.2. Разновидности деловых культур (8 ч) В процессе практических занятий планируется использовать следующие активные формы и методы обучения: дискуссия по проблемным вопросам; анализ реальных профессионально-управленческих ситуаций; тематический доклад (презентация). Практическое занятие № 3 Тема 1.3. Компетентностные аспекты деловой межкультурной коммуникации (6 ч) В процессе практических занятий планируется использовать следующие активные формы и методы обучения: дискуссия по проблемным вопросам; анализ реальных профессионально-управленческих ситуаций; психологическое тестирование; тематический доклад (презентация); выполнение кейс-стади. Практическое занятие № 4 13 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 14 из 105 Тема 1.4. Социально-психологические аспекты межкультурной коммуникации (6 ч) В процессе практических занятий планируется использовать следующие активные формы и методы обучения: дискуссия по проблемным вопросам; анализ реальных профессионально-управленческих ситуаций; психологическое тестирование; тематический доклад (презентация); выполнение кейс-стади. Практическое занятие № 5 Тема 1.5. Элементы коммуникации в контексте межкультурной коммуникации (8 ч) В процессе практических занятий планируется использовать следующие активные формы и методы обучения: дискуссия по проблемным вопросам; анализ реальных профессионально-управленческих ситуаций; психологическое тестирование; тематический доклад (презентация); выполнение кейс-стади. Практическое занятие № 6 Тема 2.1. Особенности профессиональной коммуникации в межкультурном взаимодействии (8 ч) В процессе практических занятий планируется использовать следующие активные формы и методы обучения: дискуссия по проблемным вопросам; анализ реальных профессионально-управленческих ситуаций; 14 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 15 из 105 психологическое тестирование; тематический доклад (презентация); выполнение кейс-стади. Практическое занятие № 7 Тема 2.2. Культурная обусловленность эффективного лидерства (6 ч) В процессе практических занятий планируется использовать следующие активные формы и методы обучения: дискуссия по проблемным вопросам; анализ реальных профессионально-управленческих ситуаций; психологическое тестирование; тематический доклад (презентация); выполнение кейс-стади. Практическое занятие № 8 Тема 2.3. Подготовка сотрудников к успешной деятельности в рамках иной национальной культуры (6 ч) В процессе практических занятий планируется использовать следующие активные формы и методы обучения: дискуссия по проблемным вопросам; анализ реальных профессионально-управленческих ситуаций; психологическое тестирование; тематический доклад (презентация). III. КОНТРОЛЬ ДОСТИЖЕНИЯ ЦЕЛЕЙ КУРСА Изучение дисциплины «Международные финансовые отношения» предусматривает: 15 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 16 из 105 проведение лекций, в соответствии с программой, с использованием различных форм обратной связи; организацию и проведение открытых дискуссий по проблемным вопросам; использование наглядных пособий, презентаций; проработку индивидуальных и групповых заданий с последующей презентацией; выполнение домашних заданий. Текущий контроль. Предусматривает учет посещения студентами занятий в течение периода обучения и оценку своевременности и качества выполнения студентами тестов, индивидуальных и групповых заданий. Итоговый контроль. Предусматривает рейтинговую оценку по учебной дисциплине в течение семестра. ВОПРОСЫ К ЭКЗАМЕНУ 1. Суть и содержание понятия «культура» 2. Причины возникновения и способы преодоления культурного шока 3. Основные этнокультурные стереотипы 4. Основные ценности деловых культур 5. Способы общения и получения информации в разных культурах 6. Отношение ко времени в разных культурах 7. Составляющие процесса коммуникации, определяемые культурой 8. Составляющие межкультурной компетенции 9. 1Основные принципы процесса восприятия 10. Влияние атрибуции на переработку информации в процессе межкультурной коммуникации 11. Возникновение межкультурных конфликтов 12. Вербальная коммуникация в межкультурных коммуникациях 16 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 17 из 105 13. Невербальная коммуникация в межкультурных коммуникациях 14. Паравербальная коммуникация в межкультурных коммуникациях 15. Особенности деловых встреч и переговоров в странах Азии 16. Особенности деловых встреч и переговоров в Европе 17. Особенности деловых встреч и переговоров в Австралии 18. Особенности деловых встреч и переговоров в США 19. Особенности деловых встреч и переговоров в Южно-Африканской Республике 20. Особенности деловых встреч и переговоров в Южной Америке 21. Лидерство в межкультурном взаимодействии 22. Модели управления в международных фирмах 23. Особенности профессиональной подготовки менеджеров в зарубежных странах 24. Необходимые навыки к успешной деятельности в рамках иной национальной культуры 25. Оценка и отбор персонала для работы в иной культуре 26. Особенности подготовки к работе в другой культуре IV. ТЕМАТИКА И ПЕРЕЧЕНЬ КУРСОВЫХ РАБОТ И РЕФЕРАТОВ Курсовой проект (работа) учебным планом не предусмотрен. 4. ТЕМАТИКА И ПЕРЕЧЕНЬ КУРСОВЫХ РАБОТ И РЕФЕРАТОВ Примерная тематика рефератов (слушатель вправе видоизменять темы и предлагать свои): 1. Презентации, выставки и торговые ярмарки как средства межкультурной коммуникации. 2. Коммуникационная политика мультинациональных концернов на фоне глобализации. 3. Формы и методы деловой межкультурной коммуникации. 17 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 18 из 105 4. История и причины возникновения межкультурной коммуникации. 5. Понятие и основные определения культуры. 6. Социализация и инкультурация. 7. Культура и поведение. 8. Культурные нормы и ценности. 9. Культурная идентичность и ее сущность. 10. Культура и язык. 11. Сущность этноцентризма. 12. Природа и сущность понятий «свой» и «чужой» в межкультурных коммуникациях. 13. Модели освоения чужой культуры. 14. Роль коммуникации в культуре. 15. Структура межкультурной коммуникации. 16. Нормы и ценности в межкультурной коммуникации. 17. Стереотипы в межкультурной коммуникации. 18. Коммуникация и культура. 19. Вербальная коммуникация в межкультурных взаимодействиях. 20. Невербальная коммуникация и ее формы в межкультурных взаимодействиях. 21. Паравербальная коммуникация и ее элементы в межкультурных взаимодействиях. 22. Межкультурные конфликты: причины и методы нейтрализации. 23. Явление культурного шока: симптомы и способы преодоления. 24. Сущность и основные формы аккультурации. 25. Аккультурация как коммуникация. 26. Понятие и структура межкультурной компетенции. 27. Межкультурный тренинг как метод обучения межкультурной коммуникации. 18 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 19 из 105 УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ основная литература 1. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / Под ред. А.П. Садохина. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2005. - 352 с. 2. Зникина Л.С. Межкультурные модели делового общения: Учебное пособие по английскому языку / Л.С. Зникина, Н.Ю. Мамонтова; Кузбас. гос. техн. ун-т. - Кемерово, 2010. - 208 с. 3. Персикова Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура: Учебное пособие. - М.: Логос, 2008. - 224 с. 4. Пушных В.А. Межкультурный менеджмент: учебное пособие / В.А. Пушных, М.С. Ерёменко. - Национальный исследовательский Томский политехнический университет. - Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2011. - 180 с. 5. Тюкова С.Ю. Межкультурная коммуникация: Конспект лекций. – СПб.: СПбГИЭУ, 2010. - 71 с. 6. Франк С. Предпринимательство без границ деловое общение переговоры презентации. - М.: Олимп-Бизнес, 2008 - 270с. 7. http://window.edu.ru/resource/010/75010 Калашникова Т.В. Финан- совый менеджмент: Учебное пособие. - Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2010. - 138 с. 8. http://window.edu.ru/resource/982/40982 Хлыстова О.В. Финансовый менеджмент: Учебное пособие. - Владивосток: ТИДОТ ДВГУ, 2007. - 295 с. 9. http://window.edu.ru/resource/872/66872 Старкова Н.А. Финансовый менеджмент: Учебное пособие. - Рыбинск: РГАТА, 2007. - 174 с. дополнительная литература 1. Агапова С.Г. Основы межличностной и межкультурной коммуникации: учебное пособие для вузов / Ростов-на-Дону: Феникс, 2008. - 282 с. 19 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 20 из 105 2. Березин В.М. Массовая коммуникация: сущность, каналы, действия / М.: РИП-холдинг, 2009. - 174 с. 3. Бретт А., Мижинский М., Сигутина М. Как организовать эффективные коммуникации центров коммерциализации технологий с деловыми иностранными партнерами. - Проект EuropeAid «Наука и коммерциализация технологий», 2006. – 68 с. 4. Гарбер И.Е. Психология управления: методические материалы к учебному курсу. - Саратов: Издательский центр «Наука», 2009. - 100 с. 5. Григорьева Н.Н. Коммуникационный менеджмент: Учебно- методические материалы. - М.: МИЭМП, 2007. - 44 с. 6. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. - М.: ИТДГК «Гнозис», 2006. - 288 с. 7. Зинченко В.Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. Системный подход. Нижний Новгород: изд-во НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2007 - 192 с. 8. Зникина Л.С. Формирование коммуникативной межкультурной компетенции в подготовке специалиста: учеб. пособие / Л. С. Зникина, Н. Ю. Мамонтова. - Кемерово, 2005. - 173 с. 9. Кабакчи В.В. Практика англоязычной межкультурной коммуникации / В. В. Кабакчи. - СПб.: Союз, 2008. - 480 с. 10. Кармин А.С. Культура социальных отношений. СПб.: Лань, 2007. 354с. 11. Кармин А.С. Основы культорологии. Мифология культуры. - СПб.: Лань, 2008. - 512 с. 12. Кратко И.Г. Международное предпринимательство: Учебное пособие. - М.: ИНФРА-М, 2009. - 212с. 13. Леонтович О.А. Россия и США: Введение в межкультурную коммуникацию: Учеб. пособие. - Волгоград: Перемена, 2009. - 399 с. 20 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 21 из 105 14. Льюис Р.Д. Деловые культуры в международном бизнесе: От столкновения к взаимопониманию. М.: Дело, 2009. - 445с. 15. Моул Д. Особенности национальной психологии народов новой Европы: бизнес, общение, успех / Д. Моул; - М.: Астрель: АСТ, 2007. – 381 с. 16. Мясоедов С.П. Основы кросскультурного менеджмента: - М.: Дело. 2009. - 224 с. 17. Ноздрева Р.Б., Синецкий Б.И., Кормышев В.В. и др. Модульная программа для менеджеров. Модуль 10: «Организация и управление внешнеэкономической деятельностью». - М: Инфра-М, 2007. - 404 с. 18. Оганесян Н.Т. Методы активного социально-психологического обучения: учеб. пособие / Н. Т. Оганесян. - М., 2008. - 176 с. 19. Персикова Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура. М: Логос, 2008. - 223с. 20. Пиз А. Язык телодвижений. - М.: Эксмо, 2010. - 112 с. 21. Пушных В.А., Струкова О.С. Деловая культура России: измерение по Г. Хофстиду. Менеджмент в России и за рубежом. - Москва. -№ 2. - 2005. - С. 71-78. 22. Садохин А.П. Межкультурная коммуникация: Учебное пособие. М.: Альфа-М, 2011. - 288 с. 23. Сепиашвили Е.Н. Межкультурная коммуникация: Учебно- практическое пособие.– М.: МГУТУ, 2012. - 111 с. 24. Симонова Л.М. Культурные различия в международном бизнесе. Спб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2009. - 187с. 21 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 22 из 105 МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Дальневосточный федеральный университет» (ДВФУ) ШКОЛА ЭКОНОМИКИ И МЕНЕДЖМЕНТА МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ «МЕЖДУНАРОДНЫЕ ФИНАНСОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ» Направление подготовки: 080200.68 «Менеджмент» Программе подготовки: «Финансовый менеджмент» г. Владивосток 2012 22 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 23 из 105 Практическое занятие № 1 Тема 1.1. Культура в контексте международного менеджмента (6 ч), с использованием метода активного обучения – Кейс-метод В процессе практического занятия планируется использовать следующие активные формы и методы обучения: психологическое тестирование; Кейс-стади. Тест «Умение слушать» Отметьте ситуации, вызывающие у вас неудовлетворение, досаду или раздражение при беседе с любым человеком, будь то ваш товарищ, сослуживец, начальник или случайный собеседник. 1. Собеседник не дает мне высказаться, постоянно прерывает меня во время беседы. 2. Собеседник никогда не смотрит на меня во время разговора. 3. Собеседник постоянно суетится: карандаш и бумага занимают его больше, чем мои слова. 4. Собеседник никогда не улыбается. 5. Собеседник всегда отвлекает меня вопросами и комментариями. 6. Собеседник старается опровергнуть меня. 7. Собеседник вкладывает в мои слова другое содержание. 8. На мои вопросы собеседник выставляет контрвопросы. 9. Иногда собеседник переспрашивает меня, делая вид, что не расслышал. 10. Собеседник, не дослушав до конца, перебивает меня лишь затем, чтобы согласиться. 11. Собеседник при разговоре сосредоточенно занимается посторонним: играет сигаретой, протирает стекла очков и др., и я твердо уверен, что он при этом невнимателен. 23 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 24 из 105 12. Собеседник делает выводы за меня. 13. Собеседник всегда пытается вставить слово в мое повествование. 14. Собеседник смотрит на меня внимательно, не мигая. 15. Собеседник смотрит на меня, как бы оценивая. Это беспокоит. 16. Когда я предлагаю что-нибудь новое, собеседник говорит, что он думает так же. 17. Собеседник переигрывает, показывая, что интересуется беседой, слишком часто кивает головой, ахает и поддакивает. 18. Когда я говорю о серьезном, собеседник вставляет смешные истории, шуточки, анекдоты. 19. Собеседник часто смотрит на часы во время разговора. 20. Собеседник требует, чтобы все соглашались с ним. Любое его высказывание завершается вопросом «Вы тоже так думаете?» или «Вы не согласны?». Подведем итоги. Итак, количество ситуаций, вызывающих у вас досаду и раздражение, составляет: 14 — 20: вы плохой собеседник и вам необходимо кропотливо работать над собой и учиться слушать; 8 — 19: вам присущи некоторые недостатки, вы критически относитесь к высказываниям, но вам еще не достает некоторых достоинств хорошего собеседника. Избегайте поспешных выводов, не заостряйте внимание на манере говорить, не притворяйтесь, ищите скрытый смысл сказанного, не монополизируйте разговор; 2 — 7: вы хороший собеседник. Но иногда отказываете собеседнику в полном понимании. Повторяйте вежливо его высказывания, дайте время высказать свою мысль полностью, приспосабливайте свой темп мышления к его речи и можете быть уверены, что общаться с вами будет еще приятнее; 0 — 1: вы отличный собеседник. Вы умеете слушать. Ваш стиль общения может стать примером для окружающих. 24 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 25 из 105 Кейс-стади «Немецкая фирма и московский филиал» Общее описание. Немецкая фирма была создана в 1991 г. в связи со спросом на переводы личных документов граждан, эмигрировавших из СССР (позднее из СНГ) в Германию. Количество потенциальных клиентов оценивалось вначале в 200.000 человек, и рынок достаточно быстро рос. Каждому из эмигрантов требовались соответствующие немецким стандартам документы. Технология работы. Клиент обращается в германский офис. Его штат 10 человек. Готовые документы можно получить через 3 дня. Цена одной страницы перевода в 1,5 - 2 раза ниже, чем у германских конкурентов, что позволяет фирме монополизировать рынок данных услуг. После получения у клиента документов они сканируются и в тот же день электронной почтой передаются в московский офис. Здесь они регистрируются, классифицируются по сложности текста и распределяются по переводчикам. Этим занимаются секретари-операторы. Переводчик, получив текст, обязан перевести его в течение суток и сдать обратно секретарю-оператору. Тот отправляет перевод в Германию. Московский офис. Штат - 45 человек (директор, программист, водитель, 6 секретарей-операторов, одна из которых еще и кассир-бухгалтер, другая отвечает за организацию встреч с германскими представителями и 36 переводчиков, треть из которых имеет электронную почту дома за счет фирмы). Работа ежедневная, без выходных, по скользящему графику. В офисе имеется 20 персональных компьютеров, закрепленных за переводчиками, работающими в две смены с 8.00 до 22.00. В таком же режиме работают секретари-операторы. Обеденный перерыв 30 минут. Коллектив в основном женский, разновозрастный. Контракты с работодателем, по требованию немецкой стороны, отсутствуют. Директор, программист, секретари-операторы и водитель - на окладе. Переводчики полу25 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 26 из 105 чают сдельно в зависимости от количества и сложности переведенных страниц. Высококвалифицированные переводчики получают в 1,5 - 2 раза больше остальных. Имеется система штрафов за несвоевременно или некачественно выполненную работу. Директора московского офиса часто меняются. Им предоставлены полномочия для исполнения административно-хозяйственных функций. Однако любые финансовые вопросы решаются только немецким хозяином. Объем работы и уточнение технологии. Ежедневно в Москву поступает около 1.000 страниц, в основном в первой половине дня. Их объединяют в пакеты по 3-7 страниц, тарифицируют по установленным расценкам и раздают переводчикам. Во второй половине дня вплоть до 22 часов идет отправка документов в Германию. Проблемы. 10-15% документов поступает из Германии в нечитаемом виде, что влечет за собой повторные запросы и повторное сканирование. По разным причинам переводчики не всегда сдают перевод в установленный срок, и это затрудняет работу секретарей-операторов. Вместо 6 секретарейоператоров работает 4: первая с 8.00 до 16.00, вторая - с 14.00 до 22.00, третья - старшая - с 12.00 до 18.00 ежедневно, а четвертая подменяет по скользящему графику. Специфика некоторых текстов требовала консультаций переводчиков с германской стороной по телефону. К единственному аппарату выстраивалась очередь, что вело к потере времени. За неполный год уволилось 25 % переводчиков. Оплата труда. Директор - 900 DM, программист - 800 DM, секретариоператоры 350-400 DM в зависимости от стажа и опыта работы. Цена страницы в зависимости от сложности текста (простой, средний, сложный) в Москве 0.8, 1.0, 1.2 DM, а в Германии 10, 11,25 и 12,5 DM, причем доля зарплаты в этой цене - 3.4, 4.4 и 5.4 DM соответственно. Расчеты. 26 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 27 из 105 Вид текста Цена в Германии Себестоимость Доля зарплаты Цена в Москве Простой Средний Сложный 10 11.25 12.5 8 9 10 3.4 4.4 5.4 0.8 1.0 1.2 Производительность: 1.000 страниц в день, 330.000 страниц в год. Валовая выручка фирмы в среднем за год: 1.000 х 11.25 х 330 = 3.712.500 DM. Валовая прибыль в среднем за год: (11.25 - 9) х 1.000 х 330 = 742.500 DM. Общий фонд зарплаты в среднем: за день: 1.000 х 4.4 = 4.400 DM; за месяц 4.400 х 26 = 114.400 DM; за год 114.400 х 12 = 1.372.800 DM. Распределение месячного фонда зарплаты в Москве: 900 + 800 + (350 +400)/2 х 43 = 17.825 или, в среднем на одного человека, 17.825/45 = 396 DM (средняя зарплата по России в то время составляла 170 DM); в Германии 114.400 -17.825 = 96.575 на 10 человек или, в среднем на одного человека, 9.658 DM. Задание. Оцените перспективы развития германской фирмы и ее московского офиса. Как улучшить работу московского офиса в сфере управления персоналом? Как изменить систему оценки работы и оплаты труда персонала? Почему после представления расчетов директор московского офиса был немедленно уволен? Решение. Директор московского офиса уволен за нарушение согласованных с ним при приеме на работу правил игры: вмешался в финансовые вопросы, не предложив ничего, заслуживающего внимания немецкой стороны. Московский офис может быть ликвидирован, так как не работает с клиентами и может быть превращен в виртуальный. Отказ от аренды помещения даст существенную ежемесячную экономию. Водитель и уборщица увольняются. Все московские сотрудники включаются в единую локальную сеть, а их технология работы пересматривается. Система штрафов за несвоевременно или некачественно выполненную работу ликвидируется как неэффективная в данной ситуации. «Горящие» до27 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 28 из 105 кументы отдаются для перевода в другие фирмы или сторонним, внешним переводчикам. Это реально, так как гонорары в фирме высоки по российским меркам; показывает штатным работникам, что на их места есть претенденты. Оговариваются взаимные обязательства по сокращению доли нечитаемых документов (немецкая сторона) и текучести кадров (московская сторона), вредящей репутации фирмы и качеству работы. Практическое занятие № 2 Тема 1.2. Разновидности деловых культур (8 ч) , с использованием метода активного обучения – Кейс-метод В процессе практических занятий планируется использовать следующие активные формы и методы обучения: психологическое тестирование; Кейс-стади. Тест «Осторожность» Отметьте ситуации, вызывающие у вас неудовлетворение, досаду или раздражение при беседе с любым человеком, будь то ваш товарищ, сослуживец, начальник или случайный собеседник. 1. Собеседник не дает мне высказаться, постоянно прерывает меня во время беседы. 2. Собеседник никогда не смотрит на меня во время разговора. 3. Собеседник постоянно суетится: карандаш и бумага занимают его больше, чем мои слова. 4. Собеседник никогда не улыбается. 5. Собеседник всегда отвлекает меня вопросами и комментариями. 6. Собеседник старается опровергнуть меня. 7. Собеседник вкладывает в мои слова другое содержание. 8. На мои вопросы собеседник выставляет контрвопросы. 28 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 29 из 105 9. Иногда собеседник переспрашивает меня, делая вид, что не расслышал. 10. Собеседник, не дослушав до конца, перебивает меня лишь затем, чтобы согласиться. 11. Собеседник при разговоре сосредоточенно занимается посторонним: играет сигаретой, протирает стекла очков и др., и я твердо уверен, что он при этом невнимателен. 12. Собеседник делает выводы за меня. 13. Собеседник всегда пытается вставить слово в мое повествование. 14. Собеседник смотрит на меня внимательно, не мигая. 15. Собеседник смотрит на меня, как бы оценивая. Это беспокоит. 16. Когда я предлагаю что-нибудь новое, собеседник говорит, что он думает так же. 17. Собеседник переигрывает, показывая, что интересуется беседой, слишком часто кивает головой, ахает и поддакивает. 18. Когда я говорю о серьезном, собеседник вставляет смешные истории, шуточки, анекдоты. 19. Собеседник часто смотрит на часы во время разговора. 20. Собеседник требует, чтобы все соглашались с ним. Любое его высказывание завершается вопросом «Вы тоже так думаете?» или «Вы не согласны?». Подведем итоги. Итак, количество ситуаций, вызывающих у вас досаду и раздражение, составляет: 14 — 20: вы плохой собеседник и вам необходимо кропотливо работать над собой и учиться слушать; 8 — 19: вам присущи некоторые недостатки, вы критически относитесь к высказываниям, но вам еще не достает некоторых достоинств хорошего собеседника. Избегайте поспешных выводов, не заостряйте внимание на мане- 29 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 30 из 105 ре говорить, не притворяйтесь, ищите скрытый смысл сказанного, не монополизируйте разговор; 2 — 7: вы хороший собеседник. Но иногда отказываете собеседнику в полном понимании. Повторяйте вежливо его высказывания, дайте время высказать свою мысль полностью, приспосабливайте свой темп мышления к его речи и можете быть уверены, что общаться с вами будет еще приятнее; 0 — 1: вы отличный собеседник. Вы умеете слушать. Ваш стиль общения может стать примером для окружающих. Кейс-стади «Игра в переговоры» Крупная международная компания была заинтересована в российских технологиях. В качестве партнера был выбран российский государственный научно исследовательский институт (далее НИИ), с которым были начаты переговоры. На определенном этапе зарубежная компания столкнулась с целым рядом проблем в общении с российскими партнерами. Никто в зарубежной компании не смог объяснить, что происходит. Российские ученые неожиданно для зарубежного партнера перестали отвечать на электронные письма и телефонные звонки. Компания направила русскоговорящего менеджера, который в ходе общения с учеными установил, что российские партнеры столкнулись с рядом бюрократических проблем. Менеджер компании убедил ученых держать компанию в курсе происходящего. Через несколько месяцев после этого пришло время заключения соглашения. Компания направила в НИИ проект соглашения. Ученым постоянно требовалось много времени для того, чтобы провести необходимые консультации с юристами и руководством института, поэтому ответ пришел с большим опозданием. Более того, российский партнер начал очень досконально выяснять и обсуждать те пункты соглашения, которые компания не считала важными. В частности, ученые не соглашались с формулировками, которые признаны в качестве стандартных в деловом сообществе. Все это занимало 30 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 31 из 105 очень много времени. Менеджеры и юристы компании не понимали в чем дело. Зарубежная компания постаралась выяснять причины таких задержек по телефону. Российский партнер сообщил, что причина заключается в необходимости согласования всех действий со всеми ответственными лицами, что являлось длительным процессом. Зарубежный партнер предложил для решения этой проблемы проводить регулярные телеконференции с одновременным привлечением всех лиц, принимающих решения с обеих сторон. Однако российская сторона отказалась вести переговоры с использованием режима телеконференции без объяснения причины такого отказа. В российский институт был снова направлен русскоговорящий менеджер компании. В ходе неформального общения ему удалось выяснить, что на самом деле российские партнеры были не уверены в легальности передачи прав на интеллектуальную собственность, согласно предложенному соглашению. В итоге, после более чем года переговоров, соглашение так и не было подписано. Практическое занятие № 3 Тема 1.3. Компетентностные аспекты деловой межкультурной коммуникации (6 ч), с использованием метода активного обучения – Кейс-метод В процессе практических занятий планируется использовать следующие активные формы и методы обучения: психологическое тестирование; Кейс-стади. Тест «Оценка стиля межличностного общения» Стиль межличностного общения отражает привычные способы взаимодействия человека с окружающими в служебное и свободное время. Для 31 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 32 из 105 оценки испытуемому предлагают отметить количество баллов, наиболее точно соответствующее ответу на поставленные вопросы. 1. Активность в общении с коллегами: я почти не участвую в общении — 1; я общаюсь по мере необходимости — 2; я менее активен в общении, чем другие — 3; я так же активен в общении, как и другие — 4; я более активен в общении, чем коллеги — 5. 2. Привычный круг общения в коллективе: ни с кем в коллективе не общаюсь — 1; общаюсь только с должностными лицами — 2; общаюсь только с друзьями — 3; общаюсь с несколькими группами — 4; активно общаюсь с достаточно большим количеством людей — 5. 3. Потребность в общении: совершенно не испытываю потребности в общении — 1; очень редко появляется желание общаться — 2; хотел бы общаться с некоторыми коллегами — 3 хотел бы общаться с группой людей — 4; испытываю большую потребность в общении с коллективом — 5. 5. Характеристика общение в коллективе: напряжённость, взаимные обвинения и конфликты — 1; неуважение друг к другу, грубость, оскорбления — 2; безразличие, равнодушие, редкие оскорбления — 3; взаимопомощь, доброжелательность, участие — 4; дружба, коллективизм, согласованность совместных действий, сплоченность — 5. 32 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 33 из 105 Данные опроса сопоставляются с реальным общением каждого испытуемого. Исследуя характеристики межличностных отношений, исследователь может поставить дополнительный вопрос, отвечая на который испытуемый затронет наиболее типичные отношения, выделенные в пять групп. 1. Очень напряжённая обстановка, которую создают различные микрогруппы. Руководитель бездействует, подчиняется неофициальным лидерам. Часто возникают конфликты. 2. Напряженная нравственная обстановка. Грубость, оскорбления, насмешки, склочность. Руководитель пытается навести порядок недопустимыми приемами. 3. Преобладающими отношениями являются безразличие и равнодушие друг к другу. Иногда допускаются взаимные оскорбления и грубость. Существует подозрительность и взаимная неприязнь. Помощь — редкое явление, сочувствия мало. Руководитель ведет борьбу с негативными отношениями. 4. Преобладает доброжелательность и стремление оказать помощь. Грубость — редкое явление. Руководитель формирует взаимоуважение и доброжелательность допустимыми методами. 5. Здоровый социально-психологический климат. Дружба и сплоченность. Полное взаимопонимание. Высокий авторитет руководителя. Кейс «Возможность» Перемены в структуре отрасли создают блестящие возможности, которые хорошо заметны со стороны и легко предсказуемы. Однако часто работающие в этих отраслях воспринимают эти перемены как угрозу. Посторонние для отрасли, готовые на инновации люди могут, таким образом, стать важным фактором перемен, при этом практически не рискуя. Пример 1. 33 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 34 из 105 В конце 1950-х годов в Нью-Йорке почти случайно встретились три молодых человека. Все они работали в финансовых компаниях на Уолл-стрит. Они сошлись во мнении, что на рынке ценных бумаг — на котором ничего не менялось со времен Великой депрессии — грядут большие перемены, и решили, что эти перемены несут новые возможности. Они начали систематически изучать сферу финансов и финансовые рынки, чтобы найти возможности, которыми могли бы воспользоваться новые игроки рынка с ограниченными финансовыми ресурсами и практически без связей. В результате была создана новая компания Donaldson, Lufkin & Jenrette, и уже через пять лет она стала серьезным игроком на Уолл-стрит. Эти три молодых человека обнаружили, что сформировалась абсолютно новая группа клиентов — администраторы пенсионных фондов. Этим клиентам не нужно было ничего сверхъестественного, они хотели чего-то такого, чего не было на рынке. Ни одна из существующих на тот момент фирм не могла дать то, что они хотели. В Donaldson, Lufkin &Jenrette основали брокерскую фирму, которая сосредоточила свои усилия на этих новых клиентах и предоставила им "результаты исследований", в которых они нуждались. Пример 2. К середине 1960-х годов структура американского здравоохранения начала стремительно меняться. Три молодых человека, старшему из которых едва исполнилось тридцать лет, работавшие на тот момент младшими менеджерами в крупной больнице на Среднем Западе, решили, что эти перемены могут дать им возможность начать собственный бизнес в новой области. Они пришли к выводу, что больницы все больше будут нуждаться в бытовых услугах, им нужны будут столовые, прачечные, подразделения технического обслуживания и пр. Молодые люди систематизировали все эти виды работ. Затем они обратились к руководству больниц с предложением заключить 34 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 35 из 105 контракты, по которым созданная фирма предлагала бы им услуги хорошо подготовленного персонала для выполнения таких работ, а в качестве компенсации получала бы часть сэкономленных средств. Двадцать лет спустя стоимость контрактов, заключенных этой компанией, составила почти миллиард долларов. Пример 3. Речь пойдет о компаниях MCI и Sprint, предоставляющих в США услуги междугородней связи по сниженным тарифам. В этой области они были новичками. Например, Sprint была основана железнодорожной компанией Southern Pacific. Новые игроки стали выискивать изъяны в непробиваемой броне Bell System. Они отыскали их в структуре ценообразования на услуги междугородней связи. До Второй мировой войны междугородняя связь считалась роскошью, которую могли позволить себе лишь правительство и крупные корпорации; рядовые граждане пользовались ею лишь в крайних случаях, например, чтобы известить о смерти близкого родственника. После Второй мировой войны междугородние телефонные звонки стали привычным делом. Они стали областью наибольшего роста в сфере телекоммуникаций. Однако под давлением регуляторных органов различных штатов, контролировавших расценки на телефонные разговоры, в Bell System продолжали взимать высокую плату за междугородние разговоры; это способствовало тому, что их продолжали считать роскошью. Плата за междугородние разговоры была значительно выше, чем реальные расходы на нее, а доходы от этого шли на субсидирование местной телефонной связи. Чтобы "подсластить пилюлю", Bell System предоставляла значительные скидки оптовым покупателям услуг междугородней связи. К 1970 году доходы от предоставления услуг междугородней связи сравнялись с доходами от предоставления услуг местной телефонной связи и 35 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 36 из 105 даже начали их превышать. Несмотря на это, изначальная ценовая политика сохранялась. Именно этим и воспользовались новички. Они подписали контракты на оптовую покупку услуг междугородней телефонной связи, а затем начали продавать их в розницу конечным пользователям, поделив с ними выигрыш от полученных скидок. Это обеспечило приличный доход, дав при этом людям возможность пользоваться услугой по куда более низким тарифам. Десять лет спустя, в начале 1980-х годов, компании, предоставляющие услуги междугородней телефонной связи по сниженным ценам, обрабатывали больше звонков, чем вся Bell System на тот момент, когда эти компании начинали свою деятельность. Эти примеры были бы просто поучительными историями, если бы не один факт: каждый из новаторов знал, что в отрасли существовали возможности для инноваций. Каждый из них был достаточно уверен, что нововведение увенчается успехом, причем с минимальным риском. Вопросы к кейсу 2.3: 1. Как Вы думаете, по каким причинам работающие в отраслях, где возникают перемены, воспринимают эти перемены как угрозу? 2. Чего могли бояться работники отраслей в приведенных примерах? 3. Как Вы думаете, почему инноваторы в приведенных примерах были достаточно уверены, что их нововведения увенчаются успехом? На основании чего у них могла появиться такая уверенность? Практическое занятие № 4 Тема 1.4. Социально-психологические аспекты межкультурной коммуникации (6 ч) В процессе практических занятий планируется использовать следующие активные формы и методы обучения: 36 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 37 из 105 психологическое тестирование; Тест «Ведущий или ведомый?» Каждый из нас подвержен влиянию других людей и, в свою очередь, сам влияет на них с той или иной целью. Политики, педагоги, врачи, журналисты, актеры, менеджеры делают это в силу специфики своей профессии. Если вы хотите узнать, обладаете ли вы способностью влиять на окружающих, ответьте, пожалуйста, либо «да», либо «нет» на следующие вопросы. 1. Как, по-вашему, подошла бы вам профессия актера или политика? 2. Раздражают ли вас люди, которые стремятся одеваться и вести себя экстравагантно? 3. Можете ли вы разговаривать с другим человеком о ваших интимных проблемах? 4. Сразу ли вы реагируете на малейшие проявления неверной трактовки ваших слов и поступков? 5. Чувствуете ли вы дискомфорт, когда другие добиваются успеха в той сфере, где вы сами хотели бы его добиться? 6. Любите ли вы заниматься каким-нибудь очень трудным делом, чтобы показать, что вы способны на это? 7. Могли бы вы посвятить всего себя достижению чего-нибудь выдающегося? 8. Устраивает ли вас один и тот же круг друзей? 9. Предпочитаете ли вы вести жизнь размеренную, расписанную по часам? 10. Любите ли вы менять мебель в квартире? 11. Нравится ли вам делать что-нибудь всякий раз по-новому? 12. Любите ли вы «осаживать» того, кто, по-вашему, слишком самоуверен? 13. Нравится ли вам демонстрировать, что ваш начальник или лицо, почитаемое за авторитет, оказывается неправым? 37 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 38 из 105 Теперь подсчитаем очки. Ответы «да» на вопросы 1, 3—7, 10—13 и ответы «нет» на вопросы 2,8,9 оцениваются пятью очками каждый. Все остальные ответы оцениваются как ноль очков каждый. Интерпретация результатов: От 35 до 65 очков. Это означает, что вы — человек, обладающий хорошими задатками, чтобы эффективно влиять на окружающих, изменять их мнения, советовать им, управлять ими. Во взаимоотношениях с людьми вы чувствуете себя вполне уверено. Вы убеждены, что человек не должен замыкаться в себе, избегать людей, держаться в стороне и думать только о себе. Вы чувствуете в себе потребность что-то делать для окружающих, руководить ими, указывать им на ошибки, учить их, чтобы пробуждать в них интерес к внешнему миру. И в этом случае с теми, кто не разделяет ваши принципы, по-вашему, нечего особенно церемониться. Их надо убеждать, и вы это умеете. Однако вам нужно следить за тем, чтобы ваше отношение к людям не принимало крайних проявлений. Иначе вы превратитесь в фанатика или тирана; От 0 до 35 очков. К сожалению, вы бываете малоубедительны даже тогда, когда абсолютно правы. Вы считаете, что ваша (и окружающих) жизнь должна быть построена на принципах дисциплины, здравого смысла и хороших привычек, а ее течение должно быть хорошо прогнозируемым. Вы не любите ничего делать «через силу». Иногда вы бываете чрезмерно неуверены в себе и из-за этого не можете достичь намеченного, в результате оказываясь несправедливо обделенным. Практическое занятие № 5 Тема 1.5. Элементы коммуникации в контексте межкультурной коммуникации (8 ч), с использованием метода активного обучения – Кейс-метод В процессе практических занятий планируется использовать следующие активные формы и методы обучения: 38 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 39 из 105 психологическое тестирование; Кейс-стади. Тест «Умение владеть аудиторией» Все, кому приходится выступать перед аудиторией, должны иметь свой способ общения со слушателями. Но их можно разделить на две большие группы. Представители первой подчиняют аудиторию себе. Конечно, они учитывают ее непосредственную реакцию, но предпочитают держать «бразды» в своих руках. Не допускают вольностей в поведении и речи. Назовем этот стиль «авторитарным». Представители второй группы в известной мере сами подчиняются аудитории. Они располагают более разнообразным выбором вариантов поведения на трибуне, общения, произнесения речи. Ориентируются на реакцию аудитории, имеют более гибкую, «личностную» манеру общения. Назовем этот тип «демократичным» . И у того, и у другого есть свои преимущества и недостатки. Излишняя независимость от аудитории может сделать выступающего нечувствительным к интересам слушателей. А стремление во всем следовать аудитории может привести к потере авторитета и эффекта от сказанного. Вы должны сами выбирать нужный тип общения в зависимости от своего темперамента, характера, индивидуальных качеств. Но неплохо знать все же, к какой категории вы относитесь, дабы избежать крайностей. Вы можете определить это, ответив «да» или «нет» на следующие вопросы. 1. Нуждаетесь ли вы в тщательной подготовке к любому выступлению в зависимости от характера аудитории, даже если вы не раз выступали на эту тему? 2. Чувствуете ли вы себя после выступления «выжатым», ощущаете ли резкое падение работоспособности? 39 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 40 из 105 3. Волнуетесь ли вы перед выходом на кафедру или трибуну настолько, что должны «преодолеть» себя? 4. Всегда ли вы одинаково начинаете выступление? 5. Приходите ли вы задолго до выступления? 6. Нужны ли вам три-пять минут, чтобы установить первоначальный контакт с аудиторией и заставить внимательно вас слушать? 7. Стремитесь ли вы говорить строго по намеченному плану? 8. Любите ли вы во время выступления двигаться? 9. Отвечаете ли на записки с вопросами по ходу их поступления, не группируя их? 10. Успеваете ли вы во время выступления пошутить? Если вы ответили однозначно на все вопросы, значит, вы владеете индивидуальным стилем. Положительные ответы на вопросы 1, 4, 5, 6, 7, 9 и отрицательные на остальные свидетельствуют о том, что вы относитесь к авторитарному типу. И наоборот — к демократичному. Если вы ответили «нет» на вопросы 2, 3 и 5, значит у вас сильный тип нервной системы. «Нет» при ответах на вопросы 1,4,6 и 10 говорит о подвижности ваших эмоций. Кейс « Автомобильная история» Автомобильная индустрия в начале XX века развивалась такими быстрыми темпами, что ее рынки постоянно менялись. Ответом на стремительные перемены стали четыре разных подхода, каждый из которых принес успех. На раннем этапе своего существования в 1900-х годах отрасль, по сути, была поставщиком элитных товаров для очень богатых. К тому моменту, однако, она уже начала выходить за рамки этого узкого рынка — темпы роста объемов производства обеспечивали двойной рост объемов продаж каждые три года. 40 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 41 из 105 Несмотря на это, компании продолжали сосредотачивать свои усилия, по сути, на "каретном бизнесе". Одним из ответов на это стало создание британской компании Rolls-Royce в 1904 году. Ее основатели осознали, что автомобили распространяются настолько быстро, что стали "привычными", и задались целью начать производить и продавать автомобиль, на котором, как гласили ранние рекламные буклеты компании, будет отпечаток "царственности". Они намеренно вернулись к ручной сборке, которая даже на тот момент уже устарела; каждая машина находилась в руках опытного механика, который собирал ее вручную с помощью имеющихся у него инструментов. Затем они пообещали, что машина никогда не будет ломаться. Они сконструировали ее под профессиональных шоферов, которых готовила сама компания. Они ограничили продажи — продавали машины только тем клиентам, которых компания предварительно одобрила. Предпочтение, конечно же, отдавалось титулованным особам. А чтобы быть уверенными в том, что какой-то там выскочка не приобретет их машину, они установили на Rolls-Royce цену, сопоставимую с ценой небольшой яхты, — она составляла сумму, равную сорока годовым окладам высокопрофессионального механика или зажиточного ремесленника. Спустя несколько лет в Детройте Генри Форд также осознал, что структура рынка начала меняться и что автомобили в Америке перестали быть просто забавой богатых людей. Он разработал автомобиль, который можно было выпускать в условиях массового производства, задействовав при этом рабочих невысокой квалификации. Владелец автомобиля мог самостоятельно водить его и делать мелкий ремонт. Вопреки широко распространенной легенде, «Модель Т» 1908 года не была "дешевой": ее стоимость была сопоставима с годовой зарплатой квалифицированного американского механика. (Сегодня стоимость самого дешевого нового автомобиля составляет около одной десятой годовой зарплаты и социальных льгот, получаемых неквали41 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 42 из 105 фицированным рабочим.) Но на тот момент Модель Т была впятеро дешевле самого дешевого автомобиля на рынке, управлять ею и содержать ее было несравнимо проще. Еще один американец, Уильям Крапо Дюран, разглядел в переменах структуры рынка возможность создания крупной автомобильной компании с профессиональным менеджментом, которая удовлетворила бы потребности всех сегментов того, что, как он предугадал, должно было стать огромным "всеохватывающим" рынком. В 1905 году он основал General Motors и начал скупать существующих производителей автомобилей, интегрируя их в единый крупный современный бизнес. Немного раньше, в 1899 году, молодой итальянец Джованни Аньелли осознал, что автомобиль вскоре станет необходим военным, в частности как средство передвижения для офицерского состава. Он основал в Турине компанию FIAT, которая через нескольких лет стала ведущим поставщиком штабных машин для итальянской, российской и австро-венгерской армий. Структура мирового автомобильного рынка изменилась вновь в период с 1960 по 1980 год. В течение сорока лет после окончания Первой мировой войны автомобильную промышленность представляли национальные производители, доминировавшие на национальных рынках. На итальянских дорогах можно было увидеть только множество автомобилей Fiat, разбавленных небольшим количеством Alfa-Romeo и Lancia, зато за пределами Италии эти машины были редкостью. Во Франции это были Renault, Peugeot и Citroen; в Германии — Mercedes, Opel и немецкий Ford; в США — автомобили производства GM, Ford и Chrysler. Затем, в начале 1960-х годов, автомобильная промышленность вдруг стала "глобальной". Разные компании отреагировали на это по-разному. Японцы, которые больше других были изолированы от остального мира и почти не экспорти42 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 43 из 105 ровали свои машины, решили стать мировыми экспортерами. Их первая попытка в конце 1960-х годов добиться успеха на американском рынке завершилась неудачей. Они перегруппировали силы, заново переосмыслили свои действия и перепозиционировали свои автомобили как автомобили американского типа в американском стиле, с американским уровнем комфорта и американскими характеристиками мощности и скорости, но меньших размеров, более экономичные, более высокого качества и, прежде всего, с более высоким уровнем обслуживания. И когда в 1979 году второй нефтяной кризис дал им шанс, они блестяще им воспользовались. В Ford Motor тоже решили стать "глобальными" — посредством "европейской" стратегии. За десять лет, уже к середине 1970-х, Ford вышла на передовые позиции на европейском автомобильном рынке. Руководство Fiat приняло решение превратиться в европейскую компанию и нацелилось на борьбу за вторую позицию на каждом из ключевых европейских рынков, сохраняя при этом доминирующие позиции на итальянском рынке. В General Motors поначалу решили оставаться американской компанией и сохранить за собой традиционные 50% американского рынка, но таким образом, чтобы получать при этом около 70% всей прибыли от продаж автомобилей в Северной Америке. И им это удалось. Спустя десять лет GM сменила курс и начала бороться с Fiat и Ford за лидерство в Европе — и вновь успешно. В 1983-1984 годах GM окончательно решила стать глобальной компанией и создать совместные предприятия с японцами: сначала с двумя компаниями меньших размеров, а затем — с Toyota. А в Mercedes в Западной Германии избрали иную стратегию — тоже глобальную — ограничиться узким сегментом мирового рынка: машинами класса "люкс", такси и автобусами. Все эти стратегии дали неплохие результаты. На самом деле даже нельзя сказать, какая из них сработала лучше. А компаниям, отказавшимся сделать 43 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 44 из 105 сложный выбор или не захотевшим признавать, что происходят существенные перемены, пришлось туго. Если им и удалось выжить, то только благодаря тому, что им в этом помогли их правительства. Одним из примеров, несомненно, является компания Chrysler. Руководство знало, что происходит в отрасли. Но в компании вместо того, чтобы принимать решения, закрывали на все глаза. В Chrysler могли бы выбрать "американскую" стратегию и бросить все имеющиеся ресурсы на укрепление своих позиций в США, которые по-прежнему были крупнейшим автомобильным рынком в мире. Или могли слиться с крупной европейской компанией и нацелиться на борьбу за третье место на крупнейших мировых автомобильных рынках: в США и Европе. Известно, что в Mercedes серьезно заинтересовались такой перспективой, а в Chrysler — нет. Вместо этого Chrysler расходовала свои ресурсы на сомнительные проекты. Приобретение находящихся в плачевном состоянии европейских автомобильных компаний дало компании транснациональный статус, однако истощило ее ресурсы, не обеспечив ощутимых преимуществ, и не оставило средств на инвестиции, необходимые для укрепления пошатнувшихся позиций на американском рынке. Когда пришел день расплаты в виде нефтяного кризиса 1979 года, Chrysler не смогла ничего предложить Европе, да и США тоже. Ситуацию спасло лишь вмешательство американского правительства. Подобная ситуация произошла и с British Leyland, некогда крупнейшей британской автомобильной компанией и серьезным претендентом на лидерство в Европе; похожа на нее и история французской автомобильной компании Peugeot. В обеих компаниях в свое время отказались признать необходимость принятия решения. В результате обе стремительно утратили как свои позиции на рынке, так и прибыльность. На сегодня все три компании — Chrysler, British Leyland и Peugeot — не играют существенной роли на рынке. 44 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 45 из 105 Но самыми интересными примерами служат куда меньшие компании. Каждому из мировых автомобильных производителей, крупному или не очень, необходимо было действовать, чтобы выжить. В то же время три небольшие компании, которые не играли существенной роли на рынке, увидели в сложившейся ситуации возможность для инноваций. Речь идет о Volvo, BMW и Porsche. Где-то в 1960 году, когда ситуация на автомобильном рынке внезапно изменилась, можно было предположить, что упомянутые компании исчезнут в грядущей "встряске". Однако дела этих компаний и сегодня идут успешно, они создали для себя рыночные ниши, в которых являются лидерами. Достигли они этого благодаря инновационным стратегиям, изменившим, по сути, их бизнес. Volvo в 1965 году была небольшой компанией, которой с трудом удавалось работать на уровне рентабельности. В течение нескольких критически важных лет она действительно потеряла много средств. Однако в Volvo предприняли агрессивные шаги в области маркетинга — особенно в США — и подали себя как производителя автомобиля, который является "разумной покупкой" по "сходной цене"; не совсем шикарного, далеко не дешевого, не подверженного веяниям моды, однако очень надежного. Volvo позиционировалась как машина для профессионалов, которые не стремятся выставлять напоказ свою успешность посредством покупки машины, но которым важно, чтобы все знали, что они обладают "здравым смыслом". BMW, которая еще в 1960 году была малозаметна на рынке, оказалась не менее успешной, особенно в таких странах, как Италия и Франция. Она позиционировала себя как производитель автомобилей для "новых" — людей, которые уже добились значительных успехов в своей профессии, которые хотят показать, что им "известна разница", и готовы платить за это. BMW — это автомобиль класса "люкс" для состоятельных людей, которые не хотят казаться частью "мира богатых". В то время как на Mercedes и Cadil45 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 46 из 105 lac ездят президенты компаний и главы государств, BMW — это "автомобиль, созданный для водителя". Porsche (изначально — стилизованный Volkswagen) также перепозиционировал себя как производитель спортивной машины, той единственной машины для людей, которые отказываются воспринимать автомобиль в качестве средства передвижения и ищут в нем источник острых ощущений. В то же время те небольшие компании-производители автомобилей, которые не пошли по пути нововведений и продолжали делать все по-старому, поплатились за это. Британская MG, например, еще тридцать лет назад была тем, чем является сейчас Porsche, — непревзойденной спортивной машиной. Сегодня компания практически прекратила существование. А где Citroen? Тридцать лет назад эта компания выпускала автомобили для среднего класса, прославившиеся своими технологическими новшествами и надежностью. Казалось, что Citroen находится в идеальном положении для того, чтобы занять ту нишу, которая сейчас принадлежит Volvo. Но в Citroen не сумели переосмыслить способ ведения бизнеса и пойти на инновации; в результате сегодня у компании нет ни хорошего продукта, ни вразумительной стратегии. Вопросы к кейсу: 1. Как вы думаете, каковы могут быть причины того, что некоторые автомобильные компании не пошли по пути нововведений, когда произошли изменения в структуре отрасли? 2. Сравните историю автомобильной отрасли с историей отраслей персональных компьютеров и мобильных телефонов. Как менялась структура двух последних отраслей? Практическое занятие № 6 46 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 47 из 105 Тема 2.1. Особенности профессиональной коммуникации в межкультурном взаимодействии (8 ч) , с использованием метода активного обучения – Кейс-метод В процессе практических занятий планируется использовать следующие активные формы и методы обучения: психологическое тестирование; Кейс-стади. Тест «Умение владеть аудиторией» Все, кому приходится выступать перед аудиторией, должны иметь свой способ общения со слушателями. Но их можно разделить на две большие группы. Представители первой подчиняют аудиторию себе. Конечно, они учитывают ее непосредственную реакцию, но предпочитают держать «бразды» в своих руках. Не допускают вольностей в поведении и речи. Назовем этот стиль «авторитарным». Представители второй группы в известной мере сами подчиняются аудитории. Они располагают более разнообразным выбором вариантов поведения на трибуне, общения, произнесения речи. Ориентируются на реакцию аудитории, имеют более гибкую, «личностную» манеру общения. Назовем этот тип «демократичным» . И у того, и у другого есть свои преимущества и недостатки. Излишняя независимость от аудитории может сделать выступающего нечувствительным к интересам слушателей. А стремление во всем следовать аудитории может привести к потере авторитета и эффекта от сказанного. Вы должны сами выбирать нужный тип общения в зависимости от своего темперамента, характера, индивидуальных качеств. Но неплохо знать все же, к какой категории вы относитесь, дабы избежать крайностей. Вы можете определить это, ответив «да» или «нет» на следующие вопросы. 47 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 48 из 105 1. Нуждаетесь ли вы в тщательной подготовке к любому выступлению в зависимости от характера аудитории, даже если вы не раз выступали на эту тему? 2. Чувствуете ли вы себя после выступления «выжатым», ощущаете ли резкое падение работоспособности? 3. Волнуетесь ли вы перед выходом на кафедру или трибуну настолько, что должны «преодолеть» себя? 4. Всегда ли вы одинаково начинаете выступление? 5. Приходите ли вы задолго до выступления? 6. Нужны ли вам три-пять минут, чтобы установить первоначальный контакт с аудиторией и заставить внимательно вас слушать? 7. Стремитесь ли вы говорить строго по намеченному плану? 8. Любите ли вы во время выступления двигаться? 9. Отвечаете ли на записки с вопросами по ходу их поступления, не группируя их? 10. Успеваете ли вы во время выступления пошутить? Если вы ответили однозначно на все вопросы, значит, вы владеете индивидуальным стилем. Положительные ответы на вопросы 1, 4, 5, 6, 7, 9 и отрицательные на остальные свидетельствуют о том, что вы относитесь к авторитарному типу. И наоборот — к демократичному. Если вы ответили «нет» на вопросы 2, 3 и 5, значит у вас сильный тип нервной системы. «Нет» при ответах на вопросы 1,4,6 и 10 говорит о подвижности ваших эмоций. Кейс « Насущная потребность» "Источником инновации является возможность" — это лейтмотив предыдущих кейсов. Но старая поговорка гласит: "Необходимость — мать изобретений". В данном блоке рассматривается потребность как источник нововведений, а на самом деле — как инновационная возможность. 48 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 49 из 105 Потребность, о которой пойдет речь как об источнике инновационных возможностей, особенная: П. Друкер называет ее "насущной потребностью/необходимостью". Это не что-то расплывчатое или неясное, это нечто весьма конкретное. Как непредвиденное и как несоответствие, потребность присуща процессу ведения бизнеса, развития отрасли, оказания услуг. Одни нововведения, основанные на насущной необходимости, используют несоответствия, другие — демографические перемены. На самом деле насущная необходимость, в отличие от других источников нововведений, не возникает в результате события во внешней среде. Она начинается с работы, которую требуется проделать. Она ориентирована на задачу, а не на ситуацию. Она доводит до совершенства процесс, который уже существует, подменяет слабое звено, перестраивает с учетом новых знаний существующий процесс, который уже не соответствует требованиям времени. Иногда она делает процесс возможным, добавляя "недостающее звено". Когда речь заходит о нововведениях, в основе которых лежит насущная потребность, всем в организации уже известно об их необходимости. В то же время обычно никто ничего не делает. Тем не менее, как только кто-то предлагает нововведение, его немедленно принимают как "очевидное", и вскоре оно становится "стандартом". Пример 1. Отмар Мергенталер изобрел линотип для типографского набора в 1885 году. В течение предыдущих десятилетий количество печатных материалов самого разного рода — журналов, газет, книг — росло в геометрической прогрессии в связи с распространением грамотности и развитием транспорта и средств связи. Все остальные элементы полиграфического процесса к тому времени уже претерпели изменения. Например, существовали высокоскоростные печатные машины, бумагу производили на высокопроизводитель49 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 50 из 105 ном оборудовании. Лишь типографский набор осуществлялся так же, как и четыреста лет назад во времена Гуттенберга. Это была по-прежнему медленная и дорогая ручная работа, которая требовала значительных навыков и долгих лет обучения. Мергенталер создал то, в чем существовала потребность, а именно клавиатуру, которая позволяла выбирать нужную букву из типографского шрифта; механизм для сбора букв и размещения их в линию; и — самое сложное — механизм для возвращения каждой буквы на прежнее место для дальнейшего использования. Решение каждой из этих задач требовало нескольких лет тяжелого труда и известной степени изобретательности. Однако ни одна из них не требовала новых знаний или научных исследований. Линотип Мергенталера стал "стандартом" уже через пять лет, несмотря на активное сопротивление типографских наборщиков старой закалки. В приведенном выше примере насущная потребность была обусловлена несоответствием процесса существующим требованиям. Однако часто насущная необходимость в не меньшей степени обусловлена демографией, которая становится источником инновационных возможностей. Пример 2. В 1909 году статистик из Bell Telephone System подготовил два прогноза на пятьдесят лет вперед: прогноз темпов роста населения США и прогноз увеличения количества операторов телефонных станций, необходимого для обслуживания телефонных звонков, число которых все время возрастало. Эти прогнозы свидетельствовали, что всем американским женщинам в возрасте от семнадцати до шестидесяти лет к 1925-1930 году придется работать телефонистками, при условии, что будет функционировать прежняя система обработки звонков. Два года спустя инженеры Bell разработали и ввели в эксплуатацию первую автоматическую телефонную станцию. 50 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 51 из 105 Пример 3. Нынешнее увлечение роботизацией—в значительной степени результат насущной необходимости, обусловленной демографическими переменами. Большинство необходимых знаний были уже накоплены. Однако пока для крупных производителей в индустриальных странах, особенно в Японии и США, не стали очевидными последствия демографического взрыва после Второй мировой войны, необходимость замены низко квалифицированной рабочей силы машинами не была очевидной. Японцы опережают всех в робототехнике не вследствие своего технического превосходства; все их разработки имеют в основном американское происхождение. Однако у японцев демографический взрыв произошел на четыре-пять лет раньше, чем в США, и почти на десять лет раньше, чем в Западной Германии. Японцам понадобились те же десять лет, что и американцам и немцам, чтобы понять, что перед ними стоит проблема нехватки рабочей силы, но эти десять лет начались в Японии значительно раньше, чем в США. Несоответствия предъявляемым требованиям и демография — пожалуй, наиболее распространенные причины возникновения необходимости вносить изменения в существующий процесс. Однако существует еще одна категория, куда более сложная, связанная с большим риском и во многих случаях даже более важная: то, что сейчас называется "программными исследованиями" (в отличие от традиционных "чистых исследований", которые проводят ученые). На самом деле "слабое звено" хорошо видно, и его присутствие остро ощущается. Но чтобы удовлетворить насущную потребность, требуются новые знания. Пример 4. Очень немногие изобретения добились более быстрого признания, чем фотография. Всего через двадцать лет после изобретения фотография завое51 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 52 из 105 вала популярность во всем мире, и в каждой стране появились великие фотографы. Фотографии Мэтью Брейди, запечатлевшего события Гражданской войны в Америке, до сих пор считаются непревзойденными. К 1860 году практически на каждую свадьбу в США приглашался фотограф. Фотография стала первой западной технологией, которая вторглась в Японию задолго до реставрации Мэйдзи, когда Япония все еще была закрыта для чужеземцев и их идей. Фотографы-любители овладели всеми премудростями процесса уже к 1870 году. Однако существующая технология осложняла им жизнь. Требовались тяжелые и хрупкие стеклянные пластины, которые приходилось таскать за собой, и обходиться с ними нужно было с повышенной осторожностью. Фотокамера была тяжелой, снимку предшествовала длительная подготовка, сложная настройка и т.д. Все это знали. Журналы, посвященные фотографии, а они были в числе первых по-настоящему массовых журналов, были полны жалоб на большие сложности, связанные с процессом фотографирования, и предложений о том, как исправить ситуацию. Но, учитывая состояние науки и технологии на 1870 год, проблему нельзя было решить. К середине 1880-х годов появились новые знания, позволившие Джорджу Истмену, основателю Kodak, заменить тяжелые стеклянные пластины целлюлозной пленкой, которая почти ничего не весила и была устойчива к даже очень грубому обращению, а также изобрести на основе этой пленки более легкую камеру. За десять лет Eastman Kodak завоевала мировое лидерство в области фотографии, которое удерживает и поныне. "Программные исследования" часто нужны для того, чтобы превратить потенциал процесса в реальность. По-прежнему должна ощущаться потребность, и нужно, чтобы была возможность определить то, что требуется. Затем 52 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 53 из 105 должно появиться новое знание. Прототипом новатора такого рода, т.е. ориентированного на процесс нововведений, был Эдисон. В течение двадцати с лишним лет все знали, что появится "индустрия электроэнергии". По истечении этого периода стало понятно, чего же на самом деле не хватает: электрической лампочки, без которой электроэнергетическая отрасль не могла состояться. Эдисон определил потребность в новом знании, необходимом для того, чтобы превратить потенциальную отрасль в реальную, начал работать и через два года изобрел свою лампочку. "Программные исследования", призванные превратить потенциал в реальность, стали основополагающей методологией первоклассных промышленных лабораторий и, конечно же, неотъемлемой частью исследований в области обороны, сельского хозяйства, медицины и охраны окружающей среды. Пример 5. Лучший отдельно взятый пример успешного нововведения, в основе которого лежит насущная необходимость, — крошечный отражатель, который снизил аварийность на японских автомобильных дорогах почти на две трети. По состоянию на 1965 год в Японии за пределами крупных городов практически не было асфальтированных дорог. Однако страна активно пересаживалась на автомобили, и дороги начали строиться стремительными темпами. На автомобиле можно было передвигаться с большей скоростью. При этом дороги, проложенные вьючными животными еще в X веке, оставались прежними, на них едва могли разъехаться два встречных автомобиля, они изобиловали слепыми поворотами и скрытыми выездами, перекрестки повторялись через каждые несколько километров под самыми немыслимыми углами. Число аварий начало расти с угрожающей скоростью, особенно уча53 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 54 из 105 стились ночные аварии. Пресса, радио, телевидение и оппозиционные политические партии начали взывать к правительству, чтобы оно "что-то предприняло". Вопрос о перестройке дорог даже не стоял; в любом случае на это ушло бы не меньше двадцати лет. А массовая образовательная кампания, призванная убедить автомобилистов "ездить осторожнее", имела те же результаты, что и все кампании подобного рода, т.е. никаких. Молодой японец Тамон Иваса воспользовался создавшейся критической ситуацией как возможностью для нововведения. Он переделал привычный дорожный отражатель таким образом, чтобы маленькие стеклышки, игравшие роль зеркал, отражали свет встречных машин со всех направлений и во все направления. Правительство поспешило установить сотни тысяч рефлекторов Ивасы. Количество аварий резко снизилось. Пример 6. Первая мировая война привела к тому, что в США определенная часть населения стала интересоваться национальными и международными новостями. Газеты и журналы тех лет полны дискуссий о том, каким образом можно удовлетворить такую потребность. Местные газеты не могли этого сделать. Несколько ведущих издателей, среди них и New York Times, попытались, однако никто не достиг успеха. Затем Генри Люс сформулировал насущную потребность и определил, что нужно сделать, чтобы ее удовлетворить. Издание должно быть национальным, а не местным, чтобы иметь достаточно читателей и рекламодателей. Такое издание не могло быть ежедневным: интересных широкой общественности новостей просто не хватало бы. Такие условия определили формат издания. Когда журнал Time вышел в свет в качестве первого новостного журнала в мире, он мгновенно стал пользоваться огромной популярностью. 54 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 55 из 105 Эти примеры, особенно история Ивасы, показывают, что успешные нововведения, основанные на насущной необходимости, должны соответствовать пяти основным критериям: • самодостаточный процесс; • "слабое" или "отсутствующее" звено; • четкое определение цели; • возможность сформулировать четкую техническую задачу для требуемого решения; • убеждение, что "должен существовать лучший способ", т.е. высокая восприимчивость. Сделаем, однако, несколько существенных замечаний. 1. Потребность должна быть осознанной. Недостаточно, чтобы ее "ощущали". В противном случае невозможно определить рабочую задачу для ее решения. Например, в течение нескольких столетий было известно, что математика является проблемным предметом в школах. Только пятая часть учеников не имеют проблем с математикой и быстро все постигают. Безусловно, существует возможность подготовить и большее количество учеников так, чтобы они сдали тесты по математике. Японцам это удается благодаря повышенному вниманию к данному предмету. Однако это не означает, что японские дети лучше постигают премудрости математики. Они учатся сдавать тесты, после чего о математике забывают. Через десять лет, когда они достигают возраста двадцати-двадцати пяти лет, знания японцев в области математики не лучше, чем у их западных сверстников. Бывают учителя математики, способные обучить даже самых бесталанных или, по крайней мере, помочь им учиться лучше. Но никому затем не удается повторить то, что удалось такому человеку. Потребность остро ощущается, однако проблему мы понять не мо55 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 56 из 105 жем. Быть может, речь идет о недостатке врожденных способностей? Возможно, существуют психологические или эмоциональные проблемы? Никто не знает ответа. А без понимания проблемы не удается найти ее решение. 2. Можно понимать процесс, но не располагать достаточными знаниями для решения проблемы. Существует четко понимаемое несоответствие в целлюлозно-бумажной промышленности: необходимо разработать технологический процесс, который был бы менее затратным и более экономичным, чем существующий. В течение целого столетия над решением этой проблемы бились лучшие умы. Точно известно, что нам нужно: процесс полимеризации молекул лигнина. Все должно быть просто, ведь существуют технологии полимеризации многих подобных построению молекул. Но чтобы это сделать, не хватает знаний, несмотря на сто лет кропотливого труда хорошо подготовленных людей. Тут можно только сказать: "Давайте попробуем чтонибудь другое". 3. Решение должно соответствовать тому, как люди выполняют свою работу и как они хотят ее выполнять. Фотографы-любители на психологическом уровне не хотели вкладывать большие средства в несовершенную технологию фотографического процесса на ранних стадиях его развития. Все, чего они хотели, — чтобы снимки приличного качества можно было делать как можно проще. Они, таким образом, заранее положительно относились к любому процессу, который упростил бы фотографию. Рассмотрим пример нововведения, в основе которого лежит хорошо понятная насущная потребность, но которое, очевидно, не вполне соответствует общепринятым нормам и поэтому его целесообразность многие ставят под сомнение. Постоянный рост объемов информации, необходимой представителям ряда профессий, затруднил ее поиск. Юристы, бухгалтеры, инженеры и врачи 56 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 57 из 105 жаловались, что им приходится проводить все больше времени в поисках информации в юридических библиотеках, в прикладных пособиях и научной литературе, в справочных службах и т.д. В этой связи ожидалось, что "банки данных" станут пользоваться огромным успехом. Они предоставляют мгновенный доступ к информации посредством компьютерной программы: судебные решения для юристов, налоговое законодательство для бухгалтеров, информация о лекарствах и ядах для врачей выводится на экран терминала. Но организациям, предоставляющим такие услуги, не удается привлечь достаточное количество подписчиков, чтобы свести концы с концами. В некоторых случаях, например с Lexis — услугой для юристов, потребовались десять лет и огромные вложения, чтобы привлечь подписчиков. Причина, наверное, заключается в том, что банки данных делают все слишком простым. Профессионалы гордятся своей способностью "запоминать", т.е. помнить ту информацию, которая им необходима, либо знать, где ее можно найти. "Нужно помнить судебные решения, которые касаются вашего дела, и где их можно найти", — по-прежнему наставляют опытные адвокаты своих начинающих коллег. Так что банк данных, каким бы полезным он ни был в работе и сколько бы времени и денег он ни экономил, противоречит ценностям профессии. "Для чего я вам нужен, если все это можно найти и посмотреть самому?" — сказал однажды именитый врач своему пациенту, когда тот спросил, почему он не воспользовался службой, которая предоставила бы ему информацию, с помощью которой он мог бы проверить и подтвердить поставленный диагноз, а затем решить, какой из методов лечения лучший в данном конкретном случае. Возможности для нововведений, в основе которых лежит насущная потребность в совершенствовании процесса, можно находить систематическим образом. Однако, как только насущная потребность обнаружена, ее нужно проверить на соответствие указанным пяти основным критериям. Затем ее 57 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 58 из 105 следует проверить на соответствие трем ограничениям. Понятно ли нам, что нам нужно? Доступны ли нам необходимые знания, можно ли ограничиться знаниями, имеющимися в нашем распоряжении? Подходит ли решение, или оно идет вразрез с существующими нормами и не соответствует ценностям тех, кто, как планируется, им воспользуется? Вопросы к кейсу: 1. Предложите мероприятия, которые помогут компании отслеживать «насущные потребности» и использовать как возможность для инноваций. 2. Целесообразно ли, по Вашему мнению, выявлять потенциальные «насущные потребности»? Если Вы считаете, что целесообразно, предложите мероприятия, которые помогут фирме это делать. 3. Используя примеры, приведенные в кейсе, обобщите (классифицируйте) способы удовлетворения «насущных потребностей», а также причины, препятствующие этому. 4. Приведите свой пример «насущной потребности» (касающейся товаров или услуг, которыми Вы пользуетесь). Как Вы думаете, почему эта проблема до сих пор не решена? Практическое занятие № 7 Тема 2.2. Культурная обусловленность эффективного лидерства (6 ч) ), с использованием метода активного обучения – Кейс-метод В процессе практических занятий планируется использовать следующие активные формы и методы обучения: психологическое тестирование; Кейс-стади. Тест «Анализ межличностного взаимодействия» Стиль межличностного общения отражает привычные способы взаимодействия человека с окружающими в служебное и свободное время. Для 58 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 59 из 105 оценки испытуемому предлагают отметить количество баллов, наиболее точно соответствующее ответу на поставленные вопросы. 1. Активность в общении с коллегами: я почти не участвую в общении — 1; я общаюсь по мере необходимости — 2; я менее активен в общении, чем другие — 3; я так же активен в общении, как и другие — 4; я более активен в общении, чем коллеги — 5. 2. Привычный круг общения в коллективе: ни с кем в коллективе не общаюсь — 1; общаюсь только с должностными лицами — 2; общаюсь только с друзьями — 3; общаюсь с несколькими группами — 4; активно общаюсь с достаточно большим количеством людей — 5. 3. Потребность в общении: совершенно не испытываю потребности в общении — 1; очень редко появляется желание общаться — 2; хотел бы общаться с некоторыми коллегами — 3 хотел бы общаться с группой людей — 4; испытываю большую потребность в общении с коллективом — 5. 5. Характеристика общение в коллективе: напряжённость, взаимные обвинения и конфликты — 1; неуважение друг к другу, грубость, оскорбления — 2; безразличие, равнодушие, редкие оскорбления — 3; взаимопомощь, доброжелательность, участие — 4; дружба, коллективизм, согласованность совместных действий, сплоченность — 5. 59 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 60 из 105 Данные опроса сопоставляются с реальным общением каждого испытуемого. Исследуя характеристики межличностных отношений, исследователь может поставить дополнительный вопрос, отвечая на который испытуемый затронет наиболее типичные отношения, выделенные в пять групп. 1. Очень напряжённая обстановка, которую создают различные микрогруппы. Руководитель бездействует, подчиняется неофициальным лидерам. Часто возникают конфликты. 2. Напряженная нравственная обстановка. Грубость, оскорбления, насмешки, склочность. Руководитель пытается навести порядок недопустимыми приемами. 3. Преобладающими отношениями являются безразличие и равнодушие друг к другу. Иногда допускаются взаимные оскорбления и грубость. Существует подозрительность и взаимная неприязнь. Помощь — редкое явление, сочувствия мало. Руководитель ведет борьбу с негативными отношениями. 4. Преобладает доброжелательность и стремление оказать помощь. Грубость — редкое явление. Руководитель формирует взаимоуважение и доброжелательность допустимыми методами. 5. Здоровый социально-психологический климат. Дружба и сплоченность. Полное взаимопонимание. Высокий авторитет руководителя. Кейс-стади «Стремление к успеху» Сразу после распада СССР российский ученый создал одну из первых инновационных компаний. Компания занималась коммерциализацией технологии, которую этот ученый разрабатывал в советское время в государственном научном институте. К 2004 году этот ученый-менеджер имел более 10 лет коммерческого опыта. Кроме того, в течение десяти лет после создания фирмы ученый изучал менеджмент, бухгалтерский учет, и приобретал иные необходимые знания для управления компанией. 60 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 61 из 105 Европейская компания искала определенную технологию в России и вышла на описанную фирму. Европейская компания приняла решение, что российский партнер обладает всеми необходимыми технологическими компетенциями для разработки требуемой технологии. Обе компании подписали соглашение о сотрудничестве. Для работы дополнительно была привлечена группа ученых из государственного НИИ. В рамках проекта российская компания брала на себя ответственность за координацию процесса разработки технологии и создания продукта, согласно техническим требованиям европейской компании. Также были установлены определенные сроки, в которые должны были быть выполнены все работы. В ходе всего проекта весь процесс сотрудничества был полон неожиданностей и сложностей. Менеджеру пришлось преодолеть большое количество технических и организационных проблем. Ученые отказывались следовать установленным срокам (дедлайнам). Более того, если они решали, что для улучшения технологии нужно что-то изменить, им было все равно, что эти изменения приведут к задержке в получении результата. В целом их не волновало, что зарубежная компания желала получить технологию к определенному времени. Они были уверены, что если они улучшат ее, клиент будет счастлив. В те моменты, когда исследование заходило в тупик, они не спешили сообщить об этом менеджеру, а пытались исправить все ошибки самостоятельно: организовывали новые эксперименты. Самой сложной проблемой для менеджера было объяснить ученым, что предоставление запрашиваемой информации в согласованные сроки является важным фактором успеха проекта. В итоге менеджеру приходилось контролировать каждый шаг ученых и постоянно им объяснять, что если они не будут соблюдать дедлай-ны, то потеряют клиента, и проект будет закрыт. Менеджеру приходилось вкладывать огромные усилия для того, чтобы убедить в этом ученых с одной стороны, а с другой - объяснить иностранному партнеру, в чем причины нарушения сро61 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 62 из 105 ков выполнения поставленных задач. Тем не менее, он постоянно находился в контакте с иностранным заказчиком, информировал его обо всех изменениях в сроках и ходе работы. В результате многие дедлайны были нарушены, некоторые технические показатели не соответствовали изначальным требованиям, иностранный партнер не был полностью удовлетворен результатами проекта. Однако сильное стремление к сотрудничеству со стороны российской компании способствовало тому, что европейский партнер дал ученым дополнительное время. В итоге необходимая технология была разработана, и участники проекта были довольны результатами сотрудничества. Практическое занятие № 8 Тема 2.3. Подготовка сотрудников к успешной деятельности в рамках иной национальной культуры (6 ч), с использованием метода активного обучения – Кейс-метод В процессе практических занятий планируется использовать следующие активные формы и методы обучения: психологическое тестирование; Кейс-стади. Тест «Оценка стиля межличностного общения» Стиль межличностного общения отражает привычные способы взаимодействия человека с окружающими в служебное и свободное время. Для оценки испытуемому предлагают отметить количество баллов, наиболее точно соответствующее ответу на поставленные вопросы. 1. Активность в общении с коллегами: я почти не участвую в общении — 1; я общаюсь по мере необходимости — 2; я менее активен в общении, чем другие — 3; 62 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 63 из 105 я так же активен в общении, как и другие — 4; я более активен в общении, чем коллеги — 5. 2. Привычный круг общения в коллективе: ни с кем в коллективе не общаюсь — 1; общаюсь только с должностными лицами — 2; общаюсь только с друзьями — 3; общаюсь с несколькими группами — 4; активно общаюсь с достаточно большим количеством людей — 5. 3. Потребность в общении: совершенно не испытываю потребности в общении — 1; очень редко появляется желание общаться — 2; хотел бы общаться с некоторыми коллегами — 3 хотел бы общаться с группой людей — 4; испытываю большую потребность в общении с коллективом — 5. 5. Характеристика общение в коллективе: напряжённость, взаимные обвинения и конфликты — 1; неуважение друг к другу, грубость, оскорбления — 2; безразличие, равнодушие, редкие оскорбления — 3; взаимопомощь, доброжелательность, участие — 4; дружба, коллективизм, согласованность совместных действий, сплоченность — 5. Данные опроса сопоставляются с реальным общением каждого испытуемого. Исследуя характеристики межличностных отношений, исследователь может поставить дополнительный вопрос, отвечая на который испытуемый затронет наиболее типичные отношения, выделенные в пять групп. 1. Очень напряжённая обстановка, которую создают различные микрогруппы. Руководитель бездействует, подчиняется неофициальным лидерам. Часто возникают конфликты. 63 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 64 из 105 2. Напряженная нравственная обстановка. Грубость, оскорбления, насмешки, склочность. Руководитель пытается навести порядок недопустимыми приемами. 3. Преобладающими отношениями являются безразличие и равнодушие друг к другу. Иногда допускаются взаимные оскорбления и грубость. Существует подозрительность и взаимная неприязнь. Помощь — редкое явление, сочувствия мало. Руководитель ведет борьбу с негативными отношениями. 4. Преобладает доброжелательность и стремление оказать помощь. Грубость — редкое явление. Руководитель формирует взаимоуважение и доброжелательность допустимыми методами. 5. Здоровый социально-психологический климат. Дружба и сплоченность. Полное взаимопонимание. Высокий авторитет руководителя. Кейс-стади «Чем водка отличается от виски?» Российские НИИ и иностранная компания организовали совместный НИОКР. Исследования проводились в одном из региональных российских НИИ, куда прибыла группа менеджеров зарубежной компании. Постоянно возникали ситуации взаимонепонимания между менеджерами и российскими учеными. Зарубежная компания пригласила профессионального посредника из российской консалтинговой фирмы, специализирующейся в коммерциализации технологий. Так как консалтинговая компания, находилась в Москве, консультант компании был вынужден летать в указанный регион России ежемесячно, для того чтобы улаживать конфликты, возникающие в результате непонимания. Каждый вечер он шел в местный бар с российскими или иностранными членами команды. Сначала он «пил водку» с российскими учеными и обсуждал поведение иностранных партнеров. На следующий день он приводил в бар иностранных членов команды, которые жа ловались ему на русских партнеров, и «пил с ними виски». После этого он собирал и тех и других вме64 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 65 из 105 сте и объяснял каждой из сторон, как другая группа видит конфликтную ситуацию. После этого, когда были выяснены и устранены реальные причины непонимания, они вместе вырабатывали решение совместных задач. Для того, чтобы сделать общение между российскими учеными и иностранными менеджерами более эффективными и устранить взаимонепонимание, сотрудник консалтинговой компании встречался с каждой из сторон на регулярной основе. Посредник признался, что выполнение такой роли, это очень сложная задача, так как часто приходится заниматься психологическим консультированием. Необходимо внимательно слушать как ученых, так и иностранных менеджеров. И только, когда встречи становятся регулярными, и происходит сближение с людьми, можно определить, в каких случаях то, что они говорят, правда, а когда нет. Только благодаря помощи профессионального посредника проекту удалось выжить, а обе группы участников команды были удовлетворены результатами совместной работы. Имея первый опыт успешного сотрудничества, пройдя период взаимных притирок, российский НИИ и указанная иностранная компания продолжили сотрудничество и уже не нуждались в помощи посредника. 65 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 66 из 105 МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Дальневосточный федеральный университет» (ДВФУ) ШКОЛА ЭКОНОМИКИ И МЕНЕДЖМЕНТА МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ «МЕЖДУНАРОДНЫЕ ФИНАНСОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ» Направление подготовки: 080200.68 «Менеджмент» Программе подготовки: «Финансовый менеджмент» г. Владивосток 2012 66 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 67 из 105 В соответствии с учебным планом студенты, обучающиеся по специальности 080200.68 «Финансовый менеджмент» (магистратура) изучают курс «Международные финансовые отношения». Слушатели при самостоятельном изучении дисциплины должны рассмотреть все вопросы, предусмотренные содержанием утвержденной программы дисциплины, и быть готовыми к ответам по предложенным в данных методических указаниях вопросам и выполнению практических заданий по каждой теме. 1. Задания для самостоятельной работы слушателей 1.1. Структура реферата Реферат должен быть структурирован, его разделы логически взаимосвязаны. В связи с этим работа должна состоять из: 1. Титульного листа (приложение А); 2. Содержания; 3. Введения; 4. Основной части; 5. Заключения; 6. Списка использованных источников. Титульный лист является первой страницей реферата, на которой приводят следующие сведения: 1. Наименование организации, в которой выполняется работа; 2. Вид выполняемой работы (реферат); 3. Наименование работы; 4. Номер группы, фамилии и инициалы исполнителя; 5. Должность, ученая степень, ученое звание, фамилия и инициалы руководителя. 67 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 68 из 105 Содержание включает введение, наименование всех разделов, подразделов, пунктов (если они имеют наименование), заключение, список использованных источников. Введение должно содержать оценку современного состояния решаемой проблемы, основание и исходные данные для разработки темы, обоснование необходимости проведения исследования. Объем данного структурного элемента реферата должен составлять не более 2 страниц текста. В основной части раскрывается тема реферата. Заключение должно содержать краткие выводы по результатам выполненной работы. Список использованных источников должен содержать сведения об информационных источниках и приводится в соответствии с ГОСТ 7.1, 7.32. 1.2. Требования к оформлению реферата Реферат выполняется с применением печатающих устройств на одной стороне листа белой бумаги формата А4. При наборе текста рекомендуется использовать тип шрифта «Times New Roman». Текст реферата рекомендуется печатать, соблюдая следующие размеры полей: верхнее – 2 см; правое – 1,5 см; левое – 2 см; нижнее – 2 см. Режим выравнивания: по ширине. Абзацный отступ должен быть одинаковым по всему тексту и равен 1,25. Не допускается оформление абзацного отступа табулятором или пробелами. 68 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 69 из 105 Расстояния между заголовками вопросов и предыдущим текстом должно быть равно двум строкам; расстояние между заголовком вопроса и непосредственно текстом вопроса - одна строка. Шрифт основного текста – размер 14 пт. Шрифт заголовка вопроса – размер 14 пт, полужирный, выравнивание «по центру». Междустрочный интервал – полуторный. Нумерация страниц начинается с лицевого титульного листа, при этом номер на нем не ставится. Номера страниц проставляются арабскими цифрами внизу «от центра», при этом соблюдается сквозная нумерация по всему тексту. Номер страницы проставляют в центре нижней части листа без точки, начиная с введения. Титульный лист, содержание и др. структурные элементы включают в общую нумерацию реферата. Текст основной части реферата делят на разделы, подразделы, пункты. Разделы, подразделы, пункты и подпункты следует нумеровать арабскими цифрами и записывать с абзацного отступа. Заголовки должны четко и кратко отражать содержание разделов, подразделов. Заголовки разделов, подразделов и пунктов следует печатать с абзацного отступа без точки в конце, не подчеркивая. Переносить слова в заголовках не допускается. Каждый раздел работы следует начинать с нового листа, располагая его по центру. Заголовки подразделов располагают с абзацного отступа строчными буквами, кроме первой прописной Слова, служащие заголовками соответствующих разделов реферата «Содержание», «Введение», «Заключение», «Список использованных источников» - пишут также как и заголовки разделов (без кавычек). Иллюстрации, фотографии, диаграммы обозначают словом «рисунок» и нумеруют последовательно арабскими цифрами с точкой в конце цифры в пределах разделов или всего реферата. 69 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 70 из 105 При ссылках на иллюстрации в тексте следует писать «... в соответствии с рисунком 4» при сквозной нумерации и «... в соответствии с рисунком 2.2» при нумерации в пределах раздела. Также ссылки на иллюстрации в тексте можно указывать порядковым номером иллюстрации, заключенным в круглые скобки, например: (рисунок 4) или (рисунок 2.2). В тексте не должно быть иллюстраций без ссылок на них. Иллюстрации располагаются в тексте сразу после ссылок на них. Каждая таблица должна иметь заголовок. Заголовок не подчеркивают, точка в конце заголовка не ставится. Название таблицы следует помещать над таблицей по центру, без абзацного отступа в одну строку с ее номером через тире. Таблицы нумеруют арабскими цифрами в пределах всего реферата или в пределах каждого раздела. В правом верхнем углу таблицы помещают надпись «Таблица» с указанием номера таблицы. Ширина таблицы должна соответствовать ширине текстового блока. Внутри таблицы в конце предложения точка не ставится. Таблицу следует располагать непосредственно после текста, в котором она упоминается впервые. На все таблицы должны быть ссылки. Заголовок таблицы должен быть кратким и отображать содержание таблицы. Список использованных источников должен содержать перечень библиографических описаний документов, используемых при выполнении работы. Описание документов в списке использованных источников следует располагать в алфавитном порядке упоминания. При ссылке на произведение, описание которого включено в список используемых источников, в тексте документа после упоминания о нем проставляют в квадратных скобках, например: [18, Т. 1, с. 753], [12, с. 186]. Приложения оформляются как продолжение реферата, при этом номера страниц на них не указываются. Примерный объем реферата не должен превышать 15 печатных листов. 70 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 71 из 105 1.3. Тематика рефератов Слушатель вправе видоизменять темы и предлагать свои темы рефератов. 1. Презентации, выставки и торговые ярмарки как средства межкультурной коммуникации. 2. Коммуникационная политика мультинациональных концернов на фоне глобализации. 3. Формы и методы деловой межкультурной коммуникации. 4. История и причины возникновения межкультурной коммуникации. 5. Понятие и основные определения культуры. 6. Социализация и инкультурация. 7. Культура и поведение. 8. Культурные нормы и ценности. 9. Культурная идентичность и ее сущность. 10. Культура и язык. 11. Сущность этноцентризма. 12. Природа и сущность понятий «свой» и «чужой» в межкультурных коммуникациях. 13. Модели освоения чужой культуры. 14. Роль коммуникации в культуре. 15. Структура межкультурной коммуникации. 16. Нормы и ценности в межкультурной коммуникации. 17. Стереотипы в межкультурной коммуникации. 18. Коммуникация и культура. 19. Вербальная коммуникация в межкультурных взаимодействиях. 20. Невербальная коммуникация и ее формы в межкультурных взаимодействиях. 21. Паравербальная коммуникация и ее элементы в межкультурных взаимодействиях. 71 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 72 из 105 22. Межкультурные конфликты: причины и методы нейтрализации. 23. Явление культурного шока: симптомы и способы преодоления. 24. Сущность и основные формы аккультурации. 25. Аккультурация как коммуникация. 26. Понятие и структура межкультурной компетенции. 27. Межкультурный тренинг как метод обучения межкультурной коммуникации. Задания для самостоятельного выполнения 1. Теоретико-типологический анализ подборки периодической литерату- ры по изучаемой дисциплине. По проработанному материалу должны быть подготовлены 3 сообщения в семестр, которые включаются в общий рейтинг дисциплины. 2. Составление глоссария терминов по изучаемой дисциплине. Глоссарий охватывает все узкоспециализированные термины, встречающиеся в тексте. Глоссарий должен содержать не менее 50 терминов, они должны быть перечислены в алфавитном порядке, соблюдена нумерация. Глоссарий должен быть оформлен по принципу реферативной работы, в обязательном порядке присутствует титульный лист и нумерация страниц. Объем работы должен составлять 10-15 страниц. Тщательно проработанный глоссарий помогает избежать разночтений и улучшить в целом качество всей документации. В глоссарии включаются самые частотные термины и фразы, а также все ключевые термины с толкованием их смысла. Глоссарии могут содержать отдельные слова, фразы, аббревиатуры, слоганы и даже целые предложения. 3. Подготовка презентаций с использованием мультимедийного оборудования. Общие требования к презентации: 72 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 73 из 105 Презентация не должна быть меньше 10 слайдов. Первый лист – это титульный лист, на котором обязательно должны быть представлены: название проекта; название выпускающей организации; фамилия, имя, отчество автора; Следующим слайдом должно быть содержание, где представлены основные этапы (моменты) презентации. Желательно, чтобы из содержания по гиперссылке можно перейти на необходимую страницу и вернуться вновь на содержание. Дизайн-эргономические требования: сочетаемость цветов, ограниченное количество объектов на слайде, цвет текста. В презентации необходимы импортированные объекты из существующих цифровых образовательных ресурсов. Последними слайдами презентации должны быть глоссарий и список литературы. 73 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 74 из 105 МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Дальневосточный федеральный университет» (ДВФУ) ШКОЛА ЭКОНОМИКИ И МЕНЕДЖМЕНТА КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ «МЕЖДУНАРОДНЫЕ ФИНАНСОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ» Направление подготовки: 080200.68 «Менеджмент» Программе подготовки: «Финансовый менеджмент» г. Владивосток 2012 74 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 75 из 105 Изучение дисциплины «Международные финансовые отношения» предусматривает: проведение лекций, в соответствии с программой, с использованием различных форм обратной связи; организацию и проведение открытых дискуссий по проблемным вопросам; использование наглядных пособий, презентаций; проработку индивидуальных и групповых заданий с последующей презентацией; выполнение домашних заданий. Текущий контроль. Предусматривает учет посещения студентами занятий в течение периода обучения и оценку своевременности и качества выполнения студентами тестов, индивидуальных и групповых заданий. Итоговый контроль. Предусматривает рейтинговую оценку по учебной дисциплине в течение семестра. ТЕСТОВЫЕ ЗАДАНИЯ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ РУБЕЖНОЙ АТТЕСТАЦИИ 1-я аттестация 1. Проблемой межкультурного менеджмента с научной точки зрения серьёзно стали заниматься: a. в 70-х годах прошлого века b. в 80-х годах прошлого века c. в 90-х годах прошлого века 2. В России научный интерес к межкультурному менеджменту появился в середине: 75 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 76 из 105 a. в 70-х годах прошлого века b. в 80-х годах прошлого века c. в 90-х годах прошлого века 3. Под «межкультурным менеджментом» понимается учет национальных культурных особенностей при управлении и деловом взаимодействии. a. да, верно b. нет, неверно 4. В США не принято дарить: a. нечетное количество цветов b. четное количество цветов 5. Понятие «культура» по определению Г. Хофстида, одного из основоположников исследования кросскультурного менеджмента, - это: a. умение вести себя в определенной национальной среде b. коллективное программирование человеческого мозга, которое отличает членов одной группы или категории от другой c. фундаментальные жизненные ценности и поведенческие стереотипы, принятые в данной стране и усвоенные личностью 6. Российский и итальянский менеджеры работают над одним проектом. Если русский менеджер предложит не обращать на внимания инструкции, то итальянский менеджер: a. согласится с тем, что так будет проще и лучше b. удивится, возразит и отвергнет этот вариант 7. Состояние растерянности, беспомощности, вызванное потерей обычных ценностных ориентиров правильно, адекватно внешней среде: a. культурный стереотип b. культурный шок c. культурный конфликт 76 и неспособностью поступать ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 77 из 105 8. Представление о данном народе со стороны других народов: a. автостереотип b. гетеростереотип 9. Стереотипные представления: a. объективны b. субъективны 10. При описании представителей своего этноса, как правило, используются характеристики: a. положительные b. отрицательные 11. Для нейтрализации возможного культурного шока, необходимо как можно больше узнать о стране, ее истории и обычаях. a. да, верно b. нет, неверно 12. Моноактивные культуры – это: a. культуры, ориентированные на человека b. культуры, ориентированные на дело c. культуры, ориентированные на процедуру взаимодействия, придающие наибольшее значение вежливости и уважению 13. Полиактивные культуры – это: a. культуры, ориентированные на процедуру взаимодействия, придающие наибольшее значение вежливости и уважению b. культуры, ориентированные на дело c. культуры, ориентированные на человека 14. Реактивные культуры – это: a. культуры, ориентированные на процедуру придающие наибольшее значение вежливости и уважению b. культуры, ориентированные на дело c. культуры, ориентированные на человека 77 взаимодействия, ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 15. Представители культур, Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ которые предпочитают Лист 78 из 105 молча и спокойно слушать собеседника, осторожно реагируя на его предложения – относятся: a. к полиактивной культуре b. к реактивной культуре c. к моноактивной культуре 16. Представители культур, которые являются людьми подвижными, общительными, привыкшими делать много дел сразу, планирующие очередность дел не по расписанию, а по степени относительной привлекательности, значимости того или иного дела в данный момент времени – относятся: a. к моноактивной культуре b. к реактивной культуре c. к полиактивной культуре 17. Там, расписания, где принято планировать организовывать свою деятельность жизнь, в составлять определенной последовательности, заниматься только одним делом в данный момент времени – это свойство: a. реактивной культуры b. моноактивной культуры c. полиактивной культуры 18. Типичный представитель моноактивной культуры: a. латиноамериканец b. немец c. финн 19. Типичный представитель реактивной культуры: a. американец b. итальянец c. японец 78 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 79 из 105 20. Типичный представитель полиактивной культуры: a. швейцарец b. араб c. китаец 2-я аттестация 1. Опоздание на деловую встречу считается нормальным и вполне естественным: a. в полиактивных культурах b. в реактивных культурах c. в моноактивных культурах 2. Большое значение имеет процесс общения, а время начала и завершения дела несущественно: a. в реактивных культурах b. в моноактивных культурах c. в полиактивных культурах 3. Чтобы много успевать и делать дела правильно, четко следовать графику и составленному расписанию принято у представителей: a. реактивных культур b. моноактивных культур c. полиактивных культур 4. Страны, где принято оборвать процесс разговора, если партнёр не уложился в отведенное время приемлемо - относятся: a. к реактивной культуре b. к полиактивной культуре c. к моноактивной культуре 5. Лучшими в мире слушателями считаются представители: a. реактивной культуры b. моноактивной культуры 79 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 80 из 105 c. полиактивной культуры 6. Бесстрастное поведение в разговоре, сдержанная жестикуляция и мимика - характерны для представителей: a. реактивной культуры b. моноактивной культуры c. полиактивной культуры 7. При проведении беседы свойственна ритуальность представителям: a. моноактивной культуры b. полиактивной культуры c. реактивной культуры 8. Преимущественное использование формальных источников информации, свойственно представителям: a. полиактивной культуры b. моноактивной культуры c. реактивной культуры 9. Готовы говорить очень долго, если это поможет достичь предельной гармонии: a. китайцы b. швейцарцы c. финны 10. Линейное отношение ко времени (это значит, что оно идет от прошлого через настоящее к будущему) характерно для представителей: a. полиактивной культуры b. моноактивной культуры c. реактивной культуры 11. Не рекомендуется опаздывать и приходить на встречу раньше назначенного времени (потому что по их представлению они теряют не только время, но и деньги): 80 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 81 из 105 a. с бразильцами b. с австралийцами c. с мексиканцами 12. Стараются не вести учёт времени: a. немцы b. швейцарцы c. эквадорцы 13. Отсутствует привязанность к часам и календарю у жителей: a. Испании b. Германии c. Дании 14. Не любят расписаний и инструкций, отличаются нерациональным распределением времени: a. в реактивных культурах b. в моноактивных культурах c. в полиактивных культурах 15. Время является некоей субъективной величиной, которой можно распоряжаться в соответствии с собственными планами и намерениями: a. в реактивных культурах b. в моноактивных культурах c. в полиактивных культурах 16. Время воспринимается не линейно, а циклично (постоянно вращается по кругу и возвращается с теми же возможностями, проблемами и рисками, однако человек при этом становится мудрее) жителями a. востока b. запада 17. Считается уважительным прийти на встречу на 15 минут раньше и решить все проблемы до намеченного срока: 81 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 82 из 105 a. в Италии b. в Китае c. в Перу 18. Склонны тщательно планировать свою деятельность и четко оговаривать дату следующих переговоров: a. испанцы b. норвежцы c. итальянцы 19. Суждения о других на основе своих личных или национальных культурных стандартов: a. стереотип b. этноцентризм c. негативное отношение 20. Наделение людей определенными качествами и характеристиками на основе принадлежности к какой-то культурной, социальной, профессиональной, половой или возрастной группе: a. социальная роль b. стереотип c. этноцентризм 82 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 83 из 105 ТЕСТОВЫЕ ЗАДАНИЯ ДЛЯ ПРОВЕРКИ ОСТАТОЧНЫХ ЗНАНИЙ 1. Чувствуют себя комфортно, когда стоят подальше от собеседника жители. a. латинской армерики b. ближневосточных стран c. северной армерики 2. Этноцентризм – это отношение в большей степени: a. подсознательное b. сознательное c. сверхсознательное 3. Этноцентризм – это: a. превосходство над другими культурами b. равенство с другими культурами 4. Стереотип – это отношение в большей степени: a. подсознательное b. сознательное c. сверхсознательное 5. Выражение «В вашей стране вы кормите голубей, а в моей стране голуби кормят нас» характерно для жителя: a. Великобритании b. Индонезии c. Латвии 6. Стереотипы вооружают готовыми и простыми объяснениями человеческих поступков. a. да, верно b. нет, неверно 7. В разговоре испытывают неловкость и стремятся заполнить любую паузу: 83 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 84 из 105 a. американцы b. японцы 8. Не доверяют человеку, который отвечает быстро и прямо: a. американцы b. японцы c. канадцы 9. К аффективным элементам межкультурной компетенции межкультурной компетенции относятся: a. знания b. эмпатия и толерантность c. стратегии поведения 10. К когнитивным элементам относятся: a. знания b. эмпатия и толерантность c. стратегии поведения 84 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 85 из 105 ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ВОПРОСОВ К ЭКЗАМЕНУ 1. Суть и содержание понятия «культура» 2. Причины возникновения и способы преодоления культурного шока 3. Основные этнокультурные стереотипы 4. Основные ценности деловых культур 5. Способы общения и получения информации в разных культурах 6. Отношение ко времени в разных культурах 7. Составляющие процесса коммуникации, определяемые культурой 8. Составляющие межкультурной компетенции 9. 1Основные принципы процесса восприятия 10. Влияние атрибуции на переработку информации в процессе межкультурной коммуникации 11. Возникновение межкультурных конфликтов 12. Вербальная коммуникация в межкультурных коммуникациях 13. Невербальная коммуникация в межкультурных коммуникациях 14. Паравербальная коммуникация в межкультурных коммуникациях 15. Особенности деловых встреч и переговоров в странах Азии 16. Особенности деловых встреч и переговоров в Европе 17. Особенности деловых встреч и переговоров в Австралии 18. Особенности деловых встреч и переговоров в США 19. Особенности деловых встреч и переговоров в Южно-Африканской Республике 20. Особенности деловых встреч и переговоров в Южной Америке 21. Лидерство в межкультурном взаимодействии 22. Модели управления в международных фирмах 23. Особенности профессиональной подготовки менеджеров в зарубежных странах 24. Необходимые навыки к успешной деятельности в рамках иной национальной культуры 85 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ 25. Оценка и отбор персонала для работы в иной культуре 26. Особенности подготовки к работе в другой культуре 86 Лист 86 из 105 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 87 из 105 МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Дальневосточный федеральный университет» (ДВФУ) ШКОЛА ЭКОНОМИКИ И МЕНЕДЖМЕНТА СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ «МЕЖДУНАРОДНЫЕ ФИНАНСОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ» Направление подготовки: 080200.68 «Менеджмент» Программе подготовки: «Финансовый менеджмент» г. Владивосток 2012 87 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 88 из 105 основная литература 10. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов / Под ред. А.П. Садохина. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2005. - 352 с. 11. Зникина Л.С. Межкультурные модели делового общения: Учебное пособие по английскому языку / Л.С. Зникина, Н.Ю. Мамонтова; Кузбас. гос. техн. ун-т. - Кемерово, 2010. - 208 с. 12. Персикова Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура: Учебное пособие. - М.: Логос, 2008. - 224 с. 13. Пушных В.А. Межкультурный менеджмент: учебное пособие / В.А. Пушных, М.С. Ерёменко. - Национальный исследовательский Томский политехнический университет. - Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2011. - 180 с. 14. Тюкова С.Ю. Межкультурная коммуникация: Конспект лекций. – СПб.: СПбГИЭУ, 2010. - 71 с. 15. Франк С. Предпринимательство без границ деловое общение переговоры презентации. - М.: Олимп-Бизнес, 2008 - 270с. 16. http://window.edu.ru/resource/010/75010 Калашникова Т.В. Финан- совый менеджмент: Учебное пособие. - Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2010. - 138 с. 17. http://window.edu.ru/resource/982/40982 Хлыстова О.В. Финансовый менеджмент: Учебное пособие. - Владивосток: ТИДОТ ДВГУ, 2007. - 295 с. 18. http://window.edu.ru/resource/872/66872 Старкова Н.А. Финансовый менеджмент: Учебное пособие. - Рыбинск: РГАТА, 2007. - 174 с. дополнительная литература 25. Агапова С.Г. Основы межличностной и межкультурной коммуникации: учебное пособие для вузов / Ростов-на-Дону: Феникс, 2008. - 282 с. 88 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 89 из 105 26. Березин В.М. Массовая коммуникация: сущность, каналы, действия / М.: РИП-холдинг, 2009. - 174 с. 27. Бретт А., Мижинский М., Сигутина М. Как организовать эффективные коммуникации центров коммерциализации технологий с деловыми иностранными партнерами. - Проект EuropeAid «Наука и коммерциализация технологий», 2006. – 68 с. 28. Гарбер И.Е. Психология управления: методические материалы к учебному курсу. - Саратов: Издательский центр «Наука», 2009. - 100 с. 29. Григорьева Н.Н. Коммуникационный менеджмент: Учебно- методические материалы. - М.: МИЭМП, 2007. - 44 с. 30. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. - М.: ИТДГК «Гнозис», 2006. - 288 с. 31. Зинченко В.Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. Системный подход. Нижний Новгород: изд-во НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2007 - 192 с. 32. Зникина Л.С. Формирование коммуникативной межкультурной компетенции в подготовке специалиста: учеб. пособие / Л. С. Зникина, Н. Ю. Мамонтова. - Кемерово, 2005. - 173 с. 33. Кабакчи В.В. Практика англоязычной межкультурной коммуникации / В. В. Кабакчи. - СПб.: Союз, 2008. - 480 с. 34. Кармин А.С. Культура социальных отношений. СПб.: Лань, 2007. 354с. 35. Кармин А.С. Основы культорологии. Мифология культуры. - СПб.: Лань, 2008. - 512 с. 36. Кратко И.Г. Международное предпринимательство: Учебное пособие. - М.: ИНФРА-М, 2009. - 212с. 37. Леонтович О.А. Россия и США: Введение в межкультурную коммуникацию: Учеб. пособие. - Волгоград: Перемена, 2009. - 399 с. 89 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 90 из 105 38. Льюис Р.Д. Деловые культуры в международном бизнесе: От столкновения к взаимопониманию. М.: Дело, 2009. - 445с. 39. Моул Д. Особенности национальной психологии народов новой Европы: бизнес, общение, успех / Д. Моул; - М.: Астрель: АСТ, 2007. – 381 с. 40. Мясоедов С.П. Основы кросскультурного менеджмента: - М.: Дело. 2009. - 224 с. 41. Ноздрева Р.Б., Синецкий Б.И., Кормышев В.В. и др. Модульная программа для менеджеров. Модуль 10: «Организация и управление внешнеэкономической деятельностью». - М: Инфра-М, 2007. - 404 с. 42. Оганесян Н.Т. Методы активного социально-психологического обучения: учеб. пособие / Н. Т. Оганесян. - М., 2008. - 176 с. 43. Персикова Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура. М: Логос, 2008. - 223с. 44. Пиз А. Язык телодвижений. - М.: Эксмо, 2010. - 112 с. 45. Пушных В.А., Струкова О.С. Деловая культура России: измерение по Г. Хофстиду. Менеджмент в России и за рубежом. - Москва. -№ 2. - 2005. - С. 71-78. 46. Садохин А.П. Межкультурная коммуникация: Учебное пособие. М.: Альфа-М, 2011. - 288 с. 47. Сепиашвили Е.Н. Межкультурная коммуникация: Учебно- практическое пособие.– М.: МГУТУ, 2012. - 111 с. 48. Симонова Л.М. Культурные различия в международном бизнесе. Спб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2009. - 187с. 90 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 91 из 105 МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Дальневосточный федеральный университет» (ДВФУ) ШКОЛА ЭКОНОМИКИ И МЕНЕДЖМЕНТА ГЛОССАРИЙ «МЕЖДУНАРОДНЫЕ ФИНАНСОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ» Направление подготовки: 080200.68 «Менеджмент» Программе подготовки: «Финансовый менеджмент» г. Владивосток 2012 91 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 92 из 105 Агент аккультурации — член организации, представитель релевантной группы или независимый эксперт, непосредственный начальник, наставник, заказчик, клиент, а также любой сотрудник, который выступает для нового члена организации в качестве носителя корпоративной культуры и помогает ему адаптироваться к новой культурной среде. Аккультурация — (культурная адаптация или социализация) — адаптационный процесс приобщения к культуре и климату, присущему новому культурному окружению, умение успешно приспособиться и адаптироваться к определенным культурным условиям в родной стране или за рубежом. Аккультурация происходит всякий раз. когда человек оказывается в незнакомом окружении, особенно в новых рабочих условиях, или когда он входит в новую роль, особенно профессиональную, например при переезде в новый город, переходе на работу в другую организацию или на новую должность в своей. Апперцепция - зависимость восприятия от прошлого опыта, запаса знаний и индивидуальных особенностей человека. Атрибуция — приписывание объекту общения мотивов поведения. Аттракция — возникновение при восприятии человека человеком привлекательности одного из них для другого. Барьеры коммуникации — помехи, мешающие осуществлению контактов и взаимодействию между партнерами по коммуникации. Вербальная коммуникация — общение с помощью языковых средств Вертикальная коммуникация — формальные каналы коммуникации с направлением вверх или вниз, узаконенные иерархической структурой организации. Большая часть информационных потоков при производственном общении направлена сверху вниз: от высшего административного состава к низшему уровню исполнителей. Визуальный — воспринимаемый глазами. Внешнее производственное общение — все связанные с работой виды общения между компанией и внешним миром: деловые связи с поставщика92 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 93 из 105 ми, сферами обслуживания, заказчиками, общественностью в целом; усилия компании, направленные на продажу своего товара (маркетинг, рекламные брошюры, реклама на радио и телевидении, в газетах и журналах), а также вся деятельность компании по связям с общественностью и т.д. Внутреннее производственное общение - все виды общения, связанные с работой компании: приказы и инструкции руководителей, устные производственные сообщения, которыми обмениваются работники; производственная, инвентаризационная, финансовая документация; отчеты работников о выполненном задании и т.д. Восприятие — процесс отбора, организации и интерпретации чувственных данных Высококонтекстуальные культуры — культуры, в которых многое определено неязыковым контекстом: иерархией, статусом, внешним видом помещений, их расположением и размещением. Вся необходимая дополнительная информация уже заложена в сознании людей, и без знания этой скрытой информации интерпретация сообщения будет неполной или неверной, поскольку в языках высококонтекстуальных культур используется много намеков, скрытых значений, фигуральных выражений и т.д. Геоцентрические корпорации — международные организации, которые считают своей окончательной целью создание единой международной интегрированной системы. Имеют наивысшую степень взаимозависимости с максимальным использованием уникальных возможностей всех своих составляющих (национальных филиалов). Деятельность организации сосредоточена на решении как всемирных, так и местных задач. Горизонтальная коммуникация - формальные, закрепленные иерархической структурой организации каналы коммуникации, нацеленные на обмен деловой информацией между сотрудниками, занимающими равное положение в организации как внутри одного отдела, так и между отделами. 93 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 94 из 105 Групповая социализация — процесс приобщения индивидуума к групповой культуре: внушение идей и насаждение принципов по мере усвоения основных ценностей и поведенческих норм группы. Деловой стиль общения — тип общения, при котором партнеров по общению объединяют интересы дела, совместная деятельность, поиск средств повышения эффективности сотрудничества и взаимодействия. Денотация - значение слова, признаваемое большинством людей данного лингвистического сообщества. Диалог — двусторонний обмен информацией между людьми. Дивергенция - процесс индивидуального, свойственного лишь данной культуре развития организации, подразумевающий углубление национальных различий и исключающий возможность естественного применения принципов управления, свойственных иным культурам. Дискурс - разновидность коммуникации, ориентированная на свободное обсуждение и принятие мнений и предложений, необходимых для организации совместных действий людей. Дистанция власти — степень готовности общества принимать неравенство распределения власти во взаимоотношениях, учреждениях, организациях. Выражается в том, как общество относится к людям, наделенным властью, и тем, кто ее лишен. Например, в культурах с высокой дистанцией власти подчиненные готовы к неравномерному распределению власти в организации. Доминирующая культура — культура, выражающая ключевые ценности, разделяемые большинством. В нее входят глобальные компоненты восприятия организационной культуры, которые отличают одну организацию от другой. Естественный язык — язык, сложившийся в ходе общественной практики у того или иного народа и выступающий важнейшим средством общения, обмена мыслями и взаимного понимания между людьми. 94 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 95 из 105 Идентификация — уподобление себя другому, взгляд на вещи с его точки зрения. Инкультурация — процесс приобщения человека к определенной этнической культуре и обретения им необходимых для жизни культурных навыков. Интерпретация — истолкование, объяснение, раскрытие смысла полученной информации на основе собственных восприятий и перевод ее на более понятный язык. Интимно-личностный стиль общения — тип общения, при котором основной целью общения является удовлетворение потребности в понимании, сочувствии, переживании посредством эмпатии и доверительности. Информация—сведения, передаваемые людьми друг другу устным, письменным или другим способом. Кинесика — совокупность выразительных движений в виде языка жестов, поз, телодвижений. Коммуникабельность — способность, предрасположенность к общению, коммуникации, к установлению связей. Коммуникант — любая из сторон процесса коммуникации, участник коммуникации. Коммуникативистика — наука, изучающая вопросы развития информационных систем и средств, характер, формы, результаты их воздействия на общественную жизнь Коммуникативная компетенция — степень владения коммуникативными механизмами, приемами и стратегиями, необходимыми для обеспечения эффективного общения. Коммуникативные барьеры — факторы, препятствующие осуществлению эффективной коммуникации (например, незнание иностранного языка в ситуации межкультурного общения). 95 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 96 из 105 Коммуникативные сети - каналы передачи сообщения от одного члена организации другому. Коммуникация — процесс общения и взаимодействия людей, заключающийся в передаче информации различного рода от человека к человеку и осуществляемый при помощи различных знаковых систем. Коммуникация межкультурная — процесс общения и взаимодействия, осуществляемый между представителями различных культур или культурных сообществ. Конвергенция — процесс сближения и интернационализации бизнеса, происходящий в современном мире благодаря индустриализации на основе последних достижений науки и развития современных технологий. Цель конвергенции - интеграция мировой экономики в предположении, что национальные организации развиваются в одном направлении с применением универсальных методов управления. Решая одинаковые проблемы одинаковыми способами, организации всего мира все более уподобляются друг другу. Коннотация — совокупность добавочных семантических или стилистических оттенков основного значения слова, придающих ему ту или иную экспрессивно-эмоциональную окраску. Консенсус — общее согласие по обсуждаемому или спорному вопросу, достигнутое в процессе разрешения противоречий без процедуры голосования. Контркультура — субкультура, ценности которой вступают в конфликт и открыто противоречат доминирующим ценностям организации. Конформизм — приспособленческое отношение к существующей реальности, выражающееся в способности человека изменять свое поведение под влиянием других людей таким образом, чтобы оно соответствовало мнениям окружающих. Концепт — основная единица культурной и межкультурной коммуникации. 96 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 97 из 105 Корпоративная культура — система формальных и неформальных правил и норм деятельности, обычаев и традиций, индивидуальных и групповых интересов, особенностей поведения членов данной корпорации. Культура — совокупность результатов деятельности человеческого общества во всех сферах жизни и всех факторов (идей, верований, обычаев, традиций, моделей человеческого поведения, общения и самовыражения), составляющих и обусловливающих образ жизни нации, класса, группы людей в определенный период времени. Культура этническая — совокупность культурных элементов и структур, обладающих ярко выраженными отличительными чертами. Культурная компетенция — совокупность знаний и навыков, обеспечивающих понимание ценностных устанр-вок, психологических особенностей и социокультурной идентичности, свойственных данной культуре. Культурная перцепция — процесс негативного восприятия традиций и ценностей чужой культуры, формирования соответствующего отношения к представителям чужой культуры и оценка последней. Культурная синергия — наращивание дополнительного потенциала за счет культурного разнообразия в мире для совместного роста и развития путем сотрудничества. Подчеркивает сходные черты и общие намерения и интегрирует различия для обогащения человеческой деятельности и существования. Благодаря сочетанию лучшего из разных культур создаются нетрадиционные подходы и новые решения. Культурная синергия — это отдельные составляющие (в данном случае ценности, ощущения, представления и артефакты разных культур), функционирующие вместе для достижения совместной цели и создания единого творения. Культурная чувствительность или восприимчивость (cultural sensitivity) — осознание в целом культурного феномена и накопление опыта общения и деятельности в какой-то определенной культурной среде (в организации, с культурным меньшинством в своей стране или в зарубежной 97 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 98 из 105 культуре), что обязательно предполагает терпимость к иным культурным ценностям и отсутствие эгоцентризма. Культурный шок — состояние физического и эмоционального дискомфорта, возникающее в процессе столкновения индивида с иной культурной реальностью; реакция личности на конфликт между привычными для него ценностями, нормами, языком и аналогичными явлениями, характерными для новой среды, в которой он оказался. Культурный релятивизм — научное направление, признающее относительный характер всех культурных ценностей и отдельных культур, основывающееся на убеждении, что каждая культура обладает уникальным набором ценностей и потому заслуживает изучения и сохранения. Лингвокультурология — научное направление, занимающееся исследованием соотношения языка и культуры в их синхронном взаимодействии. Личное влияние — способность воздействовать на другого человека побуждающим, сдерживающим, успокаивающим либо другим способом, изменяя при этом не только его поведение, но и взгляды, мотивы, сознание и даже характер. Межкультурная компетенция — комплекс знаний и умений, позволяющих индивиду в процессе межкультурной коммуникации адекватно оценивать коммуникативную ситуацию, эффективно использовать вербальные и невербальные средства, воплощать в практику коммуникативные намерения и проверять результаты коммуникации с помощью обратной связи. Межличностная аттракция — процесс предпочтения одних людей другим, взаимного притяжения между людьми, взаимной симпатии. Межличностное пространство — совокупность различных элементов в процессе взаимодействия между партнерами, включающая в себя выбор позиции в отношении к партнеру по Взаимодействию, четкое определение пространственных и временных границ ситуации взаимодействия, оформление 98 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 99 из 105 занятой позиции посредством вербальных и невербальных средств коммуникации. Межнациональное общение — процесс взаимодействия представителей различных национальностей по поводу различных аспектов их жизнедеятельности. Мимика — выразительные движения лица, отображающие чувства, отношения человека Многокультурные организации — культурно неоднородные организации, в которых высоко ценится культурное многообразие и признается его потенциальная значимость для производственных показателей компании. Они характеризуются привлечением местного персонала к работе на всех уровнях, его активным участием во всех внерабочих мероприятиях, отсутствием предубеждения и дискриминации, сведением до минимума межгрупповых конфликтов. В управлении таких организаций применяется синергический подход. Представители культурных меньшинств отождествляют себя с организацией, и все культуры интегрируются в одно синергическое целое. Модель культурного компромисса — модель управления многонациональной организацией с использованием тех методов взаимодействия, которые уже существуют во всех странах, ó÷àñòвуюших в деле, и имеют много общего. Новая международная организационная культура, которая создается на основе этой модели, ограничена теми географическими областями, национальные культуры которых характеризуются большим сходством (например, Северная Америка). Модель культурного превосходства — модель управления многонациональной организацией, использующей единый стиль общения и управления (свойственный «родной культуре»), который спускается сверху вниз всем' работникам и служащим компании из других культур. При этом не признаются и не используются своеобразные методы ведения дел, принятые в культуре принимающей страны. 99 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 100 из 105 Модель культурной синергии — модель управления многонациональной организацией, направленная на создание новой международной управленческой политики и практики, в которой используются как сходство, так и различие между культурами, входящими в состав международной корпорации. Лежит в основе новой международной организационной культуры, которая опирается на национальные культуры создателей организации, ее работников, служащих и управляющих, а также ее клиентов. Монолитные организации - организации, состоящие из одной национальной культуры. На ранних стадиях участия в международном бизнесе к этой категории относятся многие компании. Такая компания, только появившаяся на международном рынке, представляет культуру своей страны Монохронные культуры — культуры, представители которых в каждый определенный отрезок времени могут быть заняты только одним делом, во избежание потери времени строго следуя планам, расписаниям и договоренностям. Мотивация — психологические механизмы, побуждающие человека к определенному действию и определяющие его форму, направленность, интенсивность и продолжительность. Невербальная коммуникация — форма общения людей посредством жестов, мимики, телодвижений и ряда других средств, т.е. без использования речи и слов. Невербальный язык — система символов, знаков, жестов, используемых представителями данной культуры для облегчения процесса коммуникации. Низкоконтекстуальные культуры — культуры, в которых большинство информации содержится в словах, а не в контексте общения, люди открыто выражают свои желания и намерения, не предполагая, что это можно понять из ситуации общения. При этом наибольшее значение придается речи (письменной и устной), а также обсуждению деталей: ничего не остается не100 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 101 из 105 названным и недоговоренным. Предпочтителен прямой и открытый стиль общения, в котором вещи называются своими именами. Обычай — исторически сложившаяся социальная норма, определяющая поведение людей в той или иной сфере их жизнедеятельности. Организационная коммуникация — обмен сообщениями для достижения понимания внутри организации, между организациями, а также между организацией и окружающим миром. Организация — форма устойчивого объединения людей, преследующих некие групповые цели и удовлетворяющих связанные с их коллективным существованием интересы и потребности, что обеспечивается относительно стабильными уровнями упорядоченности в структурном построении, разделении функций и согласованности действий субъектов сообщества. Парадигма—комплекс теоретических принципов, принятых в качестве модели, образца для классификации исследуемых средств, форм и систем информационных связей. Перцепция — восприятие, представление, отражение. Плюралистические организации — многонациональные организации, которые возникают тогда, когда в монолитных организациях появляются представители других культур и создаются условия для включения их культурных норм и ценностей в корпоративную культуру. Местный персонал нанимается на работу и его присутствие распространяется на все организационные уровни, кроме руководящего. Представители местной культуры постепенно вовлекаются во внерабочие неформальные мероприятия, хотя в компании еще присутствует скрытая дискриминация и предубеждение против местной культуры. Полилог — дискуссия, беседа трех и более участнысов Полихронные культуры — культуры, в которых люди делают одновременно несколько дел и в которых межличностные отношения важнее планов и графиков. 101 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 102 из 105 Полицентрические корпорации — компании, ориентированные на принимающую сторону (страну, где работает компания), в которой видится большая потенциальная выгода. Руководство полицентрической компании идет на международную деятельность при условии, что местные менеджеры будут управлять по-своему, поскольку они лучше знают местные законы и обычаи. Потребность в аффилиации — потребность создавать и поддерживать удовлетворительные отношения с другими людьми, желание нравиться, привлекать внимание, интерес, чувствовать себя ценной и значимой личностью. Правила социального взаимодействия — совокупность общепринятых методов и процедур, устанавливающих и регулирующих порядок отношений между участниками взаимодействия. Преамбула — вводная часть информационного сообщения. Проецирование — перенесение своих состояний на другого человека в процессе общения, приписывание ему черт, которые в действительности присущи самому воспринимающему. Проксемика — наука, изучающая пространственные взаимоотношения людей в процессе общения. Региоцентрические корпорации — компании, которые действуют по принципу повышения синергического потенциала за счет создания единой региональной системы. В региоцентрических компаниях убеждены, что только представитель определенного региона может успешно координировать деятельность компании в данном регионе. Реципиент — в коммуникации сторона, принимающая сообщение и реагирующая на него. Сензитивность — характерная черта человека, проявляющаяся в повышенной чувствительности к происходящим событиям, обычно сопровождается повышенной тревожностью, боязнью новых ситуаций, всякого рода испытаний. 102 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 103 из 105 Синергия (от греч. synergeia — сотрудничество, содружество ) — совместное действие, которое (в результате соединения и умелого объединения составляющих, порой разнородных частей и элементов) приводит к лучшим результатам, чем простая совокупность действий отдельных элементов. Создание круга знакомств (установление коммуникативных сетей, networking) - тактика налаживания связей, знакомства с людьми и последующее использование этих знакомств. Применяется при установлении профессиональных отношений с целью получения и предоставления информации, советов, поддержки. Социализация — процесс усвоения человеком необходимых знаний, культурных ценностей, норм поведения и навыков, позволяющих ему стать полноценным членом общества или определенной этнокультурной группы. Социальные нормы — ожидаемые модели поведения и ценности, формально или неформально устанавливаемые группой. Управляют поведением и облегчают взаимодействие между членами группы, определяя ожидаемые от индивидуума или приемлемые в той или иной ситуации ответные поведенческие реакции. Стереотип — устойчивый, обобщающий образ или ряд характеристик, по мнению большинства людей свойственный определенной личности; при этом наделение людей определенными качествами и характеристиками происходит на основе их принадлежности к какой-то культурной, социальной, профессиональной, половой или возрастной группе. Стереотип социальный — устойчивое представление о каких-либо явлениях или людях, свойственное представителям той или иной социальной группы. Стереотип этнический — совокупность относительно устойчивых представлений какого-либо этноса о моральных, умственных, физических качествах, присущих представителям других этнических общностей 103 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 104 из 105 Субкультура — культура, распространенная в крупной организации наряду с доминирующей культурой. Для нее характерно приспособление сотрудников к специфике деятельности (функциональные службы) или к местным условиям (территориальные отделения). Такесика — тип невербальной коммуникации, основывающийся на тактильной системе восприятия партнера, включающей самые разнообразные прикосновения: рукопожатия, поцелуи, поглаживания, похлопывания, объятия и т.д. Типы коммуникации — формы общения и взаимодействия, различающиеся способами взаимодействия и воздействия; в коммуникативистике различают внутри дичностную, межличностную, групповую, массовую, устную и письменную коммуникацию. Толерантность — терпимое отношение к чужим мнениям, верованиям, поведению, обычаям, культуре, чувствам и идеям. Хефлексия — осознание того, как субъект воспринимается и оценивается другими индивидами или общностями. Ценностная ориентация — избирательное отношение человека к материальным и духовным ценностям, система его установок, убеждений, предпочтений, выражающаяся в поведении. Ценностные ориентации — совокупность убеждений и представлений личности об окружающем мире, позволяющих ей ранжировать все предметы и явления по их значимости для жизни. Чувства — устойчивое эмоциональное отношение человека к различным явлениям действительности, отражающее значение этих явлений в его жизнедеятельности. Эгоцетризм — свойство сознания человека воспринимать и оценивать окружающий мир с точки зрения превосходства традиций и ценностей собственной этнической группы над другими. 104 ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Учебно-методический комплекс дисциплины «Международные финансовые отношения» Разработчики: Дьяченко Ю.К. Идентификационный номер: УМКД 19(13) – 080200.68-М2.В.ОД.1-2012 Контрольный экземпляр находится на кафедре Финансы и кредит ШЭМ ДВФУ Лист 105 из 105 Эмпатическое слушание — форма обратной связи в процессе коммуникации, цель которой в том, чтобы оказать собеседнику поддержку, дать ему понять, что проблема, которая его беспокоит, воспринимается партнером как важная Эмпатия — способность понимать и разделять переживания другого человека через эмоциональное сопереживание. Этнос — исторически сложившаяся на определенной территории устойчивая биосоциальная общность людей/обладающая общими чертами культуры, психологии, языка, осознанием своей общности и самоназванием. Этноцентрические корпорации — корпорации, ориентированные на родную страну, в которых полагают, что граждане их родной страны более образованны, надежны и достойны доверия, чем иностранцы. Языковая личность - специфический тип коммуниканта, обладающий культурной ментальностью, системой ценностей, придерживающийся языковых, поведенческих и коммуникативных норм и потенциально способный к межкультурному взаимодействию. Источники: http://window.edu.ru/resource/702/71702 Сарыбеков М.Н., Сыдыкназаров М.К. Словарь науки. Общенаучные термины и определения, науковедческие понятия и категории: Учебное пособие. Издание 2-ое, доп. и перераб. - Алматы: ТРИУМФ-Т, 2008. - 504 с. http://window.edu.ru/resource/366/73366 Захарова Е.Н., Лютова И.И. Экономико-статистический словарь-справочник. - Майкоп: Изд-во АГУ, 2010. - 130 с. Г. Трофимов, А. Трофимов Словарь финансово-экономических терминов и определений - ИВЭСЭП, 2008. – 128 с. 105